1 00:01:10,609 --> 00:01:19,096 ВЪРХЪТ НА ДАНТЕ 2 00:03:33,340 --> 00:03:36,301 Мариан, хайде! 3 00:03:36,343 --> 00:03:39,095 Трябва да се махаме незабавно! - Хари, не можем да напуснем! 4 00:03:39,137 --> 00:03:42,265 Не можем! Не още! - На секундата! 5 00:03:42,307 --> 00:03:45,227 Погледни показателите, скъпи! - Забрави показателите! 6 00:03:45,310 --> 00:03:47,646 Хуан, Чико, взимайте си нещата докато имате възможност! 7 00:03:47,729 --> 00:03:49,898 Къде са сеизмичните записи? - Не можем да чакаме повече! 8 00:03:49,981 --> 00:03:54,694 Хайде, Мариан! Идвай бързо! Хайде! 9 00:04:00,992 --> 00:04:03,036 Ще се видим при форта! 10 00:04:03,119 --> 00:04:05,247 Чико, следвай ни плътно. 11 00:04:05,330 --> 00:04:07,582 О, Боже! Хайде, влизай! 12 00:04:07,666 --> 00:04:09,835 Надявам се да успеят. И, че ще бъдат добре. 13 00:04:21,638 --> 00:04:23,974 Не мога да видя пътя, скъпа. 14 00:04:24,015 --> 00:04:27,686 Добре ли си? 15 00:04:29,604 --> 00:04:30,897 Ако се измъкнем оттук... 16 00:04:30,939 --> 00:04:34,317 Ще има доста да разправяме, скъпи. 17 00:04:35,652 --> 00:04:39,698 По дяволите! 18 00:04:49,374 --> 00:04:51,418 Ще се измъкнем оттук. Ще се измъкнем, не се тревожи. 19 00:04:54,671 --> 00:04:57,090 Мариан? 20 00:04:57,174 --> 00:05:01,636 Мариан? Мариан! 21 00:05:01,720 --> 00:05:04,431 Мариан! О, Господи! 22 00:05:04,514 --> 00:05:09,603 Не, не! 23 00:05:22,073 --> 00:05:24,576 Тук е Хари Далтън. Няма никой. Оставете съобщение. 24 00:05:24,618 --> 00:05:28,288 Хари, там ли си? 25 00:05:28,371 --> 00:05:31,875 Хайде. Вдигни. Хари, знам, че си там. 26 00:05:31,917 --> 00:05:37,047 Засякохме нещо в Северните Каскади. Трябва ми твоето мнение. 27 00:05:37,088 --> 00:05:40,342 Ела тук веднага, щом получиш съобщението. 28 00:05:40,425 --> 00:05:42,886 Няма да е зле да си приготвиш багаж за няколко дни. 29 00:05:42,928 --> 00:05:47,390 Хари, сигурен ли си, че не си в къщи? 30 00:06:01,613 --> 00:06:03,615 Направи голяма крачка. Хайде. 31 00:06:03,657 --> 00:06:06,618 Хари, какво правиш тук? Би трябвало да си в отпуск. 32 00:06:06,660 --> 00:06:10,038 Пол се обади. Нещо става в Северните Каскади. 33 00:06:10,121 --> 00:06:12,624 Не можеш да оставиш работата нали? 34 00:06:12,707 --> 00:06:15,126 Хари, взимането на отпуск няма да те убие. 35 00:06:18,296 --> 00:06:20,799 Оценявам това, благодаря. - Добро утро. 36 00:06:20,882 --> 00:06:23,301 И така, какво става в района на Каскадите? 37 00:06:23,385 --> 00:06:26,471 Съжалявам, че те повиках така, 38 00:06:26,555 --> 00:06:30,308 но засичаме активност около Върха на Данте. 39 00:06:30,350 --> 00:06:34,563 Това е шега, нали? Върхът на Данте. 40 00:06:34,646 --> 00:06:39,317 Какви, мислиш, са шансовете за изригване? Хиляда към едно? 41 00:06:39,401 --> 00:06:41,319 По-скоро 10000 към едно. 42 00:06:41,403 --> 00:06:45,615 Каква е дълбочината? - Десет, до двадесет километра. 43 00:07:11,349 --> 00:07:14,352 Айде бе! Да намерим Мат. 44 00:07:42,380 --> 00:07:46,384 И така, номер седем. Ей там на ъгъла е. 45 00:07:46,426 --> 00:07:48,428 Да имате представа къде да намеря кмета Уандо? 46 00:07:48,512 --> 00:07:52,057 Тя е точно зад ъгъла, приемайки някаква награда. 47 00:07:52,098 --> 00:07:55,268 Върхът на Данте е признат за 2- то най-добро място за живеене 48 00:07:55,352 --> 00:07:57,604 в Съединените Щати, население под 20000. 49 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 Браво. Кое е номер едно? - Откъде да знам. 50 00:08:00,315 --> 00:08:03,068 Някаква дупка в Монтана. Кой го е грижа? 51 00:08:03,151 --> 00:08:06,738 До скоро. - Добре. 52 00:08:06,821 --> 00:08:12,369 Бих желала да благодаря на Карън от сп. "Мъни" за наградата. 53 00:08:12,410 --> 00:08:15,038 Тя е... каква е? 54 00:08:15,080 --> 00:08:17,666 Лорън, тази Карън, или Кати беше? 55 00:08:17,749 --> 00:08:21,002 Карън е, мамо. Карън. За десети път. 56 00:08:21,086 --> 00:08:23,505 Карън. А ти закъсняваш. 57 00:08:23,588 --> 00:08:26,007 Да си виждала готиното ми сако? - Ти нямаш готино сако. 58 00:08:26,091 --> 00:08:29,970 Скъпа, онова, синьото. - На стола в кухнята. 59 00:08:30,053 --> 00:08:33,598 Добре. Греъм, време е да тръгваме! 60 00:08:33,682 --> 00:08:35,934 Къде е брат ти? - Ще ни срещне там. 61 00:08:36,017 --> 00:08:38,728 Ето ти го сакото. - Добре. 62 00:08:39,771 --> 00:08:43,400 Да тръгваме, мамо. Ще закъснееш. 63 00:08:56,246 --> 00:08:59,457 Хора, наистина съжаляваме за закъснението. 64 00:08:59,541 --> 00:09:03,295 Ще започнем всеки момент. Всеки момент. 65 00:09:03,378 --> 00:09:07,757 Лес, чакаме половин час! 66 00:09:14,431 --> 00:09:17,517 Иди си намери място отпред. - Добре. 67 00:09:17,601 --> 00:09:19,603 Здрасти, Бил. - Здрасти, Рейчъл. 68 00:09:19,644 --> 00:09:21,605 О, благодаря на Бога. Дами и господа, 69 00:09:21,646 --> 00:09:25,025 представям ви кмета на Върха на Данте, Рейчъл Уандо. 70 00:09:26,109 --> 00:09:28,737 Крайно време беше. 71 00:09:30,155 --> 00:09:32,949 Дами и господа... Дами и господа. 72 00:09:32,991 --> 00:09:36,161 Това е много специален ден за Върха на Данте. 73 00:09:36,203 --> 00:09:40,540 За начало, представям ви Карън Нарлингтън от сп. "Мъни". 74 00:09:43,210 --> 00:09:46,463 Благодаря. Благодаря ти много, Лес. 75 00:09:46,505 --> 00:09:50,091 Кмете Уандо, с удоволствие ви представям... 76 00:09:50,175 --> 00:09:52,511 наградата на сп. "Мъни". 77 00:09:52,552 --> 00:09:55,305 Върхът на Данте, второто най-желано място... 78 00:09:55,347 --> 00:09:58,808 за живеене в САЩ, население под 20000 души. 79 00:09:58,850 --> 00:10:01,478 Поздравления. 80 00:10:08,777 --> 00:10:11,029 Благодаря ви... 81 00:10:11,112 --> 00:10:15,325 Карън е! - Благодаря ти, Карън. И на теб, Лорън. 82 00:10:15,367 --> 00:10:19,287 Тази награда означава много за нас. 83 00:10:19,371 --> 00:10:21,623 Гордеем се с града си открай време. 84 00:10:21,706 --> 00:10:23,083 Хубав е. Спокоен е. 85 00:10:23,124 --> 00:10:26,753 Чудесно място, в което да създадеш семейство. 86 00:10:26,837 --> 00:10:30,966 И сега, с надеждата за голяма инвестиция в икономическото ни бъдеще, 87 00:10:31,049 --> 00:10:33,385 от г-н Елиът Блейър, от "Блейър Индъстрийз"... 88 00:10:33,468 --> 00:10:36,179 Би ли станал, Елиът? 89 00:10:36,221 --> 00:10:38,723 Следващата година ще бъден номер едно. 90 00:10:39,057 --> 00:10:41,184 Това ще ти хареса. 91 00:10:41,226 --> 00:10:43,186 Заповядай, влез. Чудесно е. 92 00:10:43,228 --> 00:10:45,188 Наистина ли е топло? - Направо е чудесно. 93 00:10:50,569 --> 00:10:54,406 Наистина е горещо. 