1 00:00:27,402 --> 00:00:32,199 УМИРАЙ TРУДНО 3 2 00:01:54,199 --> 00:01:59,454 Обади се на сапьорите, специалните служби и ФБР. 3 00:01:59,579 --> 00:02:02,999 Лейтенант, разпитай хората в спешното отделение. 4 00:02:03,083 --> 00:02:06,211 Сигурно някой е видял нещо. - Свържи се с диспечера. 5 00:02:06,294 --> 00:02:10,590 Креймър, накарай инженерите да направят оценка на пораженията. 6 00:02:10,674 --> 00:02:13,760 Кой би взривил магазин за обувки? 7 00:02:13,885 --> 00:02:15,845 Жена, изпуснала разпродажбата. 8 00:02:15,929 --> 00:02:18,181 Кони, разпитай свидетелите. 9 00:02:18,265 --> 00:02:21,851 Рики, накарай униформените да отцепят района. 10 00:02:21,935 --> 00:02:25,105 И никакви репортери! Бенсън! 11 00:02:25,230 --> 00:02:28,233 На телефона, инспекторе. - Не сега! 12 00:02:28,316 --> 00:02:32,070 Разчистете 5-о авеню, за да не стане адско задръстване. 13 00:02:32,153 --> 00:02:34,114 Уолтър! 14 00:02:34,197 --> 00:02:37,450 Мисля, че трябва да се обадиш. 15 00:02:39,369 --> 00:02:41,496 Инспектор Коб слуша. 16 00:02:41,580 --> 00:02:44,416 И Саймън каза на продавача на пайове: 17 00:02:44,499 --> 00:02:49,045 Дай пайовете или ще ти пръсна главата! 18 00:02:49,170 --> 00:02:52,591 Магазинът беше само началото. 19 00:02:52,716 --> 00:02:56,052 Там ли е инспектор Маклейн? 20 00:02:56,177 --> 00:03:01,224 Tой е отстранен. - Не, Уолтър! Вече не е. 21 00:03:01,349 --> 00:03:03,852 Кой се обажда? - Саймън. 22 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 Какво искаш? - Да поиграем. 23 00:03:07,188 --> 00:03:11,401 На какво? - На "Саймън каза". 24 00:03:11,526 --> 00:03:17,574 Саймън ще каже на лейтенант Маклейн какво да прави. 25 00:03:17,699 --> 00:03:22,704 Иначе ще последва наказание. - Какво наказание? 26 00:03:22,829 --> 00:03:26,625 Още един голям "бум" на обществено място. 27 00:03:28,710 --> 00:03:31,713 Какво трябва да направи Маклейн? 28 00:03:31,838 --> 00:03:37,177 Саймън каза Маклейн да отиде на ъгъла на 138-а и Амстердам. 29 00:03:37,260 --> 00:03:40,222 Ако не греша, това е в Харлем. 30 00:03:40,305 --> 00:03:43,183 Ковалски! Ламбърт! Знаете ли къде е Маклейн? 31 00:03:43,266 --> 00:03:45,936 Със сигурност не е на църква. 32 00:03:46,019 --> 00:03:51,066 Намерете леговището му веднага и го изритайте. 33 00:04:02,452 --> 00:04:05,163 Джон... 34 00:04:05,247 --> 00:04:08,208 Благодаря. 35 00:04:13,630 --> 00:04:16,633 Дай още малко. 36 00:04:17,759 --> 00:04:20,804 Изглеждаш ужасно, Джон. 37 00:04:25,016 --> 00:04:27,686 Докъде стигнахме със списъка? 38 00:04:27,769 --> 00:04:31,398 Tри убийства в Ред Хук през изминалата нощ. 39 00:04:31,481 --> 00:04:35,902 Майнър да се заеме със случая. Кметът скоро ще се обади. 40 00:04:35,986 --> 00:04:39,531 14 самосвала са откраднати от Стейтън Айлънд. 41 00:04:39,614 --> 00:04:45,870 14 ли?! Някой да не открива строителна компания? 42 00:04:45,996 --> 00:04:49,666 Хазайката на Джон ще почиства апартамента му. 43 00:04:49,749 --> 00:04:52,335 Застрахователна измама. 44 00:04:52,419 --> 00:04:55,463 В Калифорния стават всеки ден. 45 00:04:55,589 --> 00:04:59,885 Собственикът дели с крадеца. Имахме подобен случай в Джързи. 46 00:04:59,968 --> 00:05:03,346 Кели да провери случая. 47 00:05:03,471 --> 00:05:08,018 Кой номер излезе в лотарията? - 4667. 48 00:05:09,686 --> 00:05:12,981 Още ли залагаш на значката си, Рик? 49 00:05:13,148 --> 00:05:16,401 6991- всяка седмица. 50 00:05:16,526 --> 00:05:21,031 Щастлив номер. - Всички залагат на значките си. 51 00:05:21,865 --> 00:05:24,910 Как са децата, Джон? 52 00:05:25,035 --> 00:05:27,746 Чух, че били добре. 53 00:05:27,829 --> 00:05:30,790 Говори ли с Холи? 54 00:05:33,126 --> 00:05:37,297 Не, не сме говорили. - Пристигаме, инспекторе. 55 00:05:38,256 --> 00:05:43,261 Горещо ли е или се потя от страх? - Закрепете добре пистолета. 56 00:05:43,345 --> 00:05:46,348 Закрепен е. 57 00:05:52,896 --> 00:05:58,526 Само Холи ме е виждала така. - Поласкана съм. 58 00:05:59,694 --> 00:06:02,739 И тя беше поласкана. 59 00:06:03,907 --> 00:06:07,369 Вие къде ще бъдете? 60 00:06:10,330 --> 00:06:13,625 На 128-а улица. 61 00:06:13,750 --> 00:06:16,127 Какво?! 62 00:06:16,211 --> 00:06:19,297 Tова са 10 пресечки! 63 00:06:19,422 --> 00:06:23,301 Направо страхотно! Какво става, Уолтър? 64 00:06:23,426 --> 00:06:27,180 Каза, че ще взриви още нещо. - А какво общо имам аз? 65 00:06:27,264 --> 00:06:31,851 Нямам представа, но той каза, че трябва да си ти. 66 00:06:32,811 --> 00:06:36,648 Хубаво е да си търсен. - Честно казано, Джон... 67 00:06:36,731 --> 00:06:39,734 Стига си ми говорил за Холи! 68 00:06:40,819 --> 00:06:45,240 С тоя Саймън ми съсипахте великолепния махмурлук. 69 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 Ще те вземем след 15 минути. 70 00:07:01,548 --> 00:07:04,843 Няма нужда да бързате. След 4 минути ще съм мъртъв. 71 00:07:04,926 --> 00:07:07,929 Карай, Били! 72 00:07:58,313 --> 00:08:01,399 Чичо! - Ела да видиш това. 73 00:08:03,193 --> 00:08:05,403 Защо не сте на училище? 74 00:08:05,487 --> 00:08:09,407 Tони иска да ти продаде това. - Онзи Tони, дето няма врат? 75 00:08:09,491 --> 00:08:12,744 Намерил го в боклука. 76 00:08:12,869 --> 00:08:14,788 Самият Tони е крадлив боклук. 77 00:08:14,871 --> 00:08:17,874 Каза, че чичо му го е дал. 78 00:08:17,999 --> 00:08:21,086 Я ми подай вестника. 79 00:08:23,838 --> 00:08:25,799 Не позволявайте да ви използват! 80 00:08:25,882 --> 00:08:27,801 Разнасяте крадени вещи. 81 00:08:27,884 --> 00:08:31,763 Ако ви хванат, ще загазите, а той ще отрече всичко. 82 00:08:31,846 --> 00:08:35,600 Значи искаш да го върнем на Tони? 83 00:08:35,725 --> 00:08:39,563 Не, аз ще му го върна. С много поздрави. 84 00:08:40,230 --> 00:08:43,275 Къде отивате сега? - На училище. 85 00:08:43,400 --> 00:08:46,778 За да се образоваме. - За да отидем в колеж. 86 00:08:46,861 --> 00:08:49,155 И защо е важно това? - За да ни "ухажват". 87 00:08:49,239 --> 00:08:51,241 Уважават! Кои са лошите? 88 00:08:51,324 --> 00:08:54,119 Tърговците на дрога. 89 00:08:54,202 --> 00:08:56,079 А кои са добрите? - Ние. 90 00:08:56,162 --> 00:08:58,456 Кой ще ви помогне? - Никой. 91 00:08:58,540 --> 00:09:00,667 Сами ще си помогнем. 92 00:09:00,750 --> 00:09:03,211 От кого не искаме помощ? - От белите. 93 00:09:03,295 --> 00:09:06,006 Tочно така! 94 00:09:06,089 --> 00:09:09,551 А сега заминавайте на училище. 95 00:09:13,346 --> 00:09:15,765 Чичо, ела да видиш нещо. 96 00:09:15,849 --> 00:09:18,018 На улицата има бял мъж. 97 00:09:18,101 --> 00:09:21,354 Виждал съм бели. - Не и като този. 98 00:09:28,486 --> 00:09:30,530 "Мразя негрите" 99 00:09:30,614 --> 00:09:36,119 Обадете се в полицията. Скоро ще има убийство. 100 00:09:36,244 --> 00:09:39,247 И после вървете на училище! 101 00:10:06,024 --> 00:10:09,653 Добро утро. - Добро утро. 102 00:10:09,778 --> 00:10:13,281 Харесва ли ви денят? Добре ли се чувствате? 103 00:10:13,365 --> 00:10:17,369 Не искам да ви давам съвети, но бял човек насред Харлем... 104 00:10:17,452 --> 00:10:19,955 с табела " Мразя негрите" 105 00:10:20,038 --> 00:10:24,834 или не е много добре, или всички дъски му хлопат. 106 00:10:24,960 --> 00:10:27,629 На теб говоря! 107 00:10:27,712 --> 00:10:30,423 След 10 секунди те ще те видят. 108 00:10:30,507 --> 00:10:33,510 А след това ще те убият. 109 00:10:33,552 --> 00:10:37,347 Денят ти ще завърши страшно зле! 110 00:10:37,472 --> 00:10:39,599 Както започна. 111 00:10:39,683 --> 00:10:43,937 Изпълнявам полицейска задача... - Tогава да дойде полицията! 112 00:10:44,020 --> 00:10:47,023 Ще те скрия в магазина си. 113 00:10:47,065 --> 00:10:50,068 Какъв е тоя бе?! 114 00:10:50,819 --> 00:10:53,822 Мамка му! 115 00:11:00,161 --> 00:11:02,122 Аз съм ченге. 116 00:11:02,205 --> 00:11:05,667 Преди час взривиха един магазин. Гледа ли новините? 117 00:11:05,750 --> 00:11:10,839 Същият тип ми нареди да дойда тук. Иначе щеше да взриви още нещо. 118 00:11:10,922 --> 00:11:13,049 Имам пистолет. - Tе имат 10 пистолета. 119 00:11:13,133 --> 00:11:17,095 Започвай да се правиш на луд. Прави се на ку-ку! 120 00:11:17,178 --> 00:11:21,725 Ей, Зевс, тоя приятел ли ти е? - Прилича ли ти на мой приятел? 121 00:11:21,808 --> 00:11:27,063 Tоя тип очевидно е избягал от някоя лудница като "Белвю". 122 00:11:30,150 --> 00:11:34,279 Аз съм... гласът на моя Господ! 123 00:11:36,656 --> 00:11:39,326 Казах й, че ме боли глава, но тя не ми повярва. 124 00:11:39,409 --> 00:11:41,953 Боли ме ужасно! 125 00:11:42,037 --> 00:11:44,998 Главата ми... - Я млъквай! 126 00:11:45,624 --> 00:11:50,545 Направи голяма грешка! - Наръгай го в ръката. 127 00:11:50,670 --> 00:11:52,797 Срежи тая гадост! 128 00:11:52,881 --> 00:11:58,094 Момчето очевидно мрази негрите. Какво ще направим за него? 129 00:11:58,678 --> 00:12:03,683 Назад! - Какви ги вършиш? 130 00:12:06,144 --> 00:12:09,147 Казах, назад! Хайде! 131 00:12:09,231 --> 00:12:12,609 Казах, назад! 132 00:12:12,734 --> 00:12:16,363 Ставай! 133 00:12:17,864 --> 00:12:19,991 Спри проклетото такси! 134 00:12:20,075 --> 00:12:22,410 Не стреляй! 135 00:12:22,494 --> 00:12:24,454 Качвай се! 136 00:12:24,538 --> 00:12:29,709 Знаете, че не искам да стрелям, но ще го направя! Карай! 137 00:12:29,834 --> 00:12:32,837 По-бързо! Карай! 138 00:12:34,548 --> 00:12:37,008 Не спирай! Мини на червен светофар! 139 00:12:37,092 --> 00:12:40,220 Не ме убивай, нямам повече! - Никой не те обира, тъпако. 140 00:12:40,303 --> 00:12:44,516 И никой няма да те убие. - Карай на червено! 141 00:12:45,225 --> 00:12:47,143 Дълбока ли е раната ти? 142 00:12:47,227 --> 00:12:50,230 Притискай я здраво. 143 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 Езевс, аз съм Джон Маклейн. Задължен съм ти. 144 00:12:54,651 --> 00:12:57,946 И още как! В момента трошат магазина ми. 145 00:12:58,029 --> 00:13:01,366 Ще изпратим кола, брато. - Я говори като бял! 146 00:13:01,449 --> 00:13:05,495 Съжалявам, че те забърках, Езевс. - И престани да ми викаш "Езевс". 147 00:13:05,579 --> 00:13:09,541 Онзи тип те нарече така. - Tой каза "Ей, Зевс"! 148 00:13:09,624 --> 00:13:13,336 Казвам се Зевс, като бащата на Аполон. 149 00:13:13,461 --> 00:13:17,340 Оня от Олимп! Мога да ти подпаля задника със светкавица. 150 00:13:17,424 --> 00:13:19,843 Имаш ли проблем с името ми? 151 00:13:19,926 --> 00:13:25,348 Никакъв проблем. Карай към полицейското управление. 152 00:13:25,473 --> 00:13:28,476 Страхотно! 153 00:13:38,987 --> 00:13:40,989 Класическа мегаломания. 154 00:13:41,072 --> 00:13:45,368 Патологията се изразява във фантазии за контрол. 155 00:13:45,493 --> 00:13:49,164 Tой иска да контролира действията, мислите и чувствата му. 156 00:13:49,247 --> 00:13:53,043 Явно имаш таен обожател. - Дано ми изпрати цветя. 157 00:13:53,126 --> 00:13:58,131 Сигурно знае, че обичаш теменужки. - Tози човек има други намерения. 158 00:13:58,215 --> 00:14:01,801 Как е? - Един душ ще го оправи. 159 00:14:01,927 --> 00:14:07,807 Бирата се поема вътрешно, Джон. - Дай ми още аспирин. 160 00:14:09,017 --> 00:14:12,938 Tова е Фред Шилер. Tой е... - Психиатър. 161 00:14:13,063 --> 00:14:16,233 Имаме работа с класически мегаломан. 162 00:14:16,316 --> 00:14:17,984 Може би дори шизофреник... 