94 00:10:54,489 --> 00:10:58,493 Затова го наричат горещия извор на Туон Сет. 95 00:10:58,577 --> 00:11:01,163 Хей! 96 00:11:01,246 --> 00:11:05,292 Е, не е ли чудесно? - По-добро е от Лос Анджелис. 97 00:11:05,375 --> 00:11:08,253 Да, така е. Дали да се пренесем тук. 98 00:11:08,295 --> 00:11:11,381 Не мисля. Ще полудея за седмица. 99 00:11:14,759 --> 00:11:19,848 Нищо, нищо. Сигурно животно ги е уплашило. 100 00:11:19,931 --> 00:11:22,184 Джери? - Какво, по дяволите, бе това? 101 00:11:22,267 --> 00:11:25,228 О, Боже Господи! 102 00:11:25,270 --> 00:11:30,066 И така, всички да излязат и да си прекарат чудесно. 103 00:11:34,237 --> 00:11:36,448 Браво, мамо. - Къде е брат ти? 104 00:11:36,489 --> 00:11:38,450 Не знам. - Аз знам къде е. 105 00:11:38,491 --> 00:11:42,621 Кмете Уандо? Здравейте, Хари Далтън от Геоложката Инспекция на САЩ. 106 00:11:42,704 --> 00:11:44,623 Чудесна реч, Рейчъл. - Извинете, кмете, господа. 107 00:11:44,706 --> 00:11:47,959 Съжалявам. Вие сте? - Хари Далтън. 108 00:11:48,001 --> 00:11:51,963 От Портланд. Да, шефа ви се обади и каза, че идвате. 109 00:11:52,005 --> 00:11:54,132 Елиът, ще ти се обадя. - Разбира се. 110 00:11:54,174 --> 00:11:56,301 Трябва да ви разведа наоколо. Нали така? 111 00:11:56,384 --> 00:12:00,639 Удобно ли е сега? - Ами, да. 112 00:12:00,889 --> 00:12:04,309 Само трябва да се отбием набързо до едно място. 113 00:12:04,351 --> 00:12:06,645 Разбира се. 114 00:12:11,316 --> 00:12:14,069 Какво правим тук? - Ще отнеме секунда. 115 00:12:16,571 --> 00:12:20,492 Имаш ли деца? 116 00:12:20,575 --> 00:12:22,494 Не, нямам. 117 00:12:22,577 --> 00:12:24,871 Щастливец си ти. Нали, мамо? 118 00:12:24,955 --> 00:12:28,708 О, не миличко. Понякога децата са чудесно нещо. 119 00:12:28,792 --> 00:12:32,504 А понякога... 120 00:12:32,546 --> 00:12:35,841 Греъм! 121 00:12:35,882 --> 00:12:39,427 Брат ми, Греъм? Здравата го загази. 122 00:12:39,511 --> 00:12:42,889 Да, мисля, че е така. - Греъм? 123 00:12:42,973 --> 00:12:45,225 Греъм! - Ти правиш ли бели? 124 00:12:45,308 --> 00:12:47,227 Не. - Разбира се, че не. 125 00:12:47,310 --> 00:12:50,856 Греъм! - Идвам! 126 00:12:54,401 --> 00:12:59,364 Качвай се. А вие се прибирайте. Би трябвало да знаете. 127 00:12:59,406 --> 00:13:02,242 Ще се видим, момчета. 128 00:13:02,325 --> 00:13:05,370 Не знам какво ти има. 129 00:13:05,453 --> 00:13:09,833 Може ли някой друг път? - Мината е опасна. 130 00:13:09,875 --> 00:13:11,835 Извън границите е. - Както и да е. 131 00:13:18,675 --> 00:13:21,261 Хей, Рейчъл! - Здрасти, Джейн. 132 00:13:21,344 --> 00:13:24,347 Чух, че мисис МакКей била болна. - Просто лека настинка. 133 00:13:24,389 --> 00:13:27,601 Как си ти? - Д-р Фокс, това е... 134 00:13:27,684 --> 00:13:30,520 Хари Долтън от Геоложката Инспекция на САЩ. 135 00:13:30,562 --> 00:13:32,522 Здравейте. - Как сте? 136 00:13:32,564 --> 00:13:34,816 Беше ми приятно. - Довиждане, Джейн. 137 00:13:34,900 --> 00:13:37,611 Довиждане. 138 00:13:43,700 --> 00:13:47,954 Искаш ли да видиш? - Изглежда като черна грудка. 139 00:13:48,038 --> 00:13:51,124 Може ли да го видя? 140 00:13:51,208 --> 00:13:54,586 Знаеш ли какво е това? - Не. 141 00:13:54,669 --> 00:13:59,174 Кристал от опушен кварц. Имах такъв, когато бях малък. 142 00:13:59,257 --> 00:14:02,302 Късметлия. - Ти разбираш ли от това? 143 00:14:02,385 --> 00:14:06,014 Да, малко. - Д-р Долтън е геолог. 144 00:14:06,097 --> 00:14:07,849 По-точно вулканолог. 145 00:14:07,933 --> 00:14:10,727 Като д-р Спок? - Господин Спок. 146 00:14:10,769 --> 00:14:14,439 Да, като него, но без ушите... 147 00:14:14,523 --> 00:14:16,733 Свали ме при баба. - И мен също. 148 00:14:16,775 --> 00:14:19,069 А не. Няма да идваш. - Спрете да се биете. 149 00:14:19,110 --> 00:14:21,821 Никой... Никой няма да иде! 150 00:14:21,905 --> 00:14:23,949 Доктор Долтън ви търпя достатъчно. 151 00:14:24,032 --> 00:14:25,951 Няма проблем да оставите децата при майка ви. 152 00:14:26,034 --> 00:14:28,370 Тя не ми е майка. Свекърва ми е. 153 00:14:28,453 --> 00:14:30,497 По-точно, бивша свекърва. 154 00:14:41,675 --> 00:14:43,677 Леле, леле. 155 00:14:43,760 --> 00:14:46,054 Това е хубаво. 156 00:14:46,137 --> 00:14:48,056 Бабо! 157 00:14:48,139 --> 00:14:51,685 Я виж, кой е тук! Как сте? - Добре сме. 158 00:14:51,768 --> 00:14:54,062 И не правите бели? - Да. 159 00:14:54,145 --> 00:14:57,440 Лорън... - Здравей, Рут. 160 00:14:57,482 --> 00:15:01,820 Ръфи, как си моето момиче? - Здрасти, Рейчъл. 161 00:15:01,862 --> 00:15:03,738 Вие приятелят на Рейчъл ли сте? 162 00:15:03,822 --> 00:15:08,618 Не. Хари Долтън, 163 00:15:08,660 --> 00:15:10,912 Геоложка Инспекция на САЩ. 164 00:15:10,996 --> 00:15:13,206 Тук съм да проверя планината. 165 00:15:13,290 --> 00:15:17,294 Много народ се изсипа, когато връх Св. Хелена пощуря. 166 00:15:17,335 --> 00:15:20,630 Нищо не се случи тогава. И нищо няма да се случи сега. 167 00:15:20,672 --> 00:15:23,675 Трябва да закарам д-р Долтън нагоре при Високото езеро 168 00:15:23,717 --> 00:15:25,886 и се питах, дали децата ще могат да останат при теб. 169 00:15:25,969 --> 00:15:29,389 Може. Но защо не идем всички? Може да поплуваме. 170 00:15:29,472 --> 00:15:32,517 Ще се поплакнем в горещите извори на връщане. 171 00:15:32,601 --> 00:15:36,021 Банските ни са в пикапа. - Ще взема своите. 172 00:15:46,156 --> 00:15:48,158 Хайде, момиче. 173 00:15:48,200 --> 00:15:50,243 Да вървим. 174 00:16:03,965 --> 00:16:09,387 Какво правиш тук? - Проверявам оксидността на водата. 175 00:16:09,471 --> 00:16:14,184 А, точно като при басейните. - Да, точно като при басейните. 176 00:16:19,731 --> 00:16:22,234 Ще вземем тези pH проби 177 00:16:22,275 --> 00:16:25,904 и ще ги сверим с тези, които направихме преди 15 год. 178 00:16:25,987 --> 00:16:29,157 От къде? Оттук ли? - Да. И от връх Св. Хелена. 179 00:16:29,241 --> 00:16:33,328 Тези дървета там. Да знаеш кога са изсъхнали? 180 00:16:33,411 --> 00:16:36,498 Не. Може да е от зимните бури. 181 00:16:36,581 --> 00:16:39,417 Защо? Да не мислиш, че има проблем? 182 00:16:39,459 --> 00:16:41,461 Не, не мисля. 183 00:16:41,545 --> 00:16:44,798 Правя по 25, 30 такива в годината. 184 00:16:44,881 --> 00:16:48,260 И в 98% от случаите е просто фалшива тревога. 185 00:16:48,343 --> 00:16:50,679 А другите два процента? 186 00:16:50,762 --> 00:16:55,350 Тогава, ще трябва да си търсите "най-добро място за живеене" другаде. 187 00:17:06,528 --> 00:17:09,447 Хайде, момиче! - Хей, вие, внимавайте! 188 00:17:09,531 --> 00:17:14,452 Внимавайте за отровни треви, като си слагате банските. 189 00:17:14,536 --> 00:17:18,123 Те ще са добре. Хей, чакайте! 190 00:17:54,242 --> 00:17:59,331 Човек, който гледа така камъка, явно е намислил нещо. Или нищо. 191 00:18:02,167 --> 00:18:06,421 Тези стари камъни могат да ми кажат, кога е имало активност. 192 00:18:06,505 --> 00:18:09,591 Така ли? И кога? - Преди около 7000 години. 193 00:18:09,674 --> 00:18:11,885 Я се усмихни. 194 00:18:11,968 --> 00:18:14,429 Чудесно. 195 00:18:14,513 --> 00:18:17,349 Спокойно. 196 00:18:17,432 --> 00:18:21,520 Не я пипай. - Ръфи, недей. 197 00:18:21,603 --> 00:18:24,773 Какво има? 198 00:18:24,856 --> 00:18:27,609 Намерихме две мъртви катерици. 199 00:18:27,692 --> 00:18:31,530 И за това ли бе този шум? - Не ги пипайте. 200 00:18:31,571 --> 00:18:33,949 Явно има някаква епидемия. 201 00:18:34,032 --> 00:18:36,034 О, Боже. 202 00:18:36,117 --> 00:18:39,496 Измират така из цялата планинa. 203 00:18:39,538 --> 00:18:41,540 Хайде, да вървим. 204 00:18:48,046 --> 00:18:51,800 Смърди. Не ми се влиза вътре. 205 00:18:51,883 --> 00:18:55,345 Смърди като в стаята ти. Ти влез. 206 00:18:55,387 --> 00:18:58,807 Бабо. Някой си е забравил дрехите. 207 00:18:58,890 --> 00:19:02,561 Понякога, разни двойки идват тук да се топнат. 208 00:19:02,602 --> 00:19:07,148 Както и за малко "къткане". - Рут, за Бога. 209 00:19:13,572 --> 00:19:16,199 Лорън, пази се. Лорън, махни се де. 210 00:19:18,076 --> 00:19:21,121 Гледай сега, мамо. 211 00:19:21,204 --> 00:19:23,540 Греъм, не! Спри, спри! 212 00:19:27,502 --> 00:19:29,546 Не гледай. 213 00:19:31,756 --> 00:19:34,259 Пол, мисля, че трябва да наблюдаваме целия район. 214 00:19:34,301 --> 00:19:37,387 Докарай целия екип тук. 215 00:19:37,429 --> 00:19:42,309 Не знам, но окислеността на езерото ме тревожи. 216 00:19:42,392 --> 00:19:46,771 Извира въглероден диоксид, достатъчен да убие дървета и животни. 217 00:19:46,813 --> 00:19:51,359 Пол, изпрати ме тук, за да проверя. Това правя. 218 00:19:51,443 --> 00:19:55,071 Мисля, че трябва да се обърне внимание. 219 00:19:55,113 --> 00:19:58,074 Добре. Ще ти се обадя. 220 00:19:58,116 --> 00:20:00,827 Наред ли е всичко? - Да, да. 221 00:20:00,911 --> 00:20:02,829 Довиждане, мамо. - Обичам ви. 222 00:20:02,913 --> 00:20:05,665 И ние, те обичаме, мамо. 223 00:20:05,749 --> 00:20:08,126 Няма да закъснявам, Рут. 224 00:20:08,210 --> 00:20:10,962 Чао! - Чао. 225 00:20:11,004 --> 00:20:13,798 Добре ли си? - Да. 226 00:20:14,841 --> 00:20:17,010 Имаш ли представа, кои може да са тези? 227 00:20:17,093 --> 00:20:22,641 Не, не съм ги виждала преди. Туристи, може би. 228 00:20:22,682 --> 00:20:27,020 Какво става, Хари? - Не знам. 229 00:20:27,103 --> 00:20:30,649 Колко голям проблем имаме? - Рано е да се каже. 230 00:20:30,732 --> 00:20:33,151 Мисля, че трябва да свикаш събрание на градския съвет. 231 00:20:35,654 --> 00:20:38,532 Мислех, че това трябваше да е угаснал вулкан. 232 00:20:38,615 --> 00:20:42,327 Не е угаснал. Просто е латентен... 233 00:20:42,410 --> 00:20:44,663 все едно е спящ. 234 00:20:44,704 --> 00:20:47,165 И вулканът ви започва да се събужда. 235 00:20:47,207 --> 00:20:51,753 Но става въпрос за евакуация на 7400 души. 236 00:20:51,837 --> 00:20:54,422 Не мислите ли, че е прекалено? - Това, което искам да кажа, 237 00:20:54,506 --> 00:20:59,678 е да предупредите хората, че може да се наложи евакуация. 238 00:20:59,761 --> 00:21:01,721 Това, което г-н Долтън не осъзнава е, 239 00:21:01,805 --> 00:21:05,392 че ако Елиът Блеър разбере, че имаме проблем, 240 00:21:05,475 --> 00:21:09,479 ще си вдигне 18-те милиона, работните места и ще се евакуира. 241 00:21:09,521 --> 00:21:11,565 Лес, двама вече са мъртви и нямаме още представа... 242 00:21:11,648 --> 00:21:14,442 За първи път от 40 години насам имаме възможността... 243 00:21:14,526 --> 00:21:17,070 Вижте сега! 244 00:21:17,153 --> 00:21:21,658 Днес бе много тежък ден. Нека се държим цивилизовано. 245 00:21:21,700 --> 00:21:25,245 Нормън, защо не извадиш плановете за евакуация на града. 246 00:21:25,328 --> 00:21:27,330 Поне да ги погледнем. 247 00:21:27,372 --> 00:21:30,250 Ако ги открия. 248 00:21:46,558 --> 00:21:49,603 Вижте този малък, хубав град. 249 00:21:49,686 --> 00:21:52,772 Разположен срещу планината. 250 00:21:52,856 --> 00:21:57,068 Да, като Помпей. - Хайде, да разопаковаме. 251 00:21:57,152 --> 00:22:00,906 Конферентната зала трябва да е достатъчно голяма, 252 00:22:00,989 --> 00:22:02,866 за да се открие магазин вътре. 253 00:22:02,908 --> 00:22:04,993 Благодаря. Знаете ли къде мога да открия Хари Долтън? 254 00:22:05,076 --> 00:22:08,079 Трябваше да се видим тук. - На заседание на градския съвет е. 255 00:22:08,121 --> 00:22:10,165 Двамата с кмета свикаха събрание. 256 00:22:13,752 --> 00:22:16,254 И кога е възможно тази планина да изригне? 257 00:22:16,296 --> 00:22:20,383 Иска ми се предвиждането на изригванията да е точно, но... 258 00:22:20,425 --> 00:22:24,054 И ако предупредим хората, а нищо не се случи? 259 00:22:24,095 --> 00:22:27,766 Хора, не сме единствения град в този щат. 260 00:22:27,849 --> 00:22:30,101 Добре тогава, готови ли сме да го подложим на гласуване? 261 00:22:30,185 --> 00:22:33,021 Не знам дали разполагаме с достатъчно информация. 262 00:22:33,104 --> 00:22:35,023 Пол. 263 00:22:35,106 --> 00:22:38,568 Това е шефа ми, д-р Пол Дрейфъс. 264 00:22:38,610 --> 00:22:40,570 Кметът, Уандо. - Здравейте. Рейчъл. 265 00:22:40,612 --> 00:22:43,740 Удоволствие, наистина. Какво става тук? 266 00:22:43,782 --> 00:22:47,953 Предложихме на съвета да се предупреди града. 267 00:22:47,994 --> 00:22:50,747 Тъкмо щяха да гласуват. 268 00:22:50,789 --> 00:22:53,750 Може ли да поговорим отвън? - Разбира се. 269 00:22:53,792 --> 00:22:56,795 Извинете ни. 270 00:22:56,878 --> 00:23:00,465 Хари, изпратих те да поогледаш, 271 00:23:00,549 --> 00:23:03,426 а не да изкараш ангелите на градския съвет. 272 00:23:03,468 --> 00:23:05,011 Но, двама вече са мъртви. 273 00:23:05,136 --> 00:23:07,681 Предупреждаването на града бе наложително в този случай. 274 00:23:07,764 --> 00:23:12,477 Дузина причини могат да се посочат за станалото. 275 00:23:12,519 --> 00:23:17,023 Всичко, от леко земетресение, до сеизмично разместване. 276 00:23:17,107 --> 00:23:21,319 И нито едно от тях не значи, че планината се изригне сега, 277 00:23:21,403 --> 00:23:26,449 или дори след сто години. 278 00:23:28,660 --> 00:23:32,622 Дами и господа, сигурен съм, че д-р Долтън правеше това, 279 00:23:32,664 --> 00:23:34,833 което смяташе, че ще е интерес на града. 280 00:23:34,916 --> 00:23:37,836 Но съм научил от горчив опит, 281 00:23:37,919 --> 00:23:42,132 че такива решения не следва да се вземат на лека глава. 