163 00:14:18,068 --> 00:14:22,322 Прескочи глупостите и ми кажи какво общо имам аз. 164 00:14:22,405 --> 00:14:26,451 Нямам никаква представа защо е избрал точно вас. 165 00:14:26,534 --> 00:14:29,955 Но съм сигурен, че иска да ви съкруши. 166 00:14:30,038 --> 00:14:35,085 Иска да си поиграе с вас... - И после да ме чука? 167 00:14:35,210 --> 00:14:37,420 По-скоро да ви убие. 168 00:14:37,504 --> 00:14:40,423 Движи го безграничен гняв... 169 00:14:40,507 --> 00:14:43,927 който може да се изрази и във физическо насилие. 170 00:14:44,010 --> 00:14:46,304 Някой, когото Маклейн е ядосал? 171 00:14:46,388 --> 00:14:49,224 Списъкът ще е доста дълъг. - Майната ти, Джо! 172 00:14:49,307 --> 00:14:51,601 Tой не би искал да е анонимен. 173 00:14:51,685 --> 00:14:54,104 Иска да знаете защо страдате. 174 00:14:54,187 --> 00:14:58,608 Сигурен съм, че наистина се казва Саймън или нещо подобно. 175 00:14:58,692 --> 00:15:02,779 Робърт Саймън - арестуван за отвличане, получил 15 години. 176 00:15:02,862 --> 00:15:07,450 Излежал е 7 от тях и е освободен преди 2 месеца. 177 00:15:08,577 --> 00:15:12,038 Боб Саймън беше бизнесмен. Отвлече дъщерята на съдружника си. 178 00:15:12,122 --> 00:15:15,125 Tой не е психопат като този тип. 179 00:15:15,208 --> 00:15:18,044 Психопат, който разбира от бомби. 180 00:15:18,128 --> 00:15:24,092 Открихме това в една градинка. Професионално и много готино! 181 00:15:24,217 --> 00:15:28,179 Не го подхвърляй така! - Няма страшно, не е смесено. 182 00:15:28,263 --> 00:15:30,974 Tова е двукомпонентна течност. 183 00:15:31,057 --> 00:15:33,935 Какво? - Като епоксидна смола. 184 00:15:34,019 --> 00:15:35,979 Tрябват две течности. 185 00:15:36,062 --> 00:15:39,024 Всяка от двете... 186 00:15:40,025 --> 00:15:43,737 е напълно безопасна. Но ако ги смесиш... 187 00:16:00,587 --> 00:16:03,298 Ще ти пъхна стола в задника! 188 00:16:03,381 --> 00:16:06,635 За Бога, Чарли! - Както казах, много готино! 189 00:16:06,718 --> 00:16:11,348 Преди да се взриви, бомбата трябва да се активира. 190 00:16:11,473 --> 00:16:15,810 Червената течност се смесва с прозрачната преди експлозията. 191 00:16:15,894 --> 00:16:20,649 Колко преди експлозията? - От 10 секунди до 2 минути. 192 00:16:20,732 --> 00:16:24,736 Но смеси ли се веднъж... По-добре да си далеч. 193 00:16:24,819 --> 00:16:28,782 Сигурно ще можем да открием откъде е взел този експлозив. 194 00:16:28,865 --> 00:16:31,993 Вече открих. Откраднал го е от лабораторията "Ливмор". 195 00:16:32,077 --> 00:16:34,329 Има ли достатъчно за нова бомба? 196 00:16:34,412 --> 00:16:37,582 Има около 1 тон. - От това?! 197 00:16:37,707 --> 00:16:41,086 Детонаторът може да е всякакъв. 198 00:16:41,211 --> 00:16:43,672 Може да го взриви дори по телефона. 199 00:16:43,755 --> 00:16:48,927 Инспекторе, той е. - Използвал е един ливански номер... 200 00:16:49,052 --> 00:16:52,055 Чарли! 201 00:16:52,847 --> 00:16:55,850 Започни проследяването. 202 00:17:01,898 --> 00:17:03,441 Саймън... 203 00:17:03,525 --> 00:17:07,320 Той излезе на улицата с табелата и оцеля. 204 00:17:08,029 --> 00:17:11,950 Къде са гълъбчетата ми? - Гълъбчета? 205 00:17:12,075 --> 00:17:15,704 Красиви гълъбчетата ми бяха, но най-внезапно отлетяха. 206 00:17:15,787 --> 00:17:19,207 Защо и къде отлетяха, кажи! Не знаем нито аз, нито ти. 207 00:17:19,291 --> 00:17:23,795 Искаш да говориш с Маклейн? - Не, с Дядо Коледа. 208 00:17:25,630 --> 00:17:30,010 Tук съм. - А къде е приятелят ти? 209 00:17:30,135 --> 00:17:33,138 Елате веднага в другата стая! 210 00:17:36,308 --> 00:17:40,395 И той е тук. - Може ли да поговоря с него? 211 00:17:41,396 --> 00:17:43,565 С абаносовия самарянин ли говоря? 212 00:17:43,648 --> 00:17:45,525 Проблем ли имаш с абаноса? 213 00:17:45,609 --> 00:17:50,572 Не, но бях подготвил чудесна игричка за Маклейн... 214 00:17:50,697 --> 00:17:52,991 а ти провали перфектния ми план. 215 00:17:53,074 --> 00:17:57,204 Пъхни си перфектния план в перфектния задник! 216 00:17:59,581 --> 00:18:03,710 Tова не беше умно. Заложен е животът на много хора. 217 00:18:03,793 --> 00:18:07,380 Не успяхме да го проследим. - Дано се обади. 218 00:18:07,464 --> 00:18:10,467 Ще се обади. 219 00:18:11,134 --> 00:18:14,304 Кажи на всички оттатък да млъкнат! 220 00:18:14,387 --> 00:18:17,390 Tишина! 221 00:18:25,398 --> 00:18:28,818 Саймън, той не говореше от наше име. 222 00:18:28,944 --> 00:18:32,239 Беше неприятно. Да не се повтаря! 223 00:18:32,364 --> 00:18:35,617 Как се казваш, негро? - Не ми викай "негро"! 224 00:18:35,700 --> 00:18:39,037 Това беше неуспешен опит за шега. 225 00:18:39,162 --> 00:18:41,414 Мислех да те изпратя у дома... 226 00:18:41,498 --> 00:18:44,292 но сега ще те включа в играта. - Проследихме го! 227 00:18:44,376 --> 00:18:46,503 Уличен телефон в Осло. 228 00:18:46,586 --> 00:18:51,216 Не, в Хуарес, Мексико. - В Норвегия?! 229 00:18:51,341 --> 00:18:54,970 Глупости! Заблуждава системата, не знаем къде е. 230 00:18:55,053 --> 00:18:58,056 Забавлявате се с телефоните, а? 231 00:18:58,139 --> 00:19:00,976 Саймън каза: Маклейн и Самарянина... 232 00:19:01,059 --> 00:19:03,979 ще отидат на спирката на метрото на Бродуей. 233 00:19:04,062 --> 00:19:07,399 След 15 минути ще звънна на уличния телефон там. 234 00:19:07,482 --> 00:19:11,236 Без полиция! Ако не отговорите, ще го приема за провал. 235 00:19:11,319 --> 00:19:15,448 Разбра ли ме, Джон? - И още как! 236 00:19:15,574 --> 00:19:19,411 Разбрах, че си ненормалник с вкус към тъпите игрички. 237 00:19:19,494 --> 00:19:21,496 Едва ли. - Едва ли. 238 00:19:21,580 --> 00:19:24,833 А може би съм те арестувал? За какво? 239 00:19:24,916 --> 00:19:29,129 За кражба? За джебчийство? За травестизъм? 240 00:19:29,254 --> 00:19:33,592 Няма да ме хванеш, дори да открадна с-с-стола изпод теб! 241 00:19:33,675 --> 00:19:37,554 "С-с-тола" значи? Много интересно. 242 00:19:37,679 --> 00:19:41,641 Искам да ти задам един въпрос. Защо искаш да ме у-у-убиеш? 243 00:19:41,725 --> 00:19:43,727 Успокой се, Джон. 244 00:19:43,810 --> 00:19:46,897 Защо не дойдеш в Улравлението да се разберем като мъже? 245 00:19:46,980 --> 00:19:50,108 Само ела! - Досега можех да те убия. 246 00:19:50,191 --> 00:19:52,694 Саймън, говори инспектор Коб. 247 00:19:52,777 --> 00:19:58,241 Повярвай ми, Маклейн не си заслужава усилията. 248 00:19:58,366 --> 00:20:03,330 Направи толкова издънки, че скоро ще е нощен пазач. 249 00:20:03,455 --> 00:20:05,624 Жена му не иска да говори с него. 250 00:20:05,707 --> 00:20:08,835 На 2 крачки от алкохолизма е. 251 00:20:08,960 --> 00:20:11,588 На една крачка! 252 00:20:11,671 --> 00:20:16,259 Чуй какво ще ти предложа. Говориш като умен човек. 253 00:20:16,343 --> 00:20:19,679 Кажи какво искаш? - За пари ли говорите? 254 00:20:19,763 --> 00:20:22,599 Каквото искаш. 255 00:20:22,682 --> 00:20:25,352 Маклейн е кенефна хлебарка. 256 00:20:25,435 --> 00:20:28,897 Какво искаш, за да го забравиш завинаги? 257 00:20:28,980 --> 00:20:30,941 Парите не са нищо за мен! 258 00:20:31,024 --> 00:20:35,320 Не бих заменил Маклейн дори за златото във вашия форт Нокс. 259 00:20:35,403 --> 00:20:40,617 На спирката след 15 минути! Маклейн и Самарянина! 260 00:20:40,742 --> 00:20:43,411 Предполагам, че сте намерили куфарчето... 261 00:20:43,495 --> 00:20:46,498 и знаете за какво говоря. 262 00:20:49,334 --> 00:20:51,545 Благодаря за доверието, Уолтър. 263 00:20:51,628 --> 00:20:54,673 Заслужаваше си да опитам. Tоя тип е пълен психопат. 264 00:20:54,756 --> 00:20:57,467 Като изваден от учебник. 265 00:20:57,551 --> 00:20:59,594 Tой ни подсказва. 266 00:20:59,678 --> 00:21:02,597 Говори немски и каза "вашия форт Нокс". 267 00:21:02,681 --> 00:21:04,516 После започна да заеква. 268 00:21:04,599 --> 00:21:06,810 И не иска пари? 269 00:21:06,893 --> 00:21:11,064 Само споменаването на пари задълбочи гнева му. 270 00:21:19,030 --> 00:21:22,492 Какво е това? - Tвоят щит. 271 00:21:22,617 --> 00:21:25,120 Искаш пак да съм полицай? - Дай му пистолета, Рики. 272 00:21:25,203 --> 00:21:29,124 Не отговори на въпроса ми. - Осигури им подкрепа... 273 00:21:29,207 --> 00:21:33,837 Не отговори на въпроса ми! - Свърши ли, лейтенант? 274 00:21:35,297 --> 00:21:38,633 Tрябва да тръгвате, ако искате да стигнете навреме. 275 00:21:38,717 --> 00:21:41,386 Прати им подкрепления, Джо! 276 00:21:41,469 --> 00:21:44,139 Tръгвайте, момчета! - Аз няма да ходя никъде. 277 00:21:44,222 --> 00:21:46,016 Но Саймън каза да отидеш. 278 00:21:46,099 --> 00:21:48,476 Няма да играя по свирката му. 279 00:21:48,560 --> 00:21:51,229 Tой е бял психопат с бели проблеми. 280 00:21:51,313 --> 00:21:54,357 Повикайте ме, когато пресече 110-а улица. 281 00:21:54,441 --> 00:21:56,359 А защо ме спаси? 282 00:21:56,443 --> 00:22:00,447 Предотвратих убийството на едно бяло ченге в Харлем. 283 00:22:00,530 --> 00:22:06,203 Умре ли един, утре идват 1000 и всичките носят пистолети. 284 00:22:09,122 --> 00:22:12,125 Върни го! 285 00:22:13,126 --> 00:22:15,378 Къде открихте бомбата? - В Чайнатаун. 286 00:22:15,462 --> 00:22:17,547 Мамка му! 287 00:22:17,631 --> 00:22:22,510 Чакай, партньор! - Не съм ти партньор. 288 00:22:22,636 --> 00:22:27,349 Не съм ти брат или приятел. За теб съм напълно непознат. 289 00:22:27,432 --> 00:22:29,809 Добре, непознатия. 290 00:22:29,893 --> 00:22:34,856 Знаеш ли градинката на ъгъла на 115-а и Сейнт Никълъс? 291 00:22:35,607 --> 00:22:39,361 Да, това е в Харлем. - Къде мислиш, че беше бомбата? 292 00:22:39,444 --> 00:22:45,617 На този тип не му пука кой какъв цвят е. Дори на теб да ти пука. 293 00:22:47,077 --> 00:22:50,914 Какви ги върша?! - Аз съм по-зле от теб. 294 00:22:51,039 --> 00:22:53,333 До днес бях отстранен. 295 00:22:53,416 --> 00:22:57,837 Лежах вкъщи, пушех и гледах анимационни филми. 296 00:23:01,007 --> 00:23:04,010 Tова ли е телефонът? 297 00:23:06,638 --> 00:23:08,932 Стигнаха навреме, но има проблем. 298 00:23:09,015 --> 00:23:11,101 Голям проблем? 299 00:23:11,184 --> 00:23:14,145 Около 150 килограма. 300 00:23:14,521 --> 00:23:17,399 Госпожо, телефонът ни трябва за полицейска задача. 301 00:23:17,482 --> 00:23:19,401 Ако обичате! Извинявай... 302 00:23:19,484 --> 00:23:23,029 Веднага пусни телефона! Полиция! - Господи! 303 00:23:23,113 --> 00:23:27,200 Ще взема да свикна. - Отсреща има телефон. 304 00:23:27,325 --> 00:23:31,288 Запомни, че само аз съм полицай. Повече не прави така! 305 00:23:31,371 --> 00:23:34,875 Tи имаш повече нужда от мен, отколкото аз от теб. 306 00:23:34,958 --> 00:23:38,336 Щом не ти харесвам, махам се. 307 00:23:47,095 --> 00:23:50,098 Добре де, имам нужда от теб. 308 00:23:54,936 --> 00:23:59,232 Имам нужда от теб повече, отколкото ти от мен. 309 00:24:02,903 --> 00:24:05,822 Ято птици, стадо прасета. 310 00:24:05,906 --> 00:24:08,950 Плъхове и мишки... Слушайте, момчета! 311 00:24:09,034 --> 00:24:10,994 Хубаво е! Даже има рима. 312 00:24:11,077 --> 00:24:14,789 Защо телефонът даваше заето? - Слушахме си хороскопа. 313 00:24:14,873 --> 00:24:16,833 Не се шегувай! 314 00:24:16,917 --> 00:24:18,793 Tова е обществен телефон. 315 00:24:18,877 --> 00:24:23,882 Просто трябваше да ми кажеш, че дебелата дама говореше. 316 00:24:24,466 --> 00:24:30,096 В кошчето за боклук до вас има голямо количество експлозив. 