282 00:23:42,174 --> 00:23:46,136 През 1980 година, бях готов да се обзаложа за милион долара, 283 00:23:46,178 --> 00:23:48,138 че планината Мамот щеше да изригне. 284 00:23:48,180 --> 00:23:53,977 Дори обсъждахме възможността да сложим града под тревога. 285 00:23:54,019 --> 00:23:56,271 Благодаря на Бога, че планината не изригна, 286 00:23:56,354 --> 00:23:58,273 но пораженията вече бяха нанесени. 287 00:23:58,356 --> 00:24:01,902 Разчу се, че Инспекцията е изразила загрижеността си. 288 00:24:01,985 --> 00:24:05,822 Туристите се паникьосаха и се изнесоха. 289 00:24:05,906 --> 00:24:09,910 Цените на недвижимите имоти паднаха и града едва не банкрутира. 290 00:24:09,993 --> 00:24:12,996 В следствие на това, сега съм много по-внимателен, 291 00:24:13,079 --> 00:24:16,416 когато става дума за вдигането на града под тревога. 292 00:24:16,500 --> 00:24:18,418 Вижте сега, моля да разберете. 293 00:24:18,502 --> 00:24:22,005 Ще останем тук колкото е необходимо 294 00:24:22,088 --> 00:24:26,426 със сеизмографите си, и ще наблюдаваме и разчитаме 295 00:24:26,510 --> 00:24:28,720 всяко малко хълцане, което направи планината. 296 00:24:28,762 --> 00:24:31,806 Ще използваме лазерни сигнали, за да следим за промени. 297 00:24:31,890 --> 00:24:35,101 Ще анализираме газовите емисии. 298 00:24:35,185 --> 00:24:38,813 Дори ще пуснем робот горе, който й премери температурата. 299 00:24:38,897 --> 00:24:43,109 Разберете, не желая да намаля вашата загриженост. 300 00:24:43,193 --> 00:24:47,948 Но искам да разберете, че като дойде време за тревога... 301 00:24:48,031 --> 00:24:52,953 Ако дойде това време, ще е на основата на научни доводи, 302 00:24:53,036 --> 00:24:58,291 а не върху нечие мнение. 303 00:24:58,375 --> 00:25:01,670 За Бога, Рейчъл, това нещо... 304 00:25:01,753 --> 00:25:04,464 трябваше да се направи доста по-дискретно. 305 00:25:04,548 --> 00:25:06,800 Не трябваше да свикваме това събрание. 306 00:25:06,883 --> 00:25:10,720 Надявам се, че г-н Блеър не се разтревожи от това. 307 00:25:10,804 --> 00:25:14,975 Правиш голяма грешка, Пол. Това е нестабилна система. 308 00:25:15,058 --> 00:25:16,977 Градът трябва да е под тревога. 309 00:25:17,060 --> 00:25:20,146 А на теб ти трябва отпуск. Ще се видим след две седмици. 310 00:25:20,522 --> 00:25:24,985 Имаме доста работа около щетите. 311 00:25:25,026 --> 00:25:29,447 Ако хората се изплашат, Рейчъл, ще държим теб отговорна. 312 00:25:29,489 --> 00:25:31,658 Някакви въпроси? Ще се радвам да отговоря. 313 00:26:23,376 --> 00:26:26,546 Едно питие за възрастни, а? - Чудесно. 314 00:26:32,636 --> 00:26:35,263 Дайте ми една минутка. 315 00:26:35,347 --> 00:26:40,268 Мислех, че вече си отишъл на риболов. 316 00:26:40,352 --> 00:26:44,564 Реших да поостана. - Виждам. Въпросът е, защо? 317 00:26:44,606 --> 00:26:46,566 Защото градът е в опасност. 318 00:26:46,650 --> 00:26:49,444 А аз съм най-добрия ти човек. 319 00:26:55,116 --> 00:26:57,828 Ти си най-добрия ми човек. 320 00:26:57,911 --> 00:27:02,415 Но, докато не разбереш, че това е въпрос на политика, 321 00:27:02,499 --> 00:27:05,168 при това деликатна, да не споменавам икономиката, 322 00:27:05,252 --> 00:27:08,588 ще направиш повече лошо, отколкото добро на тези хора. 323 00:27:08,672 --> 00:27:10,674 Разбирам. 324 00:27:10,757 --> 00:27:14,177 Утре сутринта, ще наема хеликоптер, 325 00:27:14,261 --> 00:27:18,974 ще обиколим около планината и ще видим колко серен диоксид има. 326 00:27:19,057 --> 00:27:21,935 Отсега нататък всичко ще разпореждам аз. 327 00:27:22,018 --> 00:27:26,356 Ако ще се свикват събрания, аз ще го правя. 328 00:27:26,439 --> 00:27:28,692 Разбрахме ли се? 329 00:27:29,776 --> 00:27:31,695 Разбрахме се. 330 00:27:54,718 --> 00:27:58,138 Добро утро. - Добро и на теб. 331 00:27:59,222 --> 00:28:01,266 Кафе? - Да, моля. 332 00:28:01,308 --> 00:28:04,186 Капучино, еспресо, мокачино? 333 00:28:04,269 --> 00:28:06,188 Не може ли просто обикновено кафе? 334 00:28:06,271 --> 00:28:08,481 Разбира се. 335 00:28:09,649 --> 00:28:12,277 Чух, че си напуснал снощи. 336 00:28:12,319 --> 00:28:16,198 Да, но реших да остана. Да видя какви неприятности ще станат. 337 00:28:16,281 --> 00:28:20,160 Така, какво е добро тук? - Всичко е добро. 338 00:28:20,243 --> 00:28:23,872 О, Боже, толкова съжалявам. 339 00:28:23,955 --> 00:28:26,666 Няма нищо. Всичко е наред. 340 00:28:26,750 --> 00:28:31,004 Вероятно това заслужавам, че провалих преизбирането ти. 341 00:28:31,087 --> 00:28:33,423 Не го направих нарочно. 342 00:28:33,507 --> 00:28:38,428 Винаги съм разбирал по-добре вулканите, отколкото политиците. 343 00:28:38,512 --> 00:28:43,517 Както и да е, исках просто да се извиня за тревогите. 344 00:28:43,600 --> 00:28:48,522 Исках само да помогна. 345 00:28:48,605 --> 00:28:50,607 Обичаш ли пермиджан от патладжани? 346 00:28:50,690 --> 00:28:53,485 За закуска ли? 347 00:28:53,527 --> 00:28:55,904 За вечеря. 348 00:28:55,987 --> 00:29:00,075 Каня те на вечеря, за да ти благодаря. 349 00:29:00,158 --> 00:29:02,160 Да ми благодариш за какво? 350 00:29:02,202 --> 00:29:05,872 Задето спаси живота на Греъм 351 00:29:05,956 --> 00:29:07,874 и за това, че те е грижа. 352 00:29:10,710 --> 00:29:12,629 Значи е уговорено. 353 00:29:37,195 --> 00:29:41,616 Нека се снижим и се приближим до онези скални образувания. 354 00:29:41,700 --> 00:29:44,202 Пилотирането през обедната почивка ми надвишава работния ден. 355 00:29:44,244 --> 00:29:46,913 Направи го. 356 00:30:16,610 --> 00:30:19,112 Нека пообиколим този район. 357 00:30:23,241 --> 00:30:25,744 Какво отчиташ там отзад? Как изглежда? 358 00:30:25,785 --> 00:30:29,706 Минимални емисии от серен диоксид. Нищо тревожно. 359 00:30:31,791 --> 00:30:34,961 Данните са в зелената зона. 360 00:30:35,003 --> 00:30:40,300 Нищо, което да показва активност. Планината е тиха. 361 00:30:43,261 --> 00:30:45,430 Тиха е. 362 00:30:54,773 --> 00:30:57,651 В коя ръка е доминото? 363 00:30:57,734 --> 00:31:00,487 Тази. - Уцели. Благодаря много. 364 00:31:00,570 --> 00:31:02,447 Точно тук ли? - Да. 365 00:31:02,489 --> 00:31:05,992 Прилича на смачкано сърце. - По-скоро на апендикс. 366 00:31:06,076 --> 00:31:08,036 Жестоко. - Можеш ли и други фокуси? 367 00:31:08,119 --> 00:31:11,414 Хари може да е уморен. 368 00:31:11,498 --> 00:31:14,668 Само още един. 369 00:31:14,751 --> 00:31:17,003 Ето сега. Вижте това. 370 00:31:17,045 --> 00:31:20,423 Взимаме една игла за шиене. 371 00:31:20,507 --> 00:31:23,844 Виждате ли я? Това е магия и имаме нужда от магически косъм. 