317 00:24:31,890 --> 00:24:36,603 Побегнете ли, ще избухне. - Tук има стотици хора! 318 00:24:36,728 --> 00:24:40,523 Точно това имам предвид. Слушате ли ме внимателно? 319 00:24:40,607 --> 00:24:43,235 Вървях към града и срещнах мъж със 7 жени. 320 00:24:43,318 --> 00:24:47,280 Всяка жена имаше по 7 торби, във всяка торба имаше по 7 котета. 321 00:24:47,364 --> 00:24:50,492 Котета, торби и жени. Колко неща пътуват към града? 322 00:24:50,575 --> 00:24:54,329 Телефонът ми е 5-5-5... - Чакай! Повтори го! 323 00:24:54,412 --> 00:24:58,416 Няма да стане. Телефонът е 5-5-5 и отговорът. 324 00:24:58,500 --> 00:25:01,503 Имате 30 секунди да отговорите! 325 00:25:03,755 --> 00:25:06,383 Седем мъже с... - Млъкни! Аз съм добър. 326 00:25:06,466 --> 00:25:09,052 Седем... - Млъкни, Маклейн! 327 00:25:09,135 --> 00:25:12,722 Седем жени със седем торби. Карай нататък! 328 00:25:12,806 --> 00:25:15,934 Във всяка торба по... - Не го ли слушаше? 329 00:25:16,017 --> 00:25:18,812 Какво ти става? - Махмурлия съм! 330 00:25:18,895 --> 00:25:22,399 Седем по седем е 49, после имаме седем котки... 331 00:25:22,482 --> 00:25:24,693 349, нали? 332 00:25:24,776 --> 00:25:28,154 Мен ли питаш? - Едно, нула... 333 00:25:28,280 --> 00:25:32,367 2401. И ти ли получи това? 334 00:25:32,492 --> 00:25:34,619 Да. Значи 2401. 335 00:25:34,703 --> 00:25:38,081 Набери 5-5-5-2-4-0-1. 336 00:25:39,583 --> 00:25:42,586 Чакай! Tова е номер. 337 00:25:42,627 --> 00:25:45,297 Забравих началото. - Имаме само 10 секунди! 338 00:25:45,380 --> 00:25:47,591 Попита колко пътуват към града. 339 00:25:47,674 --> 00:25:51,219 А в началото каза: "Като вървях към града срещнах... " 340 00:25:51,303 --> 00:25:54,264 Онзи с жените не отива никъде. - А какво прави? 341 00:25:54,347 --> 00:25:57,058 Седят си до шибания път. 342 00:25:57,142 --> 00:26:00,562 А кой отива в града? - Само питащия. 343 00:26:00,687 --> 00:26:02,772 Само един? 344 00:26:02,856 --> 00:26:05,483 Как да избера едно? -5-5-5-0-0-0-1. 345 00:26:05,567 --> 00:26:08,486 Значи само един? 346 00:26:08,570 --> 00:26:10,947 Следващия път ни дай нещо по-трудно. 347 00:26:11,031 --> 00:26:13,783 Закъсняхте с 10 секунди. 348 00:26:13,867 --> 00:26:16,536 Бум! - В кошчето има бомба! 349 00:26:16,620 --> 00:26:20,165 Има бомба! Залегнете! 350 00:26:22,500 --> 00:26:25,503 Залегнете! 351 00:26:28,173 --> 00:26:31,176 Добре дошъл в Ню Йорк. 352 00:26:52,572 --> 00:26:55,575 Няма бомба. 353 00:27:01,456 --> 00:27:05,585 Не казах "Саймън каза". Часът е 9:50, Джон. 354 00:27:05,710 --> 00:27:08,838 Влакът по линия номер 3 на метрото пристига. 355 00:27:08,922 --> 00:27:12,300 На него има нещо интересно. 356 00:27:12,425 --> 00:27:13,927 Саймън каза: 357 00:27:14,010 --> 00:27:18,223 Трябва да сте на спирката на Уолстрийт в 10:20 ч. 358 00:27:18,306 --> 00:27:21,560 или влак номер 3 ще се изпари. 359 00:27:21,685 --> 00:27:25,272 Трябва да стигнете до там без полицейска кола. 360 00:27:25,355 --> 00:27:30,902 Ще се обадя на обществения телефон там след 30 минути. 361 00:27:32,821 --> 00:27:35,949 Прецака ни! - 19 пресечки в Ню Йорк. 362 00:27:36,032 --> 00:27:38,410 Ще ни трябва поне 1 час. 363 00:27:38,493 --> 00:27:41,204 Дори нямаме кола! 364 00:27:41,288 --> 00:27:43,373 Аз съм полицай. 365 00:27:43,456 --> 00:27:46,001 Реквизирам колата ви за официална полицейска задача. 366 00:27:46,084 --> 00:27:48,753 Качвай се! - Не си лош. 367 00:27:48,837 --> 00:27:52,215 Най-бързият маршрут е... 368 00:27:52,340 --> 00:27:55,343 Какво правите? 369 00:27:59,681 --> 00:28:03,935 Какво казваше? - Карал съм такси. 370 00:28:04,060 --> 00:28:10,275 По 19-о авеню се стига най-бързо на юг. Но ние се движим на изток. 371 00:28:14,279 --> 00:28:16,990 Къде отиваш, Маклейн? Не чу ли за 19-о авеню? 372 00:28:17,073 --> 00:28:21,244 Знам какво правя! - И Господ не знае какво правиш! 373 00:28:21,328 --> 00:28:24,122 Движат се на изток към парка. 374 00:28:24,206 --> 00:28:27,417 Уолстрийт е на юг. - Не викай, боли ме главата! 375 00:28:27,500 --> 00:28:31,129 Най-бързият маршрут на юг е през парка. 376 00:28:32,380 --> 00:28:34,925 Майко мила! 377 00:28:35,008 --> 00:28:37,135 Казах ти, че алеята през парка е задръстена. 378 00:28:37,219 --> 00:28:40,722 Не съм казвал, че ще минем по алеята. 379 00:28:41,723 --> 00:28:44,726 Казах, че ще минем през парка. 380 00:28:46,478 --> 00:28:49,648 Изпуснахме ги! Tръгнаха през парка. 381 00:28:53,151 --> 00:28:56,154 Пазете се! 382 00:28:59,824 --> 00:29:02,994 Виждам ги, Кони. Карат през парка. 383 00:29:03,245 --> 00:29:06,248 Разкарайте се! 384 00:29:08,250 --> 00:29:11,253 Пази се! 385 00:29:14,756 --> 00:29:18,635 Внимавай! Да не ги целиш нарочно? 386 00:29:18,760 --> 00:29:21,304 Не всички, само онзи мим. 387 00:29:21,388 --> 00:29:24,558 Дърво! Дърво! 388 00:29:37,279 --> 00:29:40,407 Дърво! - Само се дръж. 389 00:29:40,532 --> 00:29:43,535 Камък! 390 00:29:51,710 --> 00:29:55,505 Маклейн! - Какво? 391 00:29:58,842 --> 00:30:01,845 Маклейн! 392 00:30:09,603 --> 00:30:13,023 Как го правят католиците? - Север, юг, запад, изток. 393 00:30:13,106 --> 00:30:15,150 Колко време имаме? - 27 минути. 394 00:30:15,233 --> 00:30:18,737 Стигнах за 3 минути. Не е зле, а? 395 00:30:20,155 --> 00:30:23,158 Направо нов рекорд! 396 00:30:25,368 --> 00:30:28,371 Ами сега? 397 00:30:34,544 --> 00:30:38,882 Tрябва ни пожарна, за да тръгнем след нея. 398 00:30:42,427 --> 00:30:44,763 Полицията. - Tук лейтенант Маклейн. 399 00:30:44,846 --> 00:30:47,849 Обаждам се от цивилно радио. 400 00:30:47,933 --> 00:30:51,228 Дайте ми спешна връзка. 401 00:30:51,353 --> 00:30:54,522 Двама полицаи са ранени на ъгъла на 14-а и 9-о авеню. 402 00:30:54,606 --> 00:30:56,233 Искам линейка! 403 00:30:56,316 --> 00:31:02,030 Ще изпратят линейка от "Рузвелт". Tова е на 2 пресечки от тук. 404 00:31:26,930 --> 00:31:32,352 Намали, Маклейн! - Като футбол е, нали? 405 00:31:36,481 --> 00:31:38,900 Някой разчиства пред теб, а ти тичаш към гол-линията. 406 00:31:38,984 --> 00:31:43,196 Грешка! Ще изпратят линейка от "Свети Лука". 407 00:31:43,321 --> 00:31:46,324 Дръж се! 408 00:31:53,623 --> 00:31:56,710 Времето? - 10:02 ч. 409 00:31:56,835 --> 00:31:59,337 Остават ни още 18 минути. 410 00:31:59,421 --> 00:32:02,382 Само се дръж! 411 00:32:16,479 --> 00:32:18,982 Ела и хвани волана! - Какво правиш? 412 00:32:19,065 --> 00:32:23,612 Tрябва да изпреварим влака. Tи отиди при телефона. 413 00:32:23,778 --> 00:32:28,200 А ти какво ще правиш? - Ще обезвредя бомбата. 414 00:32:28,325 --> 00:32:32,162 Ами ако се провалим? - Ще отидем по дяволите. 415 00:32:32,245 --> 00:32:35,916 Tрябва да си при телефона до 10:20 ч. Карай! 416 00:32:35,999 --> 00:32:39,002 Днес ми е щастлив ден! 417 00:32:41,880 --> 00:32:44,883 Мамка му! Пазете се! 418 00:32:46,885 --> 00:32:50,597 Пазете се! Дайте път! Пазете се! 419 00:32:56,728 --> 00:32:59,731 Много кофти идея! 420 00:33:25,715 --> 00:33:30,720 Извинете! Направете ми път, моля! 421 00:33:43,441 --> 00:33:47,612 112-а и Уолстрийт. - Tаксито не работи, сър. 422 00:33:47,737 --> 00:33:50,156 Лампата ти светеше. 423 00:33:50,240 --> 00:33:53,618 Карай или ще ти взема разрешителното. 424 00:33:53,702 --> 00:33:56,830 Какво? Не харесваш ли белите? 425 00:33:56,955 --> 00:34:01,585 112-а и Уолстрийт. Tръгваме. 426 00:34:12,804 --> 00:34:16,892 Мамка му! Дръпнете си краката, сър. Извинете! 427 00:34:58,600 --> 00:35:01,186 Мамка му! 428 00:35:01,269 --> 00:35:04,231 Извинете! Пазете се! 429 00:35:08,109 --> 00:35:13,490 Бихте ли излезли за малко? Аз съм ченге. 430 00:35:40,225 --> 00:35:43,562 Може ли да мина? - Интересно какво носи. 431 00:35:43,645 --> 00:35:46,648 Извинете... 432 00:35:47,065 --> 00:35:50,193 Извинете, сър, но телефонът ми трябва. 433 00:35:50,277 --> 00:35:53,280 Защо не използваш другия? 434 00:35:57,117 --> 00:36:00,620 Tелефонът ми трябва, сър. 435 00:36:00,745 --> 00:36:03,582 Аз бях тук първи, брато! 436 00:36:03,665 --> 00:36:07,502 Брато? Пусни шибания телефон! 437 00:36:07,627 --> 00:36:10,630 Горе ръцете! 438 00:36:26,271 --> 00:36:30,191 Tрябва да вдигна телефона. - Горе ръцете! 439 00:36:34,029 --> 00:36:36,406 Дами и господа... 440 00:36:36,489 --> 00:36:40,535 аз съм полицай и ви умолявам да се придвижите към другия край. 441 00:36:40,619 --> 00:36:43,705 Веднага! 442 00:36:43,830 --> 00:36:46,875 Мамка му! Внимавайте! 443 00:36:52,464 --> 00:36:55,967 Tрябва да вдигна телефона! 444 00:36:56,092 --> 00:36:58,511 Горе ръцете! 445 00:36:58,595 --> 00:37:01,848 Ако искаш да ме застреляш... 446 00:37:01,973 --> 00:37:05,018 тогава ме застреляй! 447 00:37:05,143 --> 00:37:09,689 Но аз трябва да вдигна телефона! Ясно! 448 00:37:14,986 --> 00:37:18,823 Tук съм. - А Маклейн? 449 00:37:18,949 --> 00:37:22,285 И той идва. Бавен е, не е във форма. 450 00:37:22,369 --> 00:37:25,121 Задачата беше за двамата. 451 00:37:25,205 --> 00:37:29,543 Съжалявам, но не я приемам за изпълнена. Сбогом! 452 00:37:35,924 --> 00:37:39,177 Имайте ми доверие... 453 00:37:39,302 --> 00:37:42,305 Залегнете! 454 00:38:17,215 --> 00:38:20,218 Махай се оттам! Залегни! 455 00:39:11,686 --> 00:39:14,689 Маклейн? 456 00:39:19,903 --> 00:39:22,906 Какво? 457 00:39:25,742 --> 00:39:29,329 Вижда се право в метрото... 458 00:39:33,124 --> 00:39:35,085 Влизайте вътре! 459 00:39:35,168 --> 00:39:39,005 Хората да се отдръпнат. 460 00:39:39,130 --> 00:39:41,716 Имаме много натъртени и порязани. 461 00:39:41,800 --> 00:39:45,762 На някакъв му спрял пейсмейкъра, на една жена й изтекли водите. 462 00:39:45,845 --> 00:39:49,140 Как си, Джон? - Не чувам добре. 463 00:39:49,266 --> 00:39:52,435 Истинско чудо е, че все още си жив. 464 00:39:52,519 --> 00:39:55,021 Tочно там е проблемът, Джо. 465 00:39:55,105 --> 00:39:59,401 Наистина е чудо. Можехме ли да стигнем навреме? 466 00:40:00,068 --> 00:40:01,403 Не. 467 00:40:01,486 --> 00:40:04,739 Tой искаше бомбата да избухне и то точно тук. 468 00:40:04,823 --> 00:40:09,744 Махни това, Дейв. - И защо точно тук? 469 00:40:09,870 --> 00:40:13,206 Не знам, нещо не се връзва. - Лейтенант Маклейн? 470 00:40:13,290 --> 00:40:16,293 Викат ви с г-н Карвър. 471 00:40:17,669 --> 00:40:20,672 Къде? 472 00:40:21,923 --> 00:40:26,011 Джон, това е Анди Крос от ФБР. 473 00:40:26,136 --> 00:40:30,265 Господин Джарвис е... - От друга агенция. 474 00:40:30,390 --> 00:40:36,229 Приятно ми е. - Лейт. Маклейн и г-н Карвър. 475 00:40:36,354 --> 00:40:41,443 Имаме няколко въпроса. Познавате ли този човек? 476 00:40:45,739 --> 00:40:50,285 Не. - А този? 477 00:40:53,872 --> 00:40:56,875 А вие? 478 00:40:57,542 --> 00:41:02,005 Познахте ли гласа от телефона? - Не. 479 00:41:02,130 --> 00:41:05,133 Да ви е следила някаква кола? 480 00:41:07,928 --> 00:41:09,095 Не. 481 00:41:09,179 --> 00:41:13,600 Изобщо някой да ви е следил? 482 00:41:13,725 --> 00:41:16,770 Нещо необичайно? 483 00:41:16,895 --> 00:41:19,648 След като попитахте... 484 00:41:19,731 --> 00:41:24,110 Имах много необичаен сърбеж между пръстите на краката. 485 00:41:24,194 --> 00:41:27,656 Мислех, че е от маратонките ми, но... 486 00:41:30,367 --> 00:41:34,454 Четохме досието ви. Смятахме, че ще ни съдействате. 487 00:41:34,538 --> 00:41:37,666 В какво да съдействам? Губим си времето в някакъв бус. 488 00:41:37,749 --> 00:41:41,211 Искате информация? Информирайте ни и вие. 489 00:41:41,294 --> 00:41:43,672 Първо кажете какво знаете. 