372 00:31:23,927 --> 00:31:28,348 Няма да боли. 373 00:31:28,431 --> 00:31:32,102 Дръж това, моля те. Благодаря. Нека се сложа очилата. 374 00:31:32,185 --> 00:31:34,938 И... започваме. 375 00:31:35,021 --> 00:31:37,315 Ето така, прокарваме оттук. 376 00:31:37,357 --> 00:31:39,484 Чудесно. Дръж това. 377 00:31:43,697 --> 00:31:46,867 Така е по-добре. Ето така. 378 00:31:46,950 --> 00:31:49,494 И правим така. 379 00:31:49,536 --> 00:31:53,665 След това оттук. 380 00:31:53,707 --> 00:31:56,084 Наистина се получи. 381 00:31:58,503 --> 00:32:00,422 Това е магия. 382 00:32:00,505 --> 00:32:04,092 Знам, че е малък град, 383 00:32:04,176 --> 00:32:07,053 но не мога да си представя да живея някъде другаде. 384 00:32:07,137 --> 00:32:11,516 Отраснах тук, ходих на училище тук. 385 00:32:11,558 --> 00:32:14,394 И се омъжи тук? 386 00:32:14,436 --> 00:32:18,064 Да, за Браян. 387 00:32:19,149 --> 00:32:23,904 Бяхме още деца. 388 00:32:23,987 --> 00:32:28,366 Не съм го чувала от доста време. 389 00:32:28,408 --> 00:32:32,579 Доста време ли? По-скоро шест години. 390 00:32:34,664 --> 00:32:38,960 Не мисля, че ще признае, но и Рут не го знае къде е. 391 00:32:39,044 --> 00:32:42,506 Ти изглежда, се справяш добре. 392 00:32:42,589 --> 00:32:46,968 Да, но бе трудно в началото. Трудно за децата. 393 00:32:47,052 --> 00:32:50,639 Но, сега сме добре. 394 00:32:51,723 --> 00:32:53,892 А ти? 395 00:32:53,934 --> 00:32:56,311 Бил ли си женен? 396 00:32:56,394 --> 00:32:59,981 Не. Никога. 397 00:33:00,065 --> 00:33:03,026 И защо? 398 00:33:03,109 --> 00:33:05,487 Ами, първо: непрекъснато съм в движение. 399 00:33:05,570 --> 00:33:09,449 Колумбия, Гватемала, Филипините, 400 00:33:09,491 --> 00:33:13,286 Мексико, Нова Зеландия, Нова Гвинея. 401 00:33:13,370 --> 00:33:16,665 Където има вулкани с характер. 402 00:33:16,748 --> 00:33:21,086 Трудно ми е да се задомя. 403 00:33:21,127 --> 00:33:23,672 Но, все пак си бил близо до брак? 404 00:33:24,965 --> 00:33:28,552 Да, веднъж. 405 00:33:31,638 --> 00:33:33,598 Неудобна тема. 406 00:33:39,437 --> 00:33:42,482 Казваше се Мариан. 407 00:33:42,524 --> 00:33:44,818 Работехме заедно. 408 00:33:45,944 --> 00:33:50,282 Обичаше вулканите. Възхищаваше им се. 409 00:33:50,323 --> 00:33:53,493 Обичаше живота. 410 00:33:55,078 --> 00:33:59,958 Преди четири години изригна вулкан в Колумбия. 411 00:34:00,000 --> 00:34:03,962 Двамата с Мариан смятахме, че имаме време да се измъкнем. 412 00:34:04,004 --> 00:34:06,631 За беда, грешахме. 413 00:34:06,673 --> 00:34:10,385 Бяхме твърде близо до шоуто. 414 00:34:12,220 --> 00:34:14,306 Мариан загина. 415 00:34:18,435 --> 00:34:21,271 Ако това чудо изригне, 416 00:34:21,354 --> 00:34:24,232 като при връх Св. Хелена, 417 00:34:24,316 --> 00:34:28,653 ударната вълна ще стигне тук за минута. 418 00:34:30,739 --> 00:34:35,535 Надявам се, че грешиш за нашия вулкан, Хари. 419 00:34:35,619 --> 00:34:38,663 Но, ако не е така, се радвам, че си тук. 420 00:34:43,210 --> 00:34:46,463 Здрасти, Хари. 421 00:34:46,546 --> 00:34:50,550 Здравей, Хари. 422 00:34:59,809 --> 00:35:02,270 Намирам само пет сеизмографа, Пол. Къде са останалите три? 423 00:35:02,354 --> 00:35:05,065 В микробуса, отзад. 424 00:35:05,148 --> 00:35:07,776 Добро утро. Здравейте. 425 00:35:07,859 --> 00:35:09,903 Здрасти, как си? 426 00:35:09,986 --> 00:35:12,989 Това е Рейчъл Уандо, кметът на града. 427 00:35:13,073 --> 00:35:15,408 Здравейте. 428 00:35:15,492 --> 00:35:17,494 Мислех си, че може би бихте искали кафе. 429 00:35:17,577 --> 00:35:21,164 Не знам какво обичате, затова донесох капучино и обикновено за теб. 430 00:35:21,248 --> 00:35:23,250 Чудесно. Благодарим ви. 431 00:35:23,291 --> 00:35:25,544 Недоспал съм, така че ще ми трябва силно. 432 00:35:25,585 --> 00:35:28,004 Каква кафе-машина използвате? - Гаджия. 433 00:35:32,342 --> 00:35:35,136 Вероятно съхранявате зърната във фризера, нали? 434 00:35:35,220 --> 00:35:38,765 Не, никога не ги слагам там. Така им изсъхва цялото масло. 435 00:35:38,849 --> 00:35:42,561 Този град си заслужава да бъде спасен. 436 00:35:42,602 --> 00:35:45,021 Добро кафе! 437 00:35:52,737 --> 00:35:57,117 Добра жена е тази Рейчъл. Най-хубавият кмет, който съм виждал. 438 00:35:57,200 --> 00:35:59,661 Има моя глас. - А моя два пъти. 439 00:35:59,744 --> 00:36:04,040 Добре, момчета. Мисля, че стана. 440 00:36:04,124 --> 00:36:06,793 Давай, Хари. 441 00:36:06,877 --> 00:36:12,174 Ако планината заиграе, ние ще знаем. 442 00:36:12,257 --> 00:36:14,301 Как бе вечерята снощи, Хари? 443 00:36:14,384 --> 00:36:20,265 Тери, защо не ме оставиш намира и не престанеш да ме сватосваш? 444 00:36:20,307 --> 00:36:23,351 Имам добър усет за жените Кога съм те разочаровал? 445 00:36:23,435 --> 00:36:27,898 Кога ли? Ами Астрид? 446 00:36:27,981 --> 00:36:30,358 Какво за нея? Мислех, че имате общи неща. 447 00:36:30,442 --> 00:36:32,694 Нали обичаше скалите. - Кристалите, Тери. 448 00:36:32,777 --> 00:36:37,324 Кристали, не скали. 449 00:36:37,616 --> 00:36:41,036 Добре, едно, две, три. Дърпай. 450 00:36:41,119 --> 00:36:44,498 Внимавай къде стъпваш. 451 00:36:44,539 --> 00:36:47,584 Всичко е добре. Отивам да закуся. 452 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Свикваш ли му на това? 453 00:36:49,753 --> 00:36:53,632 Още е малко нестабилно, но мисля, че се справям. 454 00:36:53,673 --> 00:36:57,219 Време е за кафе! Кафе, кафе. 455 00:36:57,302 --> 00:37:01,556 Капучино, джава! 456 00:37:01,640 --> 00:37:03,517 Как сте? - Кафе. Благодаря. 457 00:37:03,558 --> 00:37:07,312 Без кофеин и захар. 458 00:37:07,354 --> 00:37:09,439 Макиато. - Благодаря. 459 00:37:09,523 --> 00:37:12,609 Двойно еспресо. - Тук! Благодаря. 460 00:37:12,692 --> 00:37:15,195 Благодаря ви много. 461 00:37:15,237 --> 00:37:17,197 И така, какво става? 462 00:37:17,280 --> 00:37:22,452 25 до 75 земетресения на ден. - Шегувате се. 463 00:37:22,536 --> 00:37:25,205 Това са микро-земетресения. Стават непрекъснато. 464 00:37:25,247 --> 00:37:29,960 Така ли? А това какво е? 465 00:37:30,043 --> 00:37:32,212 Тази малка играчка се нарича Паяка. 466 00:37:32,254 --> 00:37:35,590 Отива, когато за нас е опасно. Даже смело. 467 00:37:35,674 --> 00:37:39,511 Всъщност, оттук се взимат пробите от газ. 468 00:37:39,553 --> 00:37:43,181 А оттук се излъчва видео обратно в базата. Надявам се. 469 00:37:45,475 --> 00:37:50,897 Добре, сега опитай да задържиш тежестта на този крак. 470 00:37:50,981 --> 00:37:53,650 Казах ти да задържиш тежестта... - Не съм аз. 471 00:37:53,733 --> 00:37:59,072 Не е оттук. - Другият не се ли движи? 