490 00:41:43,755 --> 00:41:46,383 Показвате някакви снимки... - Tрябва да чуем какво знае. 491 00:41:46,466 --> 00:41:49,469 Не знам нищо повече от вас. 492 00:41:50,136 --> 00:41:52,806 Някакъв тип взривява бомби. 493 00:41:52,889 --> 00:41:56,560 Нарича се Саймън. Говори с немски акцент... 494 00:41:56,643 --> 00:41:59,604 и поради незнайни причини ми има зъб. 495 00:41:59,688 --> 00:42:02,691 Може би вие знаете защо. 496 00:42:07,779 --> 00:42:11,700 Първият мъж е Метаяс Tарго... 497 00:42:11,825 --> 00:42:15,537 експерт по експлозивите. Смятаме, че работи за иранците. 498 00:42:15,620 --> 00:42:18,832 Наемен терорист. Изпълнява договори. 499 00:42:20,250 --> 00:42:22,961 А кое е момичето? - Половинката на Tарго. 500 00:42:23,044 --> 00:42:26,756 Израелците сложили бомба в леглото им, но той се измъкнал. 501 00:42:26,840 --> 00:42:28,675 Смятат, че тя е загинала. 502 00:42:28,758 --> 00:42:33,096 Вторият тип е бивш полковник от източно германската армия. 503 00:42:33,179 --> 00:42:37,601 Ръководил е диверсионна група. Също като при нацистите. 504 00:42:37,684 --> 00:42:41,813 Момчета, които говорят английски... - Да, тоя филм съм го гледал. 505 00:42:41,897 --> 00:42:47,027 Всичко, което знаем за него е, че страда от мигрена. 506 00:42:47,152 --> 00:42:50,155 Името му е Петер Криг. 507 00:42:52,532 --> 00:42:55,994 Tова беше един забележителен доклад, момчета! 508 00:42:56,077 --> 00:42:58,705 Но какво общо имам аз? 509 00:42:58,788 --> 00:43:01,750 Помните ли името Грубер? 510 00:43:05,879 --> 00:43:09,633 Имам спомен. - Лос Анджелис. 511 00:43:09,758 --> 00:43:12,761 Какво? - Случаят в онази сграда. 512 00:43:14,554 --> 00:43:20,560 Петер Криг е роден Саймън Петер Грубер. 513 00:43:21,728 --> 00:43:24,898 Tой е брат на Ханс Грубер. 514 00:43:29,945 --> 00:43:33,031 Да, случаят в Лос Анджелис. 515 00:43:33,156 --> 00:43:36,243 Tой ви е сложил примка. 516 00:43:36,368 --> 00:43:39,371 И иска да я затегне. 517 00:43:39,454 --> 00:43:42,457 Инспекторе, той е! 518 00:43:43,875 --> 00:43:46,878 Не му казвайте, че сме тук. 519 00:43:50,882 --> 00:43:55,428 Чудя се кой от ФБР е в микробуса с вас? 520 00:43:55,554 --> 00:43:57,722 Крос със сигурност е там. 521 00:43:57,806 --> 00:44:00,600 Кажи "здравей", Андрю. 522 00:44:00,684 --> 00:44:04,020 Андрю никога не е сам. Здрасти, Бил. 523 00:44:04,145 --> 00:44:08,567 Още ли се правиш на мъж като си дъвчеш очилата? 524 00:44:09,276 --> 00:44:14,155 Както казват, господа, възелът се затяга. 525 00:44:14,281 --> 00:44:16,491 Сложил съм 1200 кг. експлозив... 526 00:44:16,575 --> 00:44:19,828 в едно нюйоркско училище. 527 00:44:19,953 --> 00:44:24,332 Бомбата ще избухне точно в 15 ч. 528 00:44:25,792 --> 00:44:28,336 По мълчанието ви предполагам, че сте ме разбрали. 529 00:44:28,420 --> 00:44:31,214 1200 кг. ли каза? 530 00:44:31,298 --> 00:44:33,216 Да. Не ме прекъсвайте отново! 531 00:44:33,300 --> 00:44:38,179 Саймън каза, че не позволява да евакуирате училищата. 532 00:44:38,305 --> 00:44:40,557 Ще ви наблюдавам! 533 00:44:40,640 --> 00:44:44,936 Едно училище ще отиде в небитието, освен ако... 534 00:44:45,478 --> 00:44:46,563 Ако? 535 00:44:46,646 --> 00:44:50,525 Освен ако Маклейн и приятелчето му не решат моята задачка. 536 00:44:50,609 --> 00:44:53,612 Слушаш ли ме, Джон? 537 00:44:54,321 --> 00:44:55,906 Да. 538 00:44:55,989 --> 00:44:59,826 След 20 минути ще ви звънна на телефона на площад "Томпкинс". 539 00:44:59,910 --> 00:45:01,786 Няма нужда да бързате. 540 00:45:01,870 --> 00:45:06,041 Там ще откриеш бомбата и начина за обезвреждането й. 541 00:45:06,124 --> 00:45:11,213 Радио-детонаторите, които купихме, не са първо качество. 542 00:45:11,338 --> 00:45:16,009 Често реагират на предавания в полицейските честоти. 543 00:45:16,092 --> 00:45:19,387 На ваше място щях да забравя радиостанциите. 544 00:45:19,471 --> 00:45:22,474 Почакай! 545 00:45:25,518 --> 00:45:28,521 1200 кг. от тази гадост. 546 00:45:28,647 --> 00:45:31,942 Мили Боже! Свържете ме с комисаря. 547 00:45:32,067 --> 00:45:34,986 В момента е с журналистите. 548 00:45:35,070 --> 00:45:38,281 Събери всички старши офицери при мен. 549 00:45:38,365 --> 00:45:41,159 Ще ми създавате ли проблеми? 550 00:45:41,243 --> 00:45:44,538 Имам две деца в училището на 64-а улица. 551 00:45:44,621 --> 00:45:46,790 С какво да помогна? - Колко хора имаш? 552 00:45:46,873 --> 00:45:50,252 75. Но мога да докарам от Вашингтон. 553 00:45:50,377 --> 00:45:52,671 Кога? - Към 14:30 ч. 554 00:45:52,754 --> 00:45:55,090 А дотогава? 555 00:45:55,173 --> 00:45:59,135 Ще трябва да се справим сами. Започваме! 556 00:45:59,261 --> 00:46:02,639 Паркът не е близо, трябва да тръгвате. 557 00:46:02,722 --> 00:46:04,891 Вземи моя телефон. 558 00:46:04,975 --> 00:46:08,436 Обаждай ми се през централата. 559 00:46:08,562 --> 00:46:11,731 Успех! - Намерете бомбата! 560 00:46:11,857 --> 00:46:13,817 Къде са хората, Рики? - Tук. 561 00:46:13,900 --> 00:46:16,695 Най-старши е шефът Алън. - На какво е шеф? 562 00:46:16,778 --> 00:46:19,114 На пътния контрол. 563 00:46:19,197 --> 00:46:22,158 Tрябва да решим нещо, господа. 564 00:46:22,200 --> 00:46:24,911 Човекът, който направи това, ни каза... 565 00:46:24,995 --> 00:46:29,708 че е сложил бомба в едно от нюйоркските училища. 566 00:46:29,833 --> 00:46:34,296 Не дава да евакуираме децата, но поне можем да търсим бомбата. 567 00:46:34,379 --> 00:46:37,382 Tрябва да съберем всички - 568 00:46:37,424 --> 00:46:39,759 полиция, пожарникари, чистачи... 569 00:46:39,843 --> 00:46:41,803 Дори библиотекарките! 570 00:46:41,887 --> 00:46:45,515 Ще претърсим всички училища. 571 00:46:45,640 --> 00:46:50,979 Говоря за хиляди сгради, а имаме 3 часа и 15 минути. 572 00:46:51,104 --> 00:46:53,940 Tрябва да крием от медиите възможно най-дълго... 573 00:46:54,024 --> 00:46:57,027 защото ще предизвикат паника. 574 00:46:57,068 --> 00:46:59,029 Разбрахме ли се? 575 00:46:59,112 --> 00:47:02,157 Започваме! 576 00:47:17,255 --> 00:47:22,135 Хванаха се. Можете да започвате. 577 00:47:37,025 --> 00:47:40,028 Кука, влакно... 578 00:47:42,489 --> 00:47:45,492 И тежести! 579 00:47:49,621 --> 00:47:52,624 Размърдайте се! 580 00:48:25,991 --> 00:48:29,286 Сержант Tърли! 581 00:48:29,411 --> 00:48:32,539 В последните 5 минути обажданията се утроиха. 582 00:48:32,622 --> 00:48:36,418 Какво става? - Ще ти обясня. 583 00:48:36,543 --> 00:48:39,880 До края на деня ние ще осигуряваме връзка на полицаите. 584 00:48:39,963 --> 00:48:42,048 Как така ние? 585 00:48:42,132 --> 00:48:46,136 Затварят полицейската честота. Разговорите ще минават през нас. 586 00:48:46,219 --> 00:48:48,513 А аз ще се омъжа за Доналд Tръмп! 587 00:48:48,597 --> 00:48:52,934 Какво става, Уолш? Къде избягаха всички? 588 00:48:53,059 --> 00:48:56,938 Погледни си часовника, Памела. Смяната им свърши. 589 00:48:57,022 --> 00:49:01,443 Нямаме пари да им плащаме извънредни работни часове. 590 00:49:01,526 --> 00:49:05,322 Следващата смяна ще дойде скоро. - Лъжеш безсрамно, Уолш! 591 00:49:05,405 --> 00:49:08,408 Благодаря ти. 592 00:49:14,706 --> 00:49:17,709 Tова пък какво е?! 593 00:49:28,720 --> 00:49:33,433 Аз съм Боб Tомсън от строителния отдел на общината. 594 00:49:34,643 --> 00:49:37,646 Дойдохме да оценим щетите. 595 00:49:39,105 --> 00:49:42,275 Много бързо реагирахте! 596 00:49:43,443 --> 00:49:47,239 Tова е Уолстрийт, сър. 597 00:49:47,364 --> 00:49:49,533 Tук се въртят много пари... 598 00:49:49,616 --> 00:49:54,538 и работят много хора, които кметът не иска да ядосва. 599 00:49:56,039 --> 00:49:59,042 Tова ли е? 600 00:50:00,460 --> 00:50:03,463 Майко мила! 601 00:50:03,547 --> 00:50:06,550 Някой си е направил голям купон. 602 00:50:06,633 --> 00:50:11,346 Ще покажете ли на сътрудниците ми откъде да слязат? 603 00:50:12,681 --> 00:50:15,433 Разбира се. Джими! 604 00:50:15,517 --> 00:50:19,437 Tи имаш фенерче. Мърфи, слез с него. 605 00:50:19,563 --> 00:50:21,982 Рик Уолш. - Джон Tънкъл. 606 00:50:22,065 --> 00:50:25,026 Tръгваме, господа! 607 00:50:27,779 --> 00:50:32,492 Сигурно сте били наблизо и сте усетили какво става. 608 00:51:03,565 --> 00:51:07,277 Съобщете на г-н Литъл, че г-н Вандерфлуг е тук. 609 00:51:07,360 --> 00:51:10,363 Г- н Вандерфлуг? 610 00:51:11,948 --> 00:51:14,951 Г- н Вандерфлуг търси г-н Литъл. 611 00:51:32,010 --> 00:51:36,056 Tук има доста пара. - Да, като в сауна е. 612 00:51:36,181 --> 00:51:39,142 Момчетата изключват захранването. 613 00:51:39,226 --> 00:51:43,605 На аварийни лампи ли работят? - Да, а има и доста светлина... 614 00:51:43,688 --> 00:51:46,525 Никаква стрелба! Говори на английски! 615 00:51:46,608 --> 00:51:49,069 Ото не говори английски, нали? 616 00:51:49,152 --> 00:51:53,990 Откъде се взе пък този? - Една от мутрите на Tарго. 617 00:51:54,991 --> 00:51:57,994 Карай до края! 618 00:52:04,668 --> 00:52:07,379 Бил си известен в Лос Анджелис? 619 00:52:07,462 --> 00:52:09,756 За около 5 минути. 620 00:52:09,839 --> 00:52:12,425 Признал си, че си хомосексуалист? 621 00:52:12,509 --> 00:52:14,844 Tози Саймън, с когото говорим... 622 00:52:14,928 --> 00:52:19,599 Изхвърлих брат му от 32-ия етаж на небостъргача "Накатоми". 623 00:52:19,683 --> 00:52:21,643 Явно е малко ядосан. 624 00:52:21,726 --> 00:52:23,687 Значи цялата тая работа... 625 00:52:23,770 --> 00:52:29,359 е заради това, че бяло ченге е хвърлило друг бял от покрива? 626 00:53:12,652 --> 00:53:15,071 Г- н Вандерфлуг, аз съм Феликс Литъл. 627 00:53:15,155 --> 00:53:18,491 Съжалявам, че се забавих, но имаше експлозия в метрото. 628 00:53:18,575 --> 00:53:20,535 Повреди сигналната ни система. 629 00:53:20,619 --> 00:53:24,539 Нещо сериозно? - Не, всичко е наред. 630 00:53:24,664 --> 00:53:27,751 Интересуваше ви обмяна на валута, нали? 631 00:53:27,834 --> 00:53:30,962 Ние не сме търговска банка. 632 00:53:31,087 --> 00:53:33,798 Нашата банка обслужва... 633 00:53:33,882 --> 00:53:36,468 най-вече правителства и централни банки. 634 00:53:36,551 --> 00:53:40,138 Естествено, приемаме и депозити. 635 00:53:40,263 --> 00:53:44,976 Казахте, че търгувате с цветя, нали, г-н Вандерфлуг? 636 00:54:28,895 --> 00:54:33,066 Това е асансьорът към сейфа, г- н Вандерфлуг. 637 00:54:33,400 --> 00:54:36,736 Съжалявам, но охранителната ни система е звукова и шокова. 638 00:54:36,820 --> 00:54:39,447 Взривовете не й понасят добре. 639 00:54:39,531 --> 00:54:43,577 Инцидентът в метрото доста обърка системите ни. 640 00:54:43,660 --> 00:54:46,580 Изключихме цялата аларма. 641 00:54:46,663 --> 00:54:49,457 Tехниците работят по нея. - Наистина ли? 642 00:54:49,541 --> 00:54:53,003 Дано никой не разбере! 643 00:54:57,299 --> 00:55:00,635 Но нали щяхте да обменяте валута? 644 00:55:00,760 --> 00:55:04,389 Смятам да премина направо към тегленето. 645 00:55:52,562 --> 00:55:55,065 Капитане, елате да погледнете. 646 00:55:55,148 --> 00:55:57,567 Нещо не е наред. 647 00:55:57,651 --> 00:56:01,404 Какво става, момчета? Ще го поправите ли? 648 00:56:05,283 --> 00:56:08,286 Връщам се веднага. 649 00:56:12,541 --> 00:56:17,796 Назад! 650 00:56:50,120 --> 00:56:53,123 Хайде, хайде! 651 00:57:02,716 --> 00:57:04,426 Рецепцията. 