472 00:38:01,575 --> 00:38:04,953 Какъв е проблема сега? 473 00:38:05,036 --> 00:38:10,250 Няма проблем. - Тази машинария все се скапва. 474 00:38:10,333 --> 00:38:12,961 Пол, проблемът е в предавателя. 475 00:38:13,044 --> 00:38:15,672 Вижте сега, ще оправя проблема веднъж завинаги. 476 00:38:15,755 --> 00:38:18,717 Обърнете се, всички. 477 00:38:22,929 --> 00:38:27,350 После го върни, преди от НАСА да са разбрали какво направи. 478 00:38:27,434 --> 00:38:29,394 Ще бъде наша тайна. 479 00:38:29,436 --> 00:38:32,022 Какво ще кажеш, големецо? Готов ли си за разходка? 480 00:38:32,105 --> 00:38:34,191 О, да. Големеца е готов. Определено е готов. 481 00:38:34,274 --> 00:38:37,068 Ама да, готовичък си. 482 00:38:37,110 --> 00:38:40,614 Тери, време е за лекарството. - Благодаря ти. 483 00:38:50,040 --> 00:38:53,460 Виждате ли това? 484 00:38:53,543 --> 00:38:56,713 Очаквам извинения и бира от всички. 485 00:38:56,796 --> 00:38:59,549 Да не искаш медал за това, че го накара да заработи? 486 00:38:59,633 --> 00:39:02,969 "Заработи" ли, Пол? Та той направо цъка. 487 00:39:03,053 --> 00:39:07,140 Би трябвало да работи, нали отслабна с 8 кила. 488 00:39:07,224 --> 00:39:09,893 Приближи изображението отляво. - Приближавам. 489 00:39:09,976 --> 00:39:14,689 Има малка геотермална активност на ръба на кратера. 490 00:39:14,773 --> 00:39:19,402 Дай леко вдясно. Искам да погледна остатъка от лава. 491 00:39:19,486 --> 00:39:24,074 Гледай го сега. 492 00:39:26,827 --> 00:39:31,456 Великата работа на Тери стана на нищо. 493 00:39:31,498 --> 00:39:34,876 Покажи ми крака, който не работи. 494 00:39:34,960 --> 00:39:38,964 Хюстън, имаме проблем. - Прието, имате проблем. 495 00:39:39,005 --> 00:39:41,299 Защо просто не замерим с камъни тая проклетия? 496 00:39:41,341 --> 00:39:44,845 Слизам долу, да го "пипна" лично. 497 00:39:47,430 --> 00:39:51,560 Започваме. - Леко и спокойно. 498 00:39:51,643 --> 00:39:54,521 Винаги. 499 00:39:58,483 --> 00:40:02,028 Добре ли си? - Държиш ли ме? 500 00:40:02,070 --> 00:40:04,656 Да, държа те. - Тръгвам. 501 00:40:04,698 --> 00:40:07,159 И без героизъм, става ли? 502 00:40:07,200 --> 00:40:10,954 Пол, Тери слиза. Чуваш ли? - Чувам те кристално. 503 00:40:11,037 --> 00:40:13,623 Полека. 504 00:40:19,713 --> 00:40:22,340 Не мисля, че това е умна идея. 505 00:40:22,382 --> 00:40:23,842 Добре ли си? - Да. 506 00:40:28,680 --> 00:40:33,602 Слушай, Тери, 507 00:40:33,685 --> 00:40:36,521 защо не зарежем Паяка засега, а ти не си вдигнеш задника насам? 508 00:40:36,563 --> 00:40:39,024 Никакви такива. 509 00:40:39,065 --> 00:40:42,444 За 450000 долара, които сме наляли в това, 510 00:40:42,527 --> 00:40:45,280 трябва да може да застане на глава, да раздели атома 511 00:40:45,363 --> 00:40:47,282 и да изпърди националния химн. 512 00:40:53,246 --> 00:40:56,750 Почти стигнах. 513 00:41:01,379 --> 00:41:03,340 Здрасти, кучи сине. 514 00:41:03,423 --> 00:41:07,427 Ето как Тери се оправя - рита нещо, ако не работи. 515 00:41:07,511 --> 00:41:11,181 Вдигай си задника насам. - Не. Ще се отвържа. 516 00:41:11,264 --> 00:41:15,101 Не, Тери, недей. Това не е добро хрумване. 517 00:41:15,185 --> 00:41:18,438 Така ще стигна от другата страна. - Не се отвързвай. 518 00:41:18,480 --> 00:41:23,819 Заклевам се, че това нещо нарочно ме изкарва от нерви. 519 00:41:23,902 --> 00:41:27,280 Знаеш ли какво, Хари? Работи! 520 00:41:33,537 --> 00:41:38,333 Пол, нещо става. Има сеизмична активност. 521 00:41:41,753 --> 00:41:43,922 Какво мислиш, Стан? 522 00:41:43,964 --> 00:41:47,384 Земетресенията са леки, но те са точно в средата им. 523 00:41:47,467 --> 00:41:49,386 По-добре да ги повикаме обратно. Хари. 524 00:41:49,886 --> 00:41:53,265 Пол, не те чух. Повтори. 525 00:41:55,559 --> 00:41:59,479 Тери! 526 00:42:00,814 --> 00:42:03,859 О, Боже! 527 00:42:08,989 --> 00:42:12,492 Тери! Отговори ми! 528 00:42:13,827 --> 00:42:18,123 Тери! Чувате ли ни? - Тери! 529 00:42:18,165 --> 00:42:20,208 Слизам долу. 530 00:42:20,292 --> 00:42:23,920 Хари! 531 00:42:24,004 --> 00:42:26,631 Помощ! 532 00:42:28,842 --> 00:42:33,847 Тук съм. Къде си? - По дяволите. 533 00:42:33,930 --> 00:42:35,849 Кракът ми. 534 00:42:36,349 --> 00:42:38,935 Пол, обади се. 535 00:42:39,102 --> 00:42:43,523 Чуваме ви, кажи. - Тери е със счупен крак. 536 00:42:43,690 --> 00:42:47,402 Трябва ни хеликоптер, много бързо. 537 00:42:47,694 --> 00:42:50,655 Разбрах. Тери си е счупил крака. Ще ви изпратим хеликоптер. 538 00:42:50,697 --> 00:42:52,491 Веднага. 539 00:42:52,657 --> 00:42:55,202 Не мога да повярвам, че камерата още работи след такъв удар. 540 00:42:55,535 --> 00:42:58,246 Хайде де. Вдигни телефона. 541 00:43:04,044 --> 00:43:08,548 Какво? Виж сега. Добре. Задръж за секунда. 542 00:43:09,007 --> 00:43:12,302 Пол, кучият му син ни определя нова тарифа. 543 00:43:12,636 --> 00:43:15,680 Дай му каквото иска. 544 00:43:21,102 --> 00:43:25,232 Тук е спасителния хеликоптер. Приближаваме ръба на кратера. 545 00:43:25,732 --> 00:43:27,984 Виждате ли ни? 546 00:43:28,193 --> 00:43:31,488 Намираме се под вас на около 600 стъпки на юг. 547 00:43:31,988 --> 00:43:36,910 Виждам ви. Ще обиколим, за да ви вдигнем. 548 00:43:36,993 --> 00:43:39,996 Чу ли това? 549 00:43:42,374 --> 00:43:46,503 Добре ли си? Ние сме много, много готови. 550 00:43:47,003 --> 00:43:50,006 Не изглежда добре. 551 00:43:56,513 --> 00:43:59,266 Спуснете надолу! Хайде! 552 00:44:05,772 --> 00:44:07,065 А така. 553 00:44:07,107 --> 00:44:09,526 Дръж се! Отиваме си вкъщи. 554 00:44:11,361 --> 00:44:14,739 Закачихте ли се? - Да, вдигай ни. 555 00:44:17,284 --> 00:44:22,122 Хайде, давай! 556 00:44:36,344 --> 00:44:39,014 Чудесна работа. - Не искам да говоря прибързано. 557 00:44:39,097 --> 00:44:42,851 Но трябва да предупредиш града. Горе има страшна активност. 558 00:44:42,934 --> 00:44:47,105 Така е, но не искам да причинявам паника, заради малки трусове. 559 00:44:47,147 --> 00:44:49,357 Малки ли? - Най-големия бе само 2.9... 560 00:44:49,441 --> 00:44:52,819 Не ми пука, даже да бе 1.1. Трусовете бяха плитки. 561 00:44:52,986 --> 00:44:55,739 Много плитки. Усетих ги. 562 00:44:55,822 --> 00:44:58,992 И не бяха тектонни, а магмени. Това нещо ще изригне. 563 00:44:59,075 --> 00:45:01,578 Предупреждавам те. Няма да плашиш хората, 564 00:45:01,661 --> 00:45:03,914 заради догадките или предчувствията ти. 565 00:45:03,997 --> 00:45:07,792 След 48 часа ще докладваме. А ти се стегни. 566 00:45:10,420 --> 00:45:14,049 Този кучи син. 567 00:45:14,132 --> 00:45:16,968 Добре съм. 568 00:45:17,010 --> 00:45:20,222 Докторът каза, че ще изляза, щом главата ми се оправи. 569 00:45:20,305 --> 00:45:23,642 Добре, ще се видим след десет години тогава. 570 00:45:23,683 --> 00:45:25,936 Мисля, че Паяка просто 571 00:45:26,019 --> 00:45:29,105 си отмъсти за всички ритници, които му натресе. 572 00:45:29,189 --> 00:45:32,067 Хора, имаме проблем. 573 00:45:32,150 --> 00:45:35,070 Трябва да убедим Пол, че планината не се шегува. 574 00:45:35,570 --> 00:45:38,365 Хари, мразя да съм съгласен с Пол, но няма доказателства, 575 00:45:38,698 --> 00:45:40,826 които да показват, че горе става нещо странно. 576 00:45:41,159 --> 00:45:43,870 Също като Бейкър през 70-те. - Тогава нямаше изригване. 577 00:45:44,788 --> 00:45:48,416 Учителят ми по биология в девети клас веднъж каза, 578 00:45:48,500 --> 00:45:51,503 че ако поставиш жаба във вряща вода, тя ще изскочи. 579 00:45:51,545 --> 00:45:54,923 Но ако я поставиш в студена и започнеш да я загряваш, 580 00:45:55,006 --> 00:45:59,302 жабата ще стои вътре и бавно ще се свари до смърт. 581 00:45:59,386 --> 00:46:02,472 И какво е това, Хари? Рецепта за жабешка супа? 582 00:46:02,848 --> 00:46:06,226 Не, рецептата ми за бедствие. 583 00:46:06,685 --> 00:46:11,731 Разбрахме, че сме във вряща вода. Трябва да предупредим града. 584 00:46:12,232 --> 00:46:15,735 Виж, сеизмичната активност е нула. Стабилна е като скала. 585 00:46:15,819 --> 00:46:19,281 Погледни и тук. Нищо. 586 00:46:19,364 --> 00:46:22,576 Така е цяла седмица. Нищо не става. 587 00:46:22,659 --> 00:46:24,578 Няма дори хармонни трусове. 588 00:46:24,661 --> 00:46:27,622 Дори уредите за отклонение не показват промяна. 589 00:46:27,831 --> 00:46:30,458 Мисля, че видяхме вече какво направи това бебче. 590 00:46:30,542 --> 00:46:33,545 Опасали сме планината. Цялата ни екипировка е тук. 591 00:46:33,587 --> 00:46:38,425 Ще я наблюдаваме от базата. Работата ни тук приключи. 592 00:46:38,508 --> 00:46:40,719 Виждали сме такива затишия и преди. 593 00:46:40,760 --> 00:46:42,762 Ако сме умни, ще останем още два дни. 594 00:46:42,846 --> 00:46:46,141 Обещах ти два дни. Дадох ти цяла седмица. 595 00:46:46,224 --> 00:46:50,479 Утре сутрин се изнасяме оттук. 596 00:47:18,798 --> 00:47:21,301 Добре де. Загубих. Какво дължа? Десет долара? 597 00:47:21,343 --> 00:47:24,596 Двадесет долара са. - Двадесет. 598 00:47:27,599 --> 00:47:30,519 Винаги си добре дошъл. Благодаря ти, Хари. 599 00:47:32,979 --> 00:47:36,149 Дай по бира, Чарли. 600 00:47:36,233 --> 00:47:41,154 Някога ходила ли си до Портланд? 601 00:47:41,238 --> 00:47:43,448 Не, заета съм. 602 00:47:45,659 --> 00:47:48,078 Заета? Как се забавляваш тогава? 603 00:47:48,161 --> 00:47:53,083 Забавление ли? Какво е това? Знам. 604 00:47:53,166 --> 00:47:58,004 Това е, когато нямаш две деца, бизнес и град за управление. 605 00:47:58,088 --> 00:48:01,007 Пол. - Извини ме, Хари. 606 00:48:01,091 --> 00:48:04,845 Преди да си тръгнем, искам да благодаря за гостоприемността. 607 00:48:04,928 --> 00:48:07,347 Удоволствието бе мое. 608 00:48:07,389 --> 00:48:11,476 Много мило от ваша страна, но сигурно не съжалявате. 609 00:48:11,518 --> 00:48:13,812 Присъствието ни тук пречи на бизнеса, нали? 610 00:48:13,854 --> 00:48:16,398 Отивам да приготвя багажа. До скоро. 611 00:48:21,403 --> 00:48:26,491 Стана късно, а и трябва да отпратя детегледачката. 612 00:48:26,533 --> 00:48:29,703 Ще те изпратя. Нека си взема якето. 613 00:48:29,786 --> 00:48:31,955 Хари, твой ред е. 614 00:48:32,038 --> 00:48:34,499 Играйте, момчета. 615 00:48:38,879 --> 00:48:43,049 И така, в колко часа си тръгваш утре? 616 00:48:43,091 --> 00:48:45,135 В шест часа сутринта. 617 00:48:45,218 --> 00:48:47,596 Иска ми се да не си тръгваш. 618 00:48:47,679 --> 00:48:51,516 Не се притеснявай. Дрейфус беше прав. 619 00:48:51,558 --> 00:48:54,603 Предполагам, че наистина няма нужда да стоим тук. 620 00:48:54,686 --> 00:48:59,316 Можем да наблюдаваме планината и от Портланд. 621 00:48:59,399 --> 00:49:02,360 И все пак не ми се ще да си тръгваш. 622 00:49:11,870 --> 00:49:14,706 Хей вие двамата! 623 00:49:18,460 --> 00:49:23,632 Джейн Фокс. Ще има да клюкари поне две седмици. 624 00:49:30,180 --> 00:49:32,182 Здравейте. - Здрасти. Спят ли? 625 00:49:32,265 --> 00:49:34,184 Да, разбира се. 626 00:49:34,267 --> 00:49:36,186 Ще те изпратя. - Добре. 627 00:49:36,269 --> 00:49:38,188 Връщам се веднага. - Лека нощ. 628 00:49:38,271 --> 00:49:40,357 Лека нощ. 629 00:49:45,111 --> 00:49:47,823 Свободна ли си за събота? - Да, става. 630 00:49:47,906 --> 00:49:51,952 Ще ти се обадя. Благодаря. - Довиждане. 631 00:49:58,291 --> 00:50:01,795 Мисля да направя малко кафе. 632 00:50:01,878 --> 00:50:05,632 Не, Рейчъл. Не искам кафе. 633 00:50:05,715 --> 00:50:09,928 Наистина мисля, че трябва да направя кафе. 634 00:50:09,970 --> 00:50:14,099 Не знам как да ти го кажа. 635 00:50:14,140 --> 00:50:18,186 Но никога не ми е харесвало кафето ти. 636 00:50:30,323 --> 00:50:34,619 Не съм била с някого от доста дълго време. 637 00:50:34,661 --> 00:50:38,915 И при мен е така. 638 00:50:38,999 --> 00:50:42,002 Но, нали знаеш какво казват. 639 00:50:42,169 --> 00:50:45,005 Също, като да караш колело. 640 00:50:45,088 --> 00:50:48,550 Веднъж научиш ли се, никога не забравяш. 641 00:50:48,884 --> 00:50:53,847 Мамо? Ти ли си? 642 00:50:53,889 --> 00:50:56,266 Да, Лорън. Какво има? 643 00:50:56,349 --> 00:51:01,104 Жадна съм. - Добре, скъпа. 644 00:51:01,188 --> 00:51:04,274 Мисля, че ще си легне веднага. 645 00:51:04,357 --> 00:51:08,528 Господи, моля те, нека си легне след това. 646 00:51:08,612 --> 00:51:12,449 Нещо й има на водата. 647 00:51:12,532 --> 00:51:16,620 Какво? - Сигурно пробита тръба. 648 00:51:20,081 --> 00:51:22,751 Къде е резервоара на града? - Защо? 649 00:51:22,834 --> 00:51:27,506 Греъм ставай. - Разкарай се. 650 00:51:31,885 --> 00:51:34,763 Ето тук е. 651 00:51:52,447 --> 00:51:57,160 Каква е тази миризма? Мирише на сяра. 652 00:51:57,244 --> 00:52:01,498 Да. Серен диоксид. 653 00:52:01,581 --> 00:52:06,002 Същото бе и на Филипините преди Пинатубо да изригне. 654 00:52:06,503 --> 00:52:10,632 Планината е като бомба. Хайде, да вървим. 655 00:52:22,978 --> 00:52:26,064 Пол! 656 00:52:26,106 --> 00:52:28,441 Имам научното доказателство, което искаше. 657 00:52:28,483 --> 00:52:31,153 Хари, какво правиш? 658 00:52:32,696 --> 00:52:37,325 Идваме от градския резервоар. 659 00:52:37,409 --> 00:52:39,327 Там е същото. 660 00:52:39,828 --> 00:52:42,372 О, Боже. 661 00:52:42,455 --> 00:52:45,917 Трусовете зачестиха. Вече стигнаха 2.4. 662 00:52:46,793 --> 00:52:49,087 Показателите на газа се вдигат. Не е на добре. 