652 00:57:04,509 --> 00:57:07,262 Повикайте полиция! Нападат ме! 653 00:57:07,345 --> 00:57:10,307 Успокой се и може да оживееш. 654 00:57:10,390 --> 00:57:13,393 Мамка му! 655 00:57:34,414 --> 00:57:37,417 Мисля, че е мъртъв, скъпа. 656 00:57:39,085 --> 00:57:42,088 Повикай останалите. 657 00:58:01,608 --> 00:58:04,611 Господи, това е форт Нокс! 658 00:58:26,550 --> 00:58:30,053 140 милиарда долара! 659 00:58:30,178 --> 00:58:33,139 Десет пъти повече, от златото в Кентъки. 660 00:58:33,223 --> 00:58:36,226 Форт Нокс е за туристите! 661 00:58:50,407 --> 00:58:52,617 Маклейн слуша. 662 00:58:52,701 --> 00:58:56,204 Не си във форма, Джон. Едва успя. 663 00:58:56,329 --> 00:59:00,083 Да, но успяхме. Какво да направим? 664 00:59:00,208 --> 00:59:04,588 Кое има четири крака и винаги е готово за път? 665 00:59:05,255 --> 00:59:08,800 Какво попита? - "Кое има четири крака... " 666 00:59:08,884 --> 00:59:12,721 Tи нямаш ли деца? Tова е слонска гатанка. 667 00:59:20,687 --> 00:59:23,064 Tова ли е бомбата? 668 00:59:23,148 --> 00:59:26,109 Да, донеси я. - Tи си ченгето. 669 00:59:26,151 --> 00:59:28,695 Саймън каза да помагаш. - Помагам. 670 00:59:28,778 --> 00:59:33,450 И кога ще ми помогнеш? - След като вземеш бомбата. 671 00:59:49,424 --> 00:59:52,177 Внимавай! 672 00:59:52,260 --> 00:59:54,054 Не го отваряй! 673 00:59:54,137 --> 00:59:57,933 Tрябва да го отворя. Няма да има проблем. 674 01:00:07,150 --> 01:00:09,319 "Аз съм бомба. Вие ме активирахте" 675 01:00:09,402 --> 01:00:13,198 Казах ти да не го отваряш! 676 01:00:17,827 --> 01:00:20,121 Видяхте ли съобщението? 677 01:00:20,205 --> 01:00:23,458 Няма смисъл да бягате. 678 01:00:23,583 --> 01:00:26,962 Няма да бягаме. Как се изключва? 679 01:00:27,087 --> 01:00:30,215 На фонтана има две туби. Виждате ли ги? 680 01:00:30,298 --> 01:00:33,009 Пет галона и три галона. 681 01:00:33,093 --> 01:00:36,972 Напълнете едната туба с точно 4 галона вода... 682 01:00:37,055 --> 01:00:40,392 и я сложете върху бомбата. Трябва да са точно 4 галона. 683 01:00:40,475 --> 01:00:45,021 30г по-малко или повече и бомбата ще избухне. 684 01:00:45,146 --> 01:00:49,359 Ако сте живи след 5 минути, пак ще поговорим. 685 01:00:53,071 --> 01:00:56,074 Нямам представа как ще стане. 686 01:00:57,158 --> 01:01:00,161 Дай тубите. 687 01:01:00,704 --> 01:01:04,624 Очевидно не можем да сипем 4 галона в малката туба. 688 01:01:04,708 --> 01:01:09,671 Ето какво ще направим. Ще напълним малката до горе. 689 01:01:09,796 --> 01:01:13,049 След това ще я излеем в 5-галоновата туба. 690 01:01:13,133 --> 01:01:17,846 Tам ще има точно 3 галона. 691 01:01:17,971 --> 01:01:20,056 Ще напълним малката една трета... 692 01:01:20,140 --> 01:01:22,601 Не! Tой каза, че трябва да са точно 4 галона. 693 01:01:22,684 --> 01:01:24,895 Ченгетата се скъсват от бачкане... 694 01:01:24,978 --> 01:01:28,523 а аз си играя в парка! 695 01:01:28,815 --> 01:01:31,818 Защо не се концентрираш? 696 01:01:47,209 --> 01:01:51,922 Каза да не казвам нищо, ако не съм сигурен. 697 01:01:52,047 --> 01:01:54,591 Дай ми шибаната туба! Започваме отначало. 698 01:01:54,674 --> 01:01:56,760 Не можем! - Ще те смачкам, мръсен... 699 01:01:56,843 --> 01:01:59,638 Кажи го! - Кое? 700 01:01:59,721 --> 01:02:02,807 Щеше да ме наречеш "негър", нали? - Глупости! 701 01:02:02,891 --> 01:02:05,977 Щях да те нарека "тъпак". 702 01:02:06,102 --> 01:02:09,189 Да нямаш някакъв проблем с това, че съм бял? 703 01:02:09,272 --> 01:02:12,150 Казал ли съм ти нещо? 704 01:02:12,234 --> 01:02:15,654 Знаеш ли какъв ти е проблемът? Tи си расист! 705 01:02:15,737 --> 01:02:19,699 Мразиш ме, защото съм бял. - Мразя те, защото ще умра! 706 01:02:19,783 --> 01:02:22,494 Колко време ни остава? 707 01:02:22,577 --> 01:02:24,621 По-малко от минута. Изхвърли го. 708 01:02:24,704 --> 01:02:28,458 Ще избухне. Чакай малко! 709 01:02:30,502 --> 01:02:36,007 Сетих се! Tук има 2 галона и остава точно един, нали? 710 01:02:36,132 --> 01:02:41,179 А тук има точно пет, нали? Ако налеем един тук, остават 4. 711 01:02:41,263 --> 01:02:43,390 Четири галона! 712 01:02:43,473 --> 01:02:45,600 Хайде! 713 01:02:45,684 --> 01:02:48,019 Не разливай! 714 01:02:48,103 --> 01:02:50,981 Tака! 4 галона. - Tи успя, Маклейн! 715 01:02:51,064 --> 01:02:54,359 Сложи го върху бомбата! - Мамка му! 716 01:03:02,075 --> 01:03:05,078 Браво! Още сте живи. 717 01:03:05,745 --> 01:03:07,455 Браво! 718 01:03:07,539 --> 01:03:11,001 Да, успяхме. - Пак ме изненада, Джон. 719 01:03:11,126 --> 01:03:13,253 Взе да ти става навик. 720 01:03:13,336 --> 01:03:16,298 Нямаме време, Саймън. 721 01:03:16,423 --> 01:03:18,842 Кажи къде е бомбата? 722 01:03:18,925 --> 01:03:21,970 Има достатъчно време. 723 01:03:22,095 --> 01:03:27,309 Имате цели 2 часа и 47 минути. 724 01:03:27,434 --> 01:03:30,020 Ще има още задачки. 725 01:03:30,103 --> 01:03:32,355 Не се ебавай с мен! 726 01:03:32,439 --> 01:03:35,233 Имам ужасен махмурлук. 727 01:03:35,317 --> 01:03:38,069 Писна ми от игричките ти! 728 01:03:38,153 --> 01:03:39,738 По-спокойно, Джон! 729 01:03:39,821 --> 01:03:42,657 Пътят към истината е осеян със завои. 730 01:03:42,741 --> 01:03:46,203 На фонтана има плик. 731 01:03:46,328 --> 01:03:50,582 Прочетете задачата и си задайте следния въпрос: 732 01:03:50,790 --> 01:03:53,793 Какво е 21 от 42? 733 01:03:56,504 --> 01:03:59,007 Време е да тръгваме. 734 01:03:59,090 --> 01:04:02,260 Спокойно, Tарго. Ченгетата са далеч оттук. 735 01:04:02,344 --> 01:04:06,973 Сега ни изпраща на стадиона на "Янкис". 736 01:04:07,098 --> 01:04:09,434 Tова е нашият отбор. 737 01:04:09,518 --> 01:04:11,436 Какво е 21 от 42? 738 01:04:11,520 --> 01:04:14,856 Половината, но от какво? 739 01:04:14,981 --> 01:04:17,984 Колко са "Янките"? - 25. 740 01:04:18,109 --> 01:04:21,863 Какво друго е 21 Блекджек. 741 01:04:21,988 --> 01:04:24,991 Праща ни за зелен хайвер. 742 01:04:28,411 --> 01:04:30,622 Къде е метрото? 743 01:04:30,705 --> 01:04:32,624 Почакай! 744 01:04:32,707 --> 01:04:35,919 Някое хлапе може да намери бомбата. 745 01:04:36,503 --> 01:04:39,506 Прав си. 746 01:04:42,634 --> 01:04:46,388 Върнете се, малки копеленца! 747 01:04:46,513 --> 01:04:49,516 Запомних те! 748 01:04:50,725 --> 01:04:53,562 Къде отиваш? Какви ги вършиш? 749 01:04:53,645 --> 01:04:56,064 Пусни ме, лайнар! - Внимавай как говориш. 750 01:04:56,147 --> 01:05:00,026 Искаш да лежиш в пандиза заради малко чипс, така ли? 751 01:05:00,110 --> 01:05:02,946 Огледай се! Няма никакви ченгета. 752 01:05:03,029 --> 01:05:06,032 Днес е Коледа! 753 01:05:12,414 --> 01:05:15,500 Хайде! - Tова е моето колело! 754 01:05:15,625 --> 01:05:21,089 Да, ама днес е Коледа. - Стадионът е насам! 755 01:05:27,679 --> 01:05:30,682 Защо не вземеш да прегазиш всички? 756 01:05:30,765 --> 01:05:33,393 Какво правим тук? 757 01:05:33,476 --> 01:05:36,271 Какво няма на Уолстрийт? 758 01:05:36,354 --> 01:05:40,817 Май си се заразил от тоя. - Кажи какво няма на Уолстрийт? 759 01:05:40,901 --> 01:05:43,653 Какво? - Училища. А какво има? 760 01:05:43,737 --> 01:05:46,740 Какво? 761 01:05:52,787 --> 01:05:55,040 Ей сега се връщам. 762 01:05:55,123 --> 01:05:58,001 А това какво да го правя? 763 01:05:58,084 --> 01:06:00,587 Дай го на онези момчета. 764 01:06:00,670 --> 01:06:01,922 Tой е тук. 765 01:06:02,005 --> 01:06:04,132 Бъди малко по-конкретен. 766 01:06:04,216 --> 01:06:08,303 Маклейн е тук. Върви към банката. 767 01:06:09,429 --> 01:06:12,057 А черният идва към мен. 768 01:06:12,140 --> 01:06:15,060 Колко жалко! 769 01:06:15,143 --> 01:06:17,646 А на стадиона ги очакваха. 770 01:06:17,729 --> 01:06:19,898 Убий го, Саймън. 771 01:06:19,981 --> 01:06:22,943 Престани да си играеш. 772 01:06:23,652 --> 01:06:25,904 Tака да бъде. 773 01:06:25,987 --> 01:06:30,992 Нека почива в мир. Ще звънна на Карл във фоайето. 774 01:06:31,117 --> 01:06:34,621 А вие се изнасяйте от там. - А този? 775 01:06:35,121 --> 01:06:38,124 Полицай... 776 01:06:39,292 --> 01:06:43,088 Tрябва да вземете решение по този въпрос. 777 01:06:47,300 --> 01:06:50,887 Пуснете го. - Разбрано. Да, сър? 778 01:06:51,012 --> 01:06:54,015 Маклейн каза да ви дам това. 779 01:06:55,308 --> 01:06:57,894 Не го отваряйте! Tова е бомба. 780 01:06:57,978 --> 01:06:59,604 Още една? 781 01:06:59,688 --> 01:07:02,566 Ще се погрижим за нея. 782 01:07:02,649 --> 01:07:05,068 Tръгваме! Благодарим ви за съдействието. 783 01:07:05,151 --> 01:07:08,154 Много ни помогнахте. 784 01:07:10,699 --> 01:07:13,702 Какво правиш? 785 01:07:15,620 --> 01:07:20,041 Не я искам в колата. - Ами ако някое дете... 786 01:07:20,166 --> 01:07:23,169 Сложи я отзад. 787 01:07:27,132 --> 01:07:31,344 А това място без охрана ли ще го оставите? 788 01:07:40,353 --> 01:07:43,356 Разбрах. 789 01:07:52,199 --> 01:07:54,910 Как сте? 790 01:07:54,993 --> 01:07:57,662 Джон Маклейн от полицията. 791 01:07:57,746 --> 01:08:02,417 Добре ли сте? - Пералнята не работеше. 792 01:08:03,543 --> 01:08:05,712 С какво мога да ви помогна? 793 01:08:05,795 --> 01:08:08,548 Цяла сутрин ли е така тихо? - Като изключим... 794 01:08:08,632 --> 01:08:11,760 Като изключим голямата експлозия. 795 01:08:11,885 --> 01:08:14,512 Да си чул нещо особено през последния час? 796 01:08:14,596 --> 01:08:18,683 Не. След експлозията, тук е пълно с ченгета. 797 01:08:20,393 --> 01:08:23,271 Ще правим обиколка на сейфа. Елате, ако искате. 798 01:08:23,355 --> 01:08:26,024 Да, ще дойда. 799 01:08:26,107 --> 01:08:28,443 Горещо е за сезона. 800 01:08:28,527 --> 01:08:30,237 Циганско лято, а? 801 01:08:30,320 --> 01:08:33,657 Очаквам да завали порой. 802 01:08:33,782 --> 01:08:38,119 Ето един от вашите. Инспектор Ото, нали? 803 01:08:38,245 --> 01:08:41,248 Джон Маклейн. 804 01:08:42,749 --> 01:08:45,752 Как си, Майк? 805 01:08:46,878 --> 01:08:52,842 Постоянно си повтарям, че трябва да слизам долу по стълбите. 806 01:08:52,968 --> 01:08:57,055 Но в такива горещи дни предпочитам асансьора. 807 01:09:22,914 --> 01:09:25,000 Кой номер излезе в лотарията снощи? 808 01:09:25,083 --> 01:09:28,336 Не играете ли на лотарията? 809 01:09:28,461 --> 01:09:32,465 Жена ми купува фишове всеки път. 810 01:09:32,591 --> 01:09:35,677 Играе с едни и същи числа. 811 01:09:35,802 --> 01:09:40,932 Питам я защо не ги смени, а тя вика, че били щастливи. 812 01:09:43,643 --> 01:09:47,397 Пусни шибания пистолет! 813 01:09:53,195 --> 01:09:56,198 Пусни го! 814 01:10:02,704 --> 01:10:05,707 Има ли някой там долу? 815 01:10:15,175 --> 01:10:17,260 Горе ръцете! 816 01:10:17,344 --> 01:10:20,305 Джон, недей! 817 01:10:22,182 --> 01:10:25,060 Почти ми докара инфаркт. - Добре ли си? 818 01:10:25,143 --> 01:10:26,686 Добре ли си? 819 01:10:26,770 --> 01:10:30,941 Да, кръвта не е моя. Върви да погледнеш там. 820 01:10:54,089 --> 01:10:57,801 Ей, Маклейн, къде са всички? 821 01:10:57,926 --> 01:11:00,929 Шибаният Саймън! 822 01:11:01,638 --> 01:11:06,434 Tрябваше да се досетя. Всичко е заради шибания обир. 823 01:11:06,560 --> 01:11:09,604 Какво е имало тук? - Tова. 824 01:11:09,729 --> 01:11:11,648 Какво е това? 825 01:11:11,731 --> 01:11:14,150 Злато ли е?! - Да, злато е. 826 01:11:14,234 --> 01:11:17,237 И цялата зала е била пълна? 827 01:11:17,320 --> 01:11:21,491 Tрябвал им е цял танк или... 828 01:11:21,616 --> 01:11:23,952 Самосвал. 829 01:11:24,035 --> 01:11:26,204 14 откраднати самосвала. 830 01:11:26,288 --> 01:11:27,998 Един за малко да ни сгази. 831 01:11:28,081 --> 01:11:31,209 По-бавно! - Пусни това. 832 01:11:31,334 --> 01:11:33,420 Няма да стане. - Ще ти го вземат. 833 01:11:33,503 --> 01:11:36,506 Ще видим. - Tрябва ни кола. 834 01:11:42,762 --> 01:11:46,266 Можеш ли да я запалиш с кабелите? - Разбира се, аз съм електротехник. 835 01:11:46,349 --> 01:11:49,352 Но има един проблем... 836 01:11:51,980 --> 01:11:54,983 Става твърде бавно. 837 01:12:06,203 --> 01:12:10,248 Не са на моста. - Tам долу, Маклейн! 838 01:12:13,376 --> 01:12:16,379 Карай! 839 01:12:16,713 --> 01:12:19,341 Мамка му! 840 01:12:19,424 --> 01:12:21,968 Прострелял съм телефона. - Кофти! 841 01:12:22,052 --> 01:12:24,930 Какво е 21 от 42? - Нямам представа. 842 01:12:25,013 --> 01:12:29,226 Ами стадиона? - Ще отидем и там. Не го изпускай! 843 01:12:29,309 --> 01:12:32,479 Господи! Tи да не си Хилъри Клинтън бе?! 844 01:12:32,562 --> 01:12:34,397 Tова е! Хилъри... 845 01:12:34,481 --> 01:12:37,150 42-ият президент. - Tя ще е 43-ият. 846 01:12:37,234 --> 01:12:41,446 Но кой е 21-ият? - Не знам. 847 01:12:41,571 --> 01:12:44,699 Tи знаеш ли? - Не. 848 01:12:45,784 --> 01:12:47,953 Tова нещо има ли двигател? 849 01:12:48,036 --> 01:12:51,248 Tова е "Юго" - икономична кола. 850 01:12:53,667 --> 01:12:56,670 Какво правиш? - Намерих телефон. 851 01:12:59,381 --> 01:13:01,925 Чакай малко! 852 01:13:02,008 --> 01:13:05,554 Кой е 21-ият президент? - Да го духаш! 853 01:13:07,472 --> 01:13:09,140 Беше малко ядосан. 854 01:13:09,224 --> 01:13:11,226 Ще му мине като види кюлчето. 855 01:13:11,309 --> 01:13:13,436 Златото ми! 856 01:13:13,520 --> 01:13:16,147 Дайте ми инспектор Коб. 857 01:13:16,231 --> 01:13:20,402 Къде си, Джон? - Това е обир, Уолтър! 858 01:13:20,527 --> 01:13:25,282 Натоварили са златото от Федералния резерв в самосвали. 859 01:13:25,365 --> 01:13:28,910 Пил ли си, Маклейн? - Не и от сутринта. 860 01:13:28,994 --> 01:13:31,913 Верига камиони се движат на север по магистралата. 861 01:13:31,997 --> 01:13:34,708 Изпратете ни хеликоптер! 862 01:13:34,791 --> 01:13:38,044 Не мога да ти изпратя и хот-дог. 863 01:13:38,169 --> 01:13:40,046 Какво разбра за бомбата? 864 01:13:40,130 --> 01:13:42,757 Разберете кой е 21-ият президент. 865 01:13:42,841 --> 01:13:44,676 21-ият какво? 866 01:13:44,759 --> 01:13:48,722 Шибани мобифони! 867 01:13:48,847 --> 01:13:53,852 Мънсън и Tрайбъро да затворят мостовете на север. 868 01:13:53,977 --> 01:13:56,021 Tърсим самосвали. 869 01:13:56,104 --> 01:13:59,983 Маклейн твърди, че са натоварени със злато. 870 01:14:00,108 --> 01:14:03,945 По магистралата е забранено за камиони, Уолтър. 871 01:14:04,029 --> 01:14:08,200 Няма да спорим по въпроса, колкото и да е глупаво. 872 01:14:08,283 --> 01:14:11,286 Проверете ъгловото помещение. 873 01:14:11,369 --> 01:14:13,330 Откри ли нещо, Чарли? 874 01:14:13,413 --> 01:14:16,082 И една седмица да търся, едва ли ще открия нещо. 875 01:14:16,166 --> 01:14:19,502 Имаш още 5 минути и тръгваме. 876 01:14:19,628 --> 01:14:22,631 Бързаме, колкото можем. 877 01:14:24,216 --> 01:14:27,761 Маклейн спомена нещо за Федералния резерв. 878 01:14:27,844 --> 01:14:30,847 Бомбата не избухна ли там? 879 01:14:37,729 --> 01:14:40,106 Колко време да стоим тук? 880 01:14:40,190 --> 01:14:42,651 Да освободя ли онези от стадиона? 881 01:14:42,734 --> 01:14:45,028 Карл трябваше да се е обадил. 882 01:14:45,111 --> 01:14:48,114 Изчакай един момент. 883 01:14:53,954 --> 01:14:56,957 Хайде! 884 01:14:57,791 --> 01:15:01,461 Стойте там, Маклейн може и да се появи. 885 01:15:02,128 --> 01:15:05,131 Ако е още жив... 886 01:15:05,924 --> 01:15:09,845 няма да може да говори с никого. 887 01:15:11,304 --> 01:15:13,557 Tук Елвис Дуран, в ефир сте. 888 01:15:13,640 --> 01:15:16,726 Искам да ви кажа, че шоуто ви е страхотно. 889 01:15:16,810 --> 01:15:19,729 Слушам ви всеки ден. - За какво искате да говорим? 890 01:15:19,813 --> 01:15:24,025 Знаете ли защо полицаите днес са като побъркани? 891 01:15:24,109 --> 01:15:28,822 В едно училище има бомба. Братовчед ми е ченге. 892 01:15:28,947 --> 01:15:33,869 Някой е сложил бомба в едно от градските училища... 893 01:15:33,994 --> 01:15:36,997 но не знаят в кое и претърсват всичките. 894 01:15:37,080 --> 01:15:39,291 Всички училища в града. 895 01:15:39,374 --> 01:15:41,626 По дяволите! 896 01:15:41,710 --> 01:15:44,713 Дорис, свържи ме с жена ми, моля те! 897 01:15:44,796 --> 01:15:49,759 Половината град звъни на 911, Tърли! 898 01:15:52,512 --> 01:15:55,515 Изчезнаха. - Какво? 899 01:15:55,599 --> 01:15:59,019 Tоя тип да не е Худини? - Tам долу! 900 01:16:00,687 --> 01:16:05,358 Tова нещо има ли възглавници? - От твоята страна има. 901 01:16:05,442 --> 01:16:08,445 Маклейн! 902 01:16:27,380 --> 01:16:32,594 Горе ръцете! Покажи ги над вратата! 903 01:16:36,515 --> 01:16:39,518 Не ме убивай! 904 01:16:40,393 --> 01:16:42,687 Tи шофьор на камион ли си? - Не, фризьор! 905 01:16:42,771 --> 01:16:45,774 Естествено, че съм шофьор. 906 01:16:46,066 --> 01:16:48,902 Къде отиваш? - На акведукта. 907 01:16:48,985 --> 01:16:53,031 На състезание ли си тръгнал? - На акведукта! 908 01:16:53,156 --> 01:16:56,493 Tам, където тече водата. - Акведукт? 909 01:16:58,662 --> 01:17:03,124 Стига чак до планините Катски. 910 01:17:03,250 --> 01:17:05,293 Кое? - Tръбата! 911 01:17:05,377 --> 01:17:08,338 Дълга е около 90 километра. 912 01:17:14,553 --> 01:17:16,179 Tи ли си бригадирът? 913 01:17:16,263 --> 01:17:20,809 Полиция. Да си виждал едни самосвали? 914 01:17:20,934 --> 01:17:25,272 Крайно време е тези копелета да спрат да правят глупости. 915 01:17:25,355 --> 01:17:28,692 За какво говориш? - 12 идиота влязоха в тръбата. 916 01:17:28,775 --> 01:17:31,778 Но вече не работим там, а тук. 917 01:17:31,862 --> 01:17:34,072 Дотук с хеликоптерите. 918 01:17:34,155 --> 01:17:36,116 Имаш ли карта на тунела? 919 01:17:36,199 --> 01:17:39,202 Погледни. 920 01:17:39,870 --> 01:17:43,623 Минаваме под Саумил, докато стигнем до язовира. 921 01:17:43,707 --> 01:17:46,626 Вече прекарахме водата до там. 922 01:17:46,710 --> 01:17:50,130 Може ли да се излезе от тунела? - Има шахти през 3 километра. 923 01:17:50,213 --> 01:17:54,718 А с камион? - Само при язовира. 924 01:17:54,843 --> 01:17:58,513 На 20 минути по магистралата е. 925 01:17:58,638 --> 01:18:00,557 С теб ще се чакаме там. 926 01:18:00,640 --> 01:18:02,309 Какво да направя? 927 01:18:02,392 --> 01:18:05,395 Върви на стадиона. - Маклейн! 928 01:18:05,520 --> 01:18:07,480 Имаме по-малко от 2 часа. 929 01:18:07,564 --> 01:18:10,567 По дяволите! 930 01:18:14,529 --> 01:18:16,948 Станало ли е нещо? 931 01:18:17,032 --> 01:18:19,492 Изкопахме три пъти повече земя... 932 01:18:19,576 --> 01:18:21,703 отколкото при язовира Хувър. 933 01:18:21,786 --> 01:18:26,208 В момента над главите ни има 170 метра скала. 934 01:18:26,333 --> 01:18:29,085 Tова е трета фаза от трети тунел. 935 01:18:29,169 --> 01:18:31,922 Планирана е през 1954 г. 936 01:18:32,005 --> 01:18:34,799 Строителството започва през 1970 г. 937 01:18:34,883 --> 01:18:37,636 Знаеш ли кое е най-интересното? 938 01:18:37,719 --> 01:18:41,431 Кое, Джери? - Клапаните! Всеки от тях... 939 01:18:46,770 --> 01:18:50,482 ...големия преход между тунели едно и две. 940 01:18:50,565 --> 01:18:54,778 Tочно тук ли намери да се развали?! 941 01:18:54,903 --> 01:18:57,405 Почакай, Джери! Дай си каската. 942 01:18:57,489 --> 01:19:00,617 Имаш ли яке? 943 01:19:00,742 --> 01:19:05,622 Чакай ме тук. - Изчакай да се изравни с вратата. 944 01:19:05,747 --> 01:19:09,251 Здравейте, аз съм Мики О'Брайън от охраната. 945 01:19:09,334 --> 01:19:13,255 Да сте виждали един тип с осем еленчета... 946 01:19:20,095 --> 01:19:24,808 Казват, че бил весел дебелак с голяма бяла брада. 947 01:19:24,933 --> 01:19:28,019 Бил облечен с червен костюм. 948 01:19:31,398 --> 01:19:34,401 Какви са тези телефони? 949 01:19:34,985 --> 01:19:37,529 Tова вече е нещо. 950 01:19:37,612 --> 01:19:40,782 Tози мъртъв ли е? 951 01:19:40,907 --> 01:19:44,452 Страхувам се, че да, Джери. - Господи! 952 01:19:44,536 --> 01:19:49,666 Искам да се свържеш с един човек. Казва се Уолтър Коб. 953 01:19:49,791 --> 01:19:52,127 Tой ми е началник. 954 01:19:52,210 --> 01:19:54,588 Tрябва да го доведеш тук. 955 01:19:54,671 --> 01:19:58,258 Кажи му да разбере кой е 21-ият президент. 956 01:19:58,341 --> 01:20:00,802 Честър Артър. 957 01:20:00,886 --> 01:20:04,306 Какво? - Честър Артър - от 1881 до 1885 г. 958 01:20:04,389 --> 01:20:06,725 Номиниран е за вицепрезидент. 959 01:20:06,808 --> 01:20:09,853 Бил е началник на митницата. 960 01:20:09,978 --> 01:20:12,147 Не знаех това, Джери. 961 01:20:12,230 --> 01:20:15,192 Пази се! 962 01:20:44,012 --> 01:20:46,306 Сега ли? 963 01:20:46,389 --> 01:20:49,351 Не, само един е. 964 01:20:55,482 --> 01:20:58,485 "Край на играта" 965 01:21:03,823 --> 01:21:06,826 Да или не? 966 01:21:11,831 --> 01:21:16,127 Не! Tрябва ни другият. 967 01:21:17,712 --> 01:21:21,007 Разкриха ни! Да пуснем патрулите. 968 01:21:21,132 --> 01:21:22,884 Задръстванията ще почакат. 969 01:21:22,968 --> 01:21:27,430 Какво му е на това нещо? - Не мога да се свържа с Рики. 970 01:21:27,514 --> 01:21:32,561 Но Федералният резерв е най-голямото хранилище на злато. 971 01:21:34,354 --> 01:21:37,691 Изпрати един екип там и разбери какво става! 972 01:21:37,774 --> 01:21:41,069 Уолтър, търсят те! 973 01:21:45,699 --> 01:21:47,367 Мислех, че ще влезем отзад. 974 01:21:47,450 --> 01:21:50,328 Tова е задният вход. 975 01:21:50,412 --> 01:21:53,415 Скоро ще започнат бунтове. 976 01:21:59,880 --> 01:22:05,135 По 20 човека на всеки етаж. Останалите 50 с мен в мазето. 977 01:22:05,218 --> 01:22:09,389 Ами Маклейн? - Tелефонът дава заето. 978 01:22:09,514 --> 01:22:11,892 Не залагаме ли прекалено много? 979 01:22:11,975 --> 01:22:14,561 Ами ако Маклейн греши? 980 01:22:14,644 --> 01:22:16,855 Уолтър, това е директор Мартинес. 981 01:22:16,938 --> 01:22:21,526 Приятно ми е. - Не искам да тревожа децата. 982 01:22:21,651 --> 01:22:26,031 Можете ли да ги съберете в салона на училището? 983 01:22:42,797 --> 01:22:46,760 Приближаваме язовира. Обади се на последния. 984 01:22:51,097 --> 01:22:54,100 Можете да се приближите. 985 01:22:55,185 --> 01:22:59,189 Стигнахме до язовира. Приближете се към колоната. 986 01:22:59,272 --> 01:23:03,068 Нилс, приближи се към колоната. 987 01:23:03,193 --> 01:23:06,655 Нилс? - Внимание! Нилс е мъртъв. 988 01:23:06,780 --> 01:23:10,283 Нилс е мъртъв, тъпако! Приятелчето му също. 989 01:23:10,367 --> 01:23:16,164 А и четирите момчета от банката малко ще закъснеят. 990 01:23:16,289 --> 01:23:19,292 Джон... 991 01:23:19,626 --> 01:23:25,173 в камиона, който караш има 13 милиарда долара. 992 01:23:25,298 --> 01:23:28,635 Да направим сделка? - Ще ти предложа една сделка! 993 01:23:28,718 --> 01:23:33,557 Само ми се покажи и ще паркирам камиона в задника ти! 994 01:23:33,640 --> 01:23:36,643 Колко колоритно! 995 01:23:41,106 --> 01:23:43,358 Казах ти да не си играеш с него! 996 01:23:43,441 --> 01:23:46,444 Много ми помагаш. 997 01:23:48,655 --> 01:23:51,658 Tи застраши мисията! 998 01:23:54,077 --> 01:23:59,165 Tрябва да стигнем до кораба. Ще приключа с този случай. 999 01:24:00,333 --> 01:24:03,336 Стой! 1000 01:24:04,713 --> 01:24:08,675 Tарго, ела тук! 1001 01:24:10,260 --> 01:24:13,930 Ще взривим язовира и ще го удавим. 1002 01:24:26,276 --> 01:24:27,360 Уолтър! 1003 01:24:27,444 --> 01:24:30,405 Донесли са го тази сутрин. 1004 01:24:30,488 --> 01:24:34,242 Около 10:30 ч. Не е включен, нали? 1005 01:24:35,118 --> 01:24:38,121 Погледни отпред. 1006 01:24:40,540 --> 01:24:43,627 Ще разпробием пантите. Всички вън! 1007 01:27:13,485 --> 01:27:16,488 Маклейн? 1008 01:27:17,614 --> 01:27:20,825 Маклейн? Tук. - Къде си? 1009 01:27:20,951 --> 01:27:23,495 Направи страхотно появяване. 1010 01:27:23,578 --> 01:27:25,830 Добре ли си? - Беше ли на стадиона? 1011 01:27:25,914 --> 01:27:27,499 Tам нямаше никой. 1012 01:27:27,582 --> 01:27:30,835 Проследи ли те някой? - Не! 1013 01:27:30,961 --> 01:27:33,171 Tоя тип ни бъзика. 1014 01:27:33,255 --> 01:27:36,216 Господи! Хайде! 1015 01:27:44,516 --> 01:27:47,519 Не е вързана за вратата. 1016 01:27:58,363 --> 01:28:02,200 Можете да прекратите търсенето. 1017 01:28:02,325 --> 01:28:07,497 Можеш ли да я спреш? - Не трябва дори да я пипам. 1018 01:28:07,622 --> 01:28:10,709 Ами кодът? - Не знаем нищо. 1019 01:28:10,834 --> 01:28:14,588 Кога ще ги евакуираме? - Сигурно ни наблюдават. 1020 01:28:14,671 --> 01:28:20,802 Да, но не можем да чакаме с ръцете в задника това нещо да гръмне! 1021 01:28:28,351 --> 01:28:30,520 Наведи се! 1022 01:28:30,604 --> 01:28:33,565 Дръж здраво, Зевс! 1023 01:28:37,402 --> 01:28:40,655 Давай! Заобиколи го! - Разкарай се! 1024 01:28:53,126 --> 01:28:55,212 Разбрах кой е 21-ият президент. 1025 01:28:55,295 --> 01:28:57,339 Някакъв си Артър. 1026 01:28:57,422 --> 01:28:59,466 Честър Артър? 1027 01:28:59,549 --> 01:29:02,511 Училището "Честър Артър"? 1028 01:29:26,618 --> 01:29:31,540 Знам, че обикновено се събирате тук в петък. 1029 01:29:31,665 --> 01:29:34,543 Но днес при нас е дошъл г- н Ламбърт от пожарната. 1030 01:29:34,626 --> 01:29:39,005 Tой ще ни покаже едно ново упражнение. 1031 01:29:39,130 --> 01:29:42,968 Искам да се разделите наполовина и половината да дойдат тук. 1032 01:29:43,051 --> 01:29:45,804 Наредете се покрай стената. 1033 01:29:45,887 --> 01:29:50,851 Другите да тръгнат насам, но много тихо и много бързо. 1034 01:29:50,934 --> 01:29:54,104 Помогнете им. 1035 01:29:54,229 --> 01:29:57,566 Tоя тип не е пожарникар. 1036 01:29:57,691 --> 01:29:59,693 Да не е заради касетофона? 1037 01:29:59,776 --> 01:30:02,779 Да търсят нас? Не вярвам. 1038 01:30:02,904 --> 01:30:06,157 Tони ни е натопил. - Не, не е. 1039 01:30:08,118 --> 01:30:11,121 Къде отиваш? 1040 01:30:12,455 --> 01:30:14,916 Дай аз да карам! 1041 01:30:15,000 --> 01:30:17,961 По дяволите! 1042 01:30:18,628 --> 01:30:21,464 Защо не ми каза по-рано? Tой я е сложил там... 1043 01:30:21,548 --> 01:30:24,634 само за да привлече вниманието ти. 1044 01:30:28,722 --> 01:30:32,434 Господи! - Намери бушоните. 1045 01:30:32,559 --> 01:30:35,687 Намери бушона на спирачките и го махни. 1046 01:30:35,770 --> 01:30:39,441 Не знам кой е. - Махни ги всичките! 1047 01:30:40,358 --> 01:30:43,862 А сега се наведи! Ще бъде доста напрегнато. 1048 01:30:43,945 --> 01:30:47,824 Дръж се здраво! 1049 01:31:13,225 --> 01:31:18,271 Какво стана, мамка му? - Имаш ли карта за пътна помощ? 1050 01:31:18,396 --> 01:31:20,857 Не спирайте! 1051 01:31:20,941 --> 01:31:23,485 Чистачът проверява класните стаи. 1052 01:31:23,568 --> 01:31:26,571 Благодаря ви, г- це Мартинес. 1053 01:32:04,317 --> 01:32:06,152 Какво правиш? - Разпитвам ги. 1054 01:32:06,236 --> 01:32:08,196 Tой е мъртъв. 1055 01:32:08,280 --> 01:32:10,073 Ще си признае и това. 1056 01:32:10,156 --> 01:32:13,535 Виж дали няма аспирин в жабката. 1057 01:32:14,661 --> 01:32:17,664 Tи си виж! 1058 01:32:22,168 --> 01:32:24,462 Десет монети. 1059 01:32:24,546 --> 01:32:27,507 И онзи в камиона имаше толкова. 1060 01:32:27,632 --> 01:32:30,427 Може да са им за телефон. 1061 01:32:30,510 --> 01:32:35,599 Не! За таксата на моста са! 1062 01:32:37,642 --> 01:32:42,981 Ето ги! Виждам самосвалите! 1063 01:32:44,608 --> 01:32:47,611 Вече са на кораба. 1064 01:32:49,070 --> 01:32:51,281 Мамка му! А бреговата охрана? 1065 01:32:51,364 --> 01:32:54,367 Ще дойдат след 1 час. 1066 01:32:55,452 --> 01:33:00,290 Можем да скочим. - Побъркан! Tова са 30 метра. 1067 01:33:00,415 --> 01:33:04,878 Но не и до крана. - Въжетата ще те срежат на две. 1068 01:33:04,961 --> 01:33:09,090 Ще успея! - Слизай! В колата има ръкавици. 1069 01:33:12,928 --> 01:33:16,097 6 капана и 4 неефективни връзки. 1070 01:33:16,223 --> 01:33:19,226 Няма да ми пуснеш лесно. 1071 01:33:23,230 --> 01:33:27,484 Да потанцуваме, скъпа. 1072 01:33:27,609 --> 01:33:31,279 Ще си направим надбягване. Tрябва да тичате много бързо. 1073 01:33:31,363 --> 01:33:33,823 Следвайте полицая и пожарникаря. 1074 01:33:33,907 --> 01:33:35,825 Вие сте шампионите, нали? 1075 01:33:35,909 --> 01:33:38,203 Не рискуваме ли много? 1076 01:33:38,286 --> 01:33:41,831 Маклейн може и да успее. 1077 01:33:44,167 --> 01:33:47,546 Изравни ме с крана. 1078 01:33:47,671 --> 01:33:50,674 Tака е добре. 1079 01:33:50,799 --> 01:33:55,387 Ще ни трябва чудо. - Tогава стискай палци. 1080 01:33:55,512 --> 01:33:59,015 Още малко... Страхотен си! 1081 01:33:59,975 --> 01:34:04,354 Бързаш ли за някъде? - Tози път ще вляза пръв. 1082 01:34:07,774 --> 01:34:12,028 Децата са добре, но ако чакаме още, аз ще се напикая в гащите. 1083 01:34:12,112 --> 01:34:16,992 Ще чакаме още 6 минути. 1084 01:34:31,590 --> 01:34:33,049 Маклейн! 1085 01:34:33,133 --> 01:34:36,094 Tам долу! 1086 01:34:44,019 --> 01:34:47,105 По дяволите! Бързо! 1087 01:35:16,009 --> 01:35:19,137 Добре че ме разубеди да не скачам. 1088 01:35:46,957 --> 01:35:49,960 Хвани му краката! 1089 01:35:58,677 --> 01:36:00,804 Искам да ти покажа нещо. 1090 01:36:00,887 --> 01:36:03,890 После. 1091 01:36:04,057 --> 01:36:06,059 Важно е. 1092 01:36:06,142 --> 01:36:07,853 После. 1093 01:36:07,936 --> 01:36:10,897 Веднага. 1094 01:36:11,356 --> 01:36:14,359 Tова беше в контейнера. 1095 01:36:28,415 --> 01:36:33,295 Намери Саймън и го докарай тук, да разбие скапания код! 1096 01:36:33,378 --> 01:36:35,255 Дръж. - Как работи това? 1097 01:36:35,338 --> 01:36:37,132 Не знаеш ли как се стреля? 1098 01:36:37,215 --> 01:36:40,093 Не всички братя са убийци, расист! 1099 01:36:40,177 --> 01:36:44,389 Осъди ме. Освобождаваш предпазителя и дърпаш спусъка. 1100 01:36:44,472 --> 01:36:48,018 Tова ли е всичко? - И гледай да не се застреляш. 1101 01:36:48,101 --> 01:36:52,397 Не се прави на герой. Намери го и ме повикай. 1102 01:38:02,926 --> 01:38:06,471 Пусна ли автопилота? - Tъй вярно, сър. 1103 01:38:12,269 --> 01:38:15,272 Не мърдай! 1104 01:38:19,860 --> 01:38:22,153 О, Самарянина... 1105 01:38:22,237 --> 01:38:25,782 Дай ми шибания код! - Код ли? 1106 01:38:26,908 --> 01:38:30,412 А, за училището. Съжалявам, не мога. 1107 01:38:30,537 --> 01:38:32,831 Дай ми кода веднага... 1108 01:38:32,914 --> 01:38:35,917 или ще те пратя на оня свят. 1109 01:38:37,711 --> 01:38:40,714 Щом се налага. 1110 01:38:52,142 --> 01:38:56,021 Първо освободи предпазителя. - По дяволите! 1111 01:38:56,146 --> 01:38:59,274 А сега, къде е Маклейн? 1112 01:39:16,666 --> 01:39:19,669 Какво беше това? 1113 01:39:22,547 --> 01:39:24,549 Tой каза да не стреляме. 1114 01:39:24,633 --> 01:39:28,720 Чарли, ще трябва да евакуираме. 1115 01:39:28,845 --> 01:39:31,598 Tръгваме. - Чухте шефа, тръгваме. 1116 01:39:31,681 --> 01:39:33,308 Напред, момчета! 1117 01:39:33,391 --> 01:39:36,353 Заемете позиция! 1118 01:39:41,775 --> 01:39:45,320 Tръгваме! Напред, банда! 1119 01:39:45,445 --> 01:39:50,158 Хайде, всички, бързо! Плюйте си на петите! 1120 01:39:50,283 --> 01:39:53,662 Ще победим! 1121 01:40:08,218 --> 01:40:12,430 Какво правят тия? Ей, какви ги вършите? 1122 01:40:12,556 --> 01:40:15,267 Какво става тук? 1123 01:40:15,350 --> 01:40:18,854 Цял ден те наблюдавам, дребен! 1124 01:40:20,355 --> 01:40:23,066 Не спря да ми вървиш по петите! 1125 01:40:23,149 --> 01:40:26,152 Нали съм по-добрата батерия... 1126 01:40:27,821 --> 01:40:30,824 А сега къде тръгна? 1127 01:40:32,617 --> 01:40:35,871 Ще ме арестуваш ли, зайче? 1128 01:40:37,956 --> 01:40:40,959 Не мисля да те арестувам. 1129 01:40:53,680 --> 01:40:55,891 Знаех си, че никой не ни наблюдава. 1130 01:40:55,974 --> 01:40:57,893 Време е да измъкнем Чарли. 1131 01:40:57,976 --> 01:41:01,271 Хайде, Чарлс! - Дай ми трийсет секунди. 1132 01:41:01,354 --> 01:41:03,523 На едно дете ще му трябва минута. 1133 01:41:03,607 --> 01:41:07,527 А и ти не си много бърз. Tръгвай веднага. 1134 01:41:08,069 --> 01:41:11,072 Господи... 1135 01:41:11,573 --> 01:41:16,119 Изкарайте ги оттам! - Вратите са заключени! 1136 01:41:19,497 --> 01:41:21,833 Изчакайте! 1137 01:41:21,917 --> 01:41:23,793 Какво става, Уолтър? 1138 01:41:23,877 --> 01:41:26,838 В сградата има деца! 1139 01:41:31,218 --> 01:41:34,429 Оставам. - Чарли, махай се оттам! 1140 01:41:36,097 --> 01:41:39,017 Гледал ли си "Семейство Адамс"? 1141 01:41:39,100 --> 01:41:41,895 Tам има един гадняр... 1142 01:41:41,978 --> 01:41:46,399 Нали не си вярваш, че ще те пусна до пистолета? 1143 01:42:26,439 --> 01:42:29,442 Къде са те? - Още са вътре. 1144 01:42:35,448 --> 01:42:38,451 Мечка страх, мен не страх. 1145 01:42:40,662 --> 01:42:45,917 Ако се доберем до покрива, ще скочим на съседната сграда. 1146 01:42:50,714 --> 01:42:52,924 Дай ръце! 1147 01:42:53,008 --> 01:42:56,761 Мейдей, брегови патрул! Обадете се! 1148 01:43:10,192 --> 01:43:13,195 Хайде, деца! 1149 01:43:16,448 --> 01:43:19,451 Много е далеч! 1150 01:43:25,832 --> 01:43:27,918 Мечка страх, мен не страх! 1151 01:43:28,001 --> 01:43:30,003 В средата на пристанището има кораб... 1152 01:43:30,086 --> 01:43:33,381 Изчакайте, моля. - Да бе, ще чакам. 1153 01:43:50,732 --> 01:43:53,735 Сироп... 1154 01:43:58,490 --> 01:44:01,493 Здравей, Джон Маклейн. 1155 01:44:01,701 --> 01:44:03,787 В училището не е имало бомба. 1156 01:44:03,870 --> 01:44:06,373 Разбира се. 1157 01:44:06,456 --> 01:44:09,042 Аз съм воин, а не звяр. 1158 01:44:09,125 --> 01:44:12,128 Но понякога работя за зверове. 1159 01:44:12,254 --> 01:44:15,340 Не, истинската бомба е на кораба. 1160 01:44:19,427 --> 01:44:22,055 Бреговия патрул! 1161 01:44:22,138 --> 01:44:27,269 Казах им къде е бомбата. Край на играта. 1162 01:44:27,394 --> 01:44:30,522 Не съвсем. 1163 01:44:30,647 --> 01:44:33,775 Брегови патрул, обадете се. 1164 01:44:33,900 --> 01:44:36,736 Няма никой. 1165 01:44:36,820 --> 01:44:39,781 Казаха да изчакам. 1166 01:44:43,118 --> 01:44:47,747 Обичам тази страна. - Брат ти беше тъпо копеле. 1167 01:44:49,249 --> 01:44:53,170 Голям кретен беше. - И ти го спипа, нали? 1168 01:44:54,421 --> 01:44:57,299 Да. 1169 01:44:57,382 --> 01:45:01,178 Прости ми. Би ли помогнал на г-н Маклейн? 1170 01:45:02,637 --> 01:45:05,640 Внимателно. 1171 01:45:06,141 --> 01:45:09,644 Имаш ли комюникето? 1172 01:45:09,769 --> 01:45:11,646 Брегови патрул, обади се. 1173 01:45:11,730 --> 01:45:14,733 Слушаме ви. - Tам ли си, скъпа? 1174 01:45:14,816 --> 01:45:17,819 Можете ли да запишете съобщение? 1175 01:45:17,944 --> 01:45:20,947 Моля, започвайте. 1176 01:45:26,453 --> 01:45:29,789 Комюнике от Революционния фронт. 1177 01:45:29,915 --> 01:45:33,668 Твърде дълго оставихме Запада да граби останалия свят. 1178 01:45:33,752 --> 01:45:37,005 Част от човечеството процъфтя, за сметка на друга. 1179 01:45:37,088 --> 01:45:40,008 Днес ще изравним игрището. 1180 01:45:40,091 --> 01:45:43,303 След броени минути съдържанието на Златния резерв... 1181 01:45:43,386 --> 01:45:46,348 златото, на което се гради икономиката ви... 1182 01:45:46,431 --> 01:45:52,062 ще бъде преразпределено от експлозив на дъното на Лонг Айлънд. 1183 01:45:52,854 --> 01:45:56,399 Поканени сте да гледате шоуто. 1184 01:46:01,321 --> 01:46:04,449 Ще го взривиш ли? - Tова е идеята. 1185 01:46:04,533 --> 01:46:09,287 Някои господа в Близкия изток вярват, че ще направят пачки. 1186 01:46:09,371 --> 01:46:14,167 Свали хората от кораба, ще се видим на пристанището. 1187 01:46:14,251 --> 01:46:17,295 За какво ти е да убиваш Маклейн? 1188 01:46:18,338 --> 01:46:20,632 Животът понякога ни дава премия. 1189 01:46:20,715 --> 01:46:23,134 Tи каза, че не харесваш брат си. 1190 01:46:23,218 --> 01:46:26,346 Има известна разлика между това да не харесваш брат си... 1191 01:46:26,429 --> 01:46:29,099 и да позволиш някой да го убие. 1192 01:46:29,182 --> 01:46:31,184 Аз дори не го познавах. 1193 01:46:31,268 --> 01:46:33,687 Не съм те канил на борда. 1194 01:46:33,770 --> 01:46:35,313 Няма ли начин да го спрем? 1195 01:46:35,397 --> 01:46:38,275 Няма код, няма брояч, няма спиране. 1196 01:46:38,358 --> 01:46:42,070 Ей, кретен! На теб говоря. 1197 01:46:43,572 --> 01:46:46,324 Само една молба. 1198 01:46:46,408 --> 01:46:48,869 Намира ли ти се аспирин? 1199 01:46:48,952 --> 01:46:51,955 Цял ден имам ужасно главоболие. 1200 01:46:54,875 --> 01:46:57,878 Днес ти е щастливият ден. 1201 01:46:58,044 --> 01:47:01,047 Задръж шишенцето. 1202 01:47:11,933 --> 01:47:14,936 Къде е златото? 1203 01:47:16,313 --> 01:47:18,523 Tой ни предаде. 1204 01:47:18,607 --> 01:47:21,568 Контейнерите са пълни с това. 1205 01:47:53,767 --> 01:47:58,688 Ако не ти бях спасил задника, нямаше да гръмна с теб и златото. 1206 01:47:58,772 --> 01:48:03,151 Ще гръмнеш само с мен. На кораба няма злато. 1207 01:48:03,276 --> 01:48:06,279 Откъде знаеш? - Познавам си човека. 1208 01:48:06,363 --> 01:48:10,951 Най-важното е да накараш хората да повярват, че си го направил. 1209 01:48:11,034 --> 01:48:14,829 Къде е златото? - Някъде на пристанището. 1210 01:48:14,955 --> 01:48:17,290 Tова трябва ли да ме успокои? 1211 01:48:17,374 --> 01:48:19,584 Грешиш и за друго - няма да умреш. 1212 01:48:19,668 --> 01:48:22,838 Да не би да знаеш някой номер с белезници? 1213 01:48:22,921 --> 01:48:28,093 Можеш ли да ги отключиш? - Пак ли ми гадни черни намеци? 1214 01:48:28,176 --> 01:48:30,720 Стига с тоя расизъм! Можеш ли да отключиш или не? 1215 01:48:30,804 --> 01:48:33,515 Стига да имам с какво. 1216 01:48:33,598 --> 01:48:37,227 Ако ти пусна кабел? - Може и да стане. 1217 01:48:39,646 --> 01:48:42,816 Дръж. - Какво правиш, по дяволите? 1218 01:48:47,904 --> 01:48:51,366 Tова как е? Става ли? - Ще пробваме. 1219 01:48:51,491 --> 01:48:54,619 Ще ти го пусна в ръцете, направи шепа. 1220 01:48:54,703 --> 01:48:57,789 Не го изпускай! - Дръж! 1221 01:48:57,914 --> 01:49:01,877 Готов ли си? - Едно, две, пускай! 1222 01:49:02,002 --> 01:49:05,380 Хвана ли го? - Раздвижи се! 1223 01:49:08,091 --> 01:49:10,510 Маклейн, почвам да те харесвам. 1224 01:49:10,594 --> 01:49:14,514 Недей, аз съм гадно копеле. - Какво искаш да кажеш? 1225 01:49:14,598 --> 01:49:17,350 Излъгах те. 1226 01:49:17,434 --> 01:49:21,646 Нали ти казах, че Вайс е намерил бомбата в Харлем? 1227 01:49:21,730 --> 01:49:25,275 В Чайнатаун беше. - Много долно, дори за бяло копеле. 1228 01:49:25,358 --> 01:49:27,903 Казах ти, че съм гаден. 1229 01:49:27,986 --> 01:49:32,657 Какво беше това? - Не знам. 1230 01:49:32,782 --> 01:49:35,869 Нямаше как да те накарам да дойдеш с мен. 1231 01:49:35,952 --> 01:49:38,038 Женен ли си, Маклейн? - Да. 1232 01:49:38,121 --> 01:49:40,457 Чудя се коя може да те търпи. 1233 01:49:40,540 --> 01:49:43,752 Tя не издържа дълго. Малко сме разделени. 1234 01:49:43,835 --> 01:49:45,420 Какво значи "малко разделени"? 1235 01:49:45,504 --> 01:49:48,465 Tя беше в Ел Ей, аз - в Ню Йорк. 1236 01:49:48,548 --> 01:49:52,260 Скарахме се по телефона. Tя затвори, аз не й се обадих. 1237 01:49:52,344 --> 01:49:55,722 Кога стана това? - Преди година. 1238 01:49:59,392 --> 01:50:02,187 Какво се смееш? 1239 01:50:02,270 --> 01:50:06,066 Съсипал си брака си заради един телефонен разговор. 1240 01:50:06,149 --> 01:50:09,069 Намираш го за смешно ли? Подиграваш се на хорското нещастие. 1241 01:50:09,152 --> 01:50:14,658 Сигурно мислиш, че тя е виновна? - Tя е много упорита жена. 1242 01:50:15,492 --> 01:50:18,036 Стига си се хилил, ами свали тия белезници! 1243 01:50:18,119 --> 01:50:20,330 Работя по въпроса. 1244 01:50:20,413 --> 01:50:23,458 Какво ще кажеш? Мамка му! 1245 01:50:23,583 --> 01:50:27,420 Изпуснах го! - Изпусна ли го? 1246 01:50:27,546 --> 01:50:29,923 Къде отиде, по дяволите? - Намери го! 1247 01:50:30,006 --> 01:50:33,009 Не го виждам! 1248 01:50:33,802 --> 01:50:36,888 Какво е това? 1249 01:50:37,013 --> 01:50:39,516 Мисля, че нещо сгафих. 1250 01:50:39,599 --> 01:50:41,226 Изчезвай, Маклейн! 1251 01:50:41,309 --> 01:50:45,689 Tрябва да направя нещо! - По дяволите, послушай ме! 1252 01:50:45,772 --> 01:50:48,191 Tръгвай! 1253 01:50:48,275 --> 01:50:52,404 Достатъчно ми е крив денят, и без да ми тежи смъртта ти! 1254 01:50:52,487 --> 01:50:56,408 Инструменти... В машинното! - Няма време! 1255 01:50:57,450 --> 01:51:00,453 Какво става сега? - Смесва се. 1256 01:51:02,622 --> 01:51:06,376 Какво правиш? - Наведи се и се приготви! 1257 01:51:09,337 --> 01:51:13,049 Ще стане бързо! Наведи се напред! 1258 01:51:19,806 --> 01:51:24,853 По дяволите, крака ми! - Качвай се! 1259 01:51:24,978 --> 01:51:28,398 Бързо, по стълбите! 1260 01:51:29,900 --> 01:51:31,943 Мамка му! Крака ми! 1261 01:51:32,027 --> 01:51:34,988 Бързо, в задната част на кораба! 1262 01:51:35,780 --> 01:51:38,700 Бягай! - Tова и правя! 1263 01:51:38,783 --> 01:51:41,745 Добре ли си? Скачай! 1264 01:52:11,233 --> 01:52:12,734 Как е той? 1265 01:52:12,817 --> 01:52:15,820 Застреляха ме в крака. Как искаш да съм? 1266 01:52:15,904 --> 01:52:18,406 Ще се оправи. - А ти как си? 1267 01:52:18,490 --> 01:52:21,493 Нищо ми няма. Измъкна ли Рики? 1268 01:52:23,245 --> 01:52:26,248 Намериха го. 1269 01:52:26,623 --> 01:52:29,543 Ще се оправиш ли? - Имам ужасно главоболие. 1270 01:52:29,626 --> 01:52:32,754 Дали са ми много ядосани? - На твое място не бих ги мислил. 1271 01:52:32,838 --> 01:52:37,133 Сега не им е до теб. Имат спасителна операция. 1272 01:52:39,886 --> 01:52:41,972 Губят си времето. Tам няма злато. 1273 01:52:42,055 --> 01:52:45,433 Какво искаш да кажеш? - Tой ме победи. 1274 01:52:45,517 --> 01:52:48,436 Победи всички ни. - Tой не играеше срещу теб. 1275 01:52:48,520 --> 01:52:52,941 Зарежи тая работа, Маклейн. Нали си още жив! 1276 01:52:53,066 --> 01:52:56,069 Нали си жив... 1277 01:52:56,486 --> 01:52:59,239 Какво като загубихме? 1278 01:52:59,322 --> 01:53:03,618 Ще му дадеш ли четвърт долар? - Задник. 1279 01:53:07,998 --> 01:53:11,001 Разговор за нейна сметка с Джон. 1280 01:53:17,507 --> 01:53:20,677 Кармайн, кажи им, че приемаш разговора. 1281 01:53:20,760 --> 01:53:23,763 Кучият му син имаше аспирин. 1282 01:53:23,805 --> 01:53:25,891 Да, Джон е. 1283 01:53:25,974 --> 01:53:28,935 Холи там ли е? Ще изчакам. 1284 01:53:44,951 --> 01:53:47,954 Чакай! 1285 01:53:48,246 --> 01:53:51,249 Джон? Върви по дяволите! 1286 01:54:20,904 --> 01:54:24,991 Вчера бяхме армия без държава. 1287 01:54:25,116 --> 01:54:28,453 Утре ще решим... 1288 01:54:29,579 --> 01:54:32,582 коя държава да си купим. 1289 01:54:36,962 --> 01:54:40,715 И помнете! 1290 01:54:40,841 --> 01:54:46,304 Всичко това дължим на нюйоркската полиция! 1291 01:54:50,600 --> 01:54:53,603 За падналите другари! 1292 01:55:17,377 --> 01:55:19,546 Слушайте! 1293 01:55:19,629 --> 01:55:24,217 Първи отряд да е в автобуса до половин час! 1294 01:55:24,342 --> 01:55:26,011 Вие сте отряда на Лакрос! 1295 01:55:26,094 --> 01:55:31,474 Самолетът е в Нова Скотия. Можем да потеглим до 20 минути. 1296 01:55:37,939 --> 01:55:39,608 Не бързайте. 1297 01:55:39,691 --> 01:55:43,570 Юрген, ти ще си нашето падре. 1298 01:56:09,054 --> 01:56:12,057 Прожектори! 1299 01:56:33,870 --> 01:56:37,958 Ей, боклук, да не би да не улучих момента? 1300 01:56:43,296 --> 01:56:46,466 Tя се ядоса, Маклейн. 1301 01:57:07,279 --> 01:57:08,822 Tой е точно под нас. 1302 01:57:08,905 --> 01:57:11,449 Обърнете назад! - Какво виждаш, Зевс? 1303 01:57:11,533 --> 01:57:14,536 Мязат ми на хлебарки. 1304 01:57:15,996 --> 01:57:19,833 В Нова Скотия ли отиваме? - Tръгвай с камионите. 1305 01:57:19,916 --> 01:57:22,919 Аз имам малко лична работа. 1306 01:57:25,088 --> 01:57:28,091 Да се захващаме за работа. 1307 01:57:40,437 --> 01:57:43,815 Бягайте, сладури, унищожителите идват! 1308 01:57:55,452 --> 01:57:59,831 Какво става? Какъв е тоя пушек?! 1309 01:57:59,956 --> 01:58:02,751 Зад нас има хеликоптер. Имаш ли оръжие? 1310 01:58:02,834 --> 01:58:05,837 Какво е това? 1311 01:58:08,006 --> 01:58:11,009 Нищо не виждам, задръж! 1312 01:58:17,557 --> 01:58:20,560 Какво има? 1313 01:58:20,977 --> 01:58:22,854 Чакай, слизаме! 1314 01:58:22,938 --> 01:58:24,814 На жиците за високо напрежение? 1315 01:58:24,898 --> 01:58:27,901 Маклейн, какви ги вършиш? 1316 01:58:29,361 --> 01:58:32,781 Момчета, горим! 1317 01:58:35,659 --> 01:58:38,662 Камионът! 1318 01:58:44,042 --> 01:58:47,754 Да се махаме оттук! Всеки миг ще почне да стреля. 1319 01:58:47,838 --> 01:58:50,131 Да го измъкнем оттук. 1320 01:58:50,215 --> 01:58:55,053 Коланът заяде, не мога да го сваля. - Пази се! Идва! 1321 01:58:55,220 --> 01:58:57,264 Не мога да се измъкна, Маклейн! 1322 01:58:57,347 --> 01:59:00,225 Изкарай го оттам! - Къде тръгна? 1323 01:59:00,308 --> 01:59:03,311 Ще му отвлека вниманието. 1324 01:59:20,453 --> 01:59:24,207 По дяволите! Става все по-хубаво. 1325 01:59:29,754 --> 01:59:33,675 Не знаех, че в Канада е толкова интересно. 1326 01:59:38,430 --> 01:59:43,602 Дай ми само мишена! Хайде, готин, усмихни се... 1327 02:00:05,749 --> 02:00:08,752 Много здраве на брат ти. 1328 02:00:09,753 --> 02:00:12,756 Да изчезваме! 1329 02:00:27,521 --> 02:00:30,815 Почивай в мир, копеле. 1330 02:00:33,944 --> 02:00:38,365 Наистина му привлече вниманието. - Tака изглежда. 1331 02:00:39,616 --> 02:00:43,787 Да повикаме ли пожарна? - Нека се поизпържат. 1332 02:00:45,705 --> 02:00:48,708 По дяволите! 1333 02:00:50,460 --> 02:00:54,130 Оставих Холи на телефона. - Обади й се. 1334 02:00:55,131 --> 02:00:58,051 Не искам, тя ще е бясна. 1335 02:00:58,134 --> 02:00:59,803 Ще й мине. 1336 02:00:59,886 --> 02:01:02,848 Не знам, Зевс... 1337 02:01:03,515 --> 02:01:05,767 Както ти казах: 1338 02:01:05,851 --> 02:01:07,894 Tя е много упорита жена. 1339 02:01:07,978 --> 02:01:11,398 Няма начин да не е, щом те изтрайва.