663 00:52:49,588 --> 00:52:51,006 Погледни това. 664 00:52:51,506 --> 00:52:54,634 Сър, това ли е най-доброто, което може да направите? 665 00:52:55,093 --> 00:52:58,847 Да, добре. Благодаря ви. Оценявам това. 666 00:52:58,930 --> 00:53:00,849 Националната гвардия ще дойде чак утре. 667 00:53:00,932 --> 00:53:02,809 С колко време разполагаме, Хари? 668 00:53:02,851 --> 00:53:04,811 Не знам. Рано е да се каже. 669 00:53:04,853 --> 00:53:08,815 Обади се на кмета. Нека предупреди града. 670 00:53:09,316 --> 00:53:11,359 Добре. 671 00:53:16,114 --> 00:53:18,533 Започна се. 672 00:53:18,617 --> 00:53:22,120 В отговор на евентуалната заплаха от вулканично изригване, 673 00:53:22,621 --> 00:53:25,999 свиквам всички живущи на събрание в училищния салон 674 00:53:26,500 --> 00:53:29,878 в 18:00 часа, за да обсъдим евакуацията на града. 675 00:53:30,337 --> 00:53:33,798 Представител на Геоложката Инспекция на САЩ 676 00:53:34,257 --> 00:53:36,760 ще присъства, за да обясни фактите в подробности. 677 00:53:37,260 --> 00:53:40,347 Кога ще изригне планината? 678 00:53:40,430 --> 00:53:42,807 Днес? Утре? - Успокойте се, моля. 679 00:53:42,849 --> 00:53:45,727 Току-що го съобщиха... - Още не е сигурно. 680 00:53:45,811 --> 00:53:48,814 Какво е това събрание? - Искаме да сме подготвени. 681 00:53:48,855 --> 00:53:52,359 Току-що сложих нова табела. дано нищо не се случи. 682 00:53:52,442 --> 00:53:54,694 Внимание граждани. Ще има събрание... 683 00:53:55,195 --> 00:54:00,408 в училището в 18:00 часа, за да обсъдим евакуацията на града. 684 00:54:00,867 --> 00:54:04,162 Повтарям: Всички граждани трябва да дойдат на събранието, 685 00:54:04,663 --> 00:54:07,082 което ще се състои във салона на училището. 686 00:54:07,415 --> 00:54:09,960 Рут, поне веднъж ме послушай. 687 00:54:10,043 --> 00:54:14,297 Хари каза, че планината може да изригне, трябва да слезеш. 688 00:54:14,381 --> 00:54:17,050 Нека опитам аз. 689 00:54:17,133 --> 00:54:21,763 Рут, Хари Долтън. Ситуацията е сериозна. 690 00:54:21,847 --> 00:54:23,932 Помисли за семейството си. 691 00:54:24,015 --> 00:54:26,726 Разбирам как се чувстваш, но това... 692 00:54:27,644 --> 00:54:29,437 Затвори. 693 00:54:31,898 --> 00:54:34,317 Глупава жена. 694 00:54:38,071 --> 00:54:40,532 Хайде, Рут, вдигни. 695 00:54:40,574 --> 00:54:43,243 Трябва да тръгваме. - Вдигни, Рут. 696 00:54:43,326 --> 00:54:45,495 Няма да слезе, нали? 697 00:54:49,249 --> 00:54:53,503 Вижте, ако баба ви иска да остане, това е нейна работа. 698 00:54:53,587 --> 00:54:56,339 Но, мамо... - Няма "но", решението е нейно. 699 00:54:56,423 --> 00:55:00,468 Вие пригответе багажа. Само по един куфар. 700 00:55:00,552 --> 00:55:02,679 Бъдете отговорни. Ще се върнем скоро. 701 00:55:02,762 --> 00:55:04,806 Да опитаме отново. 702 00:55:08,393 --> 00:55:11,605 Хайде, бабо, вдигни. 703 00:55:11,688 --> 00:55:13,857 Не отговаря. 704 00:55:13,940 --> 00:55:18,653 Дай на мен. Ало? 705 00:55:20,739 --> 00:55:23,867 Трябва ли да чакаме? Ако искаме на тръгнем веднага? 706 00:55:23,950 --> 00:55:27,704 Не, Сюзън, не трябва да чакате. Може да тръгнете когато искате. 707 00:55:27,787 --> 00:55:30,916 Вижте, знам, че е трудно да напуснете домовете си. 708 00:55:30,957 --> 00:55:34,628 Но това е най-отговорното нещо, което може да направите. 709 00:55:34,711 --> 00:55:38,298 Може нищо да не стане, но е по-добре да сте сигурни. 710 00:55:38,381 --> 00:55:41,426 Запомнете, всеки трябва да вземе копие 711 00:55:41,468 --> 00:55:43,970 от евакуационния план на града. 712 00:55:44,054 --> 00:55:47,140 Ще ви бъдат раздадени на изхода, като си тръгнете. 713 00:55:47,224 --> 00:55:49,893 Сега давам думата на Хари Долтън. 714 00:55:49,976 --> 00:55:52,479 Благодаря, кмете Уандо. Първо, 715 00:55:52,521 --> 00:55:54,981 благодаря ви, че дойдохте. - Край, Лес. 716 00:55:55,023 --> 00:55:58,485 Махам се, преди да е станало напечено. Изминете ме. 717 00:55:58,568 --> 00:56:01,613 Искам да подчертая, че това са превантивни мерки. 718 00:56:01,655 --> 00:56:05,158 Не искаме да причиним паника по какъвто и да е начин. 719 00:56:05,242 --> 00:56:07,994 Някой почувства ли това? 720 00:56:08,078 --> 00:56:12,165 Дами и господа, моля запазете спокойствие. Останете... 721 00:56:19,673 --> 00:56:21,550 И аз го усетих. 722 00:56:21,633 --> 00:56:24,511 Запазете спокойствие! Не се блъскайте. 723 00:56:26,763 --> 00:56:29,933 Не бързайте! - Движете се към изходите! 724 00:56:45,157 --> 00:56:47,742 Лорън! Планината изригва! 725 00:56:51,079 --> 00:56:53,290 Дами и господа, запазете спокойствие. Не се бутайте! 726 00:57:07,304 --> 00:57:11,057 Добре ли си? - Хари, натам. 727 00:57:13,560 --> 00:57:17,731 Защо да зяпаме компютрите, когато може да видим истинското! 728 00:57:17,814 --> 00:57:20,400 Грег, патериците! 729 00:57:20,442 --> 00:57:23,904 Изглежда, че ще гръмне здраво! 730 00:57:30,243 --> 00:57:32,162 Това не е добре. 731 00:57:34,247 --> 00:57:36,583 Добре ли си? 732 00:57:49,262 --> 00:57:52,599 Трябва да се доберем до децата. 733 00:58:11,701 --> 00:58:14,246 Внимавай! 734 00:58:20,877 --> 00:58:23,338 Пол, обади се. 735 00:58:23,421 --> 00:58:26,466 Пол? Някой чува ли? 736 00:58:26,508 --> 00:58:29,135 Пол, обади се. - Погледни само. 737 00:58:32,764 --> 00:58:34,766 Пол? Някой чува ли? Обадете се. 738 00:58:34,808 --> 00:58:37,477 Хари, чуваме те. Къде си? 739 00:58:37,561 --> 00:58:41,106 Отивам да взема децата на Рейчъл. След това ще сляза... 740 00:58:41,148 --> 00:58:44,151 да ви помогна с багажа. - Добре, Хари, слушай. 741 00:58:44,234 --> 00:58:47,237 Ти беше прав, а аз не. 742 00:58:47,320 --> 00:58:51,658 Съжалявам. - Нищо, ще се видим после. 743 00:58:52,993 --> 00:58:55,662 Изригва! Започна се! 744 00:58:56,121 --> 00:58:57,998 Гледай напред. 745 00:59:47,589 --> 00:59:51,218 Накъде да карам? - Блокиран е. Давай вляво. 746 00:59:51,259 --> 00:59:53,386 Давам, давам. - Наляво, Хари. 747 00:59:57,891 --> 00:59:59,643 Пази се! Исусе! 748 01:00:05,357 --> 01:00:09,903 Завий вдясно. По алеята. 749 01:01:27,522 --> 01:01:30,400 Хари, пикапът ми го няма. 750 01:01:34,488 --> 01:01:36,406 Греъм? 751 01:01:37,491 --> 01:01:39,409 Лорън? 752 01:01:41,995 --> 01:01:44,498 Сложи си колана. 753 01:01:44,539 --> 01:01:49,419 Познаваш ли скоростите? - Да. 754 01:01:49,503 --> 01:01:52,005 Греъм, Лорън? 755 01:01:56,343 --> 01:02:00,806 Отишли са в планината! - Хайде, да вървим! 756 01:02:07,062 --> 01:02:09,689 Някакъв друг, обиколен път? - Няма. 757 01:02:19,908 --> 01:02:23,036 Ти си се побъркал. Ама наистина си луд! 758 01:02:23,078 --> 01:02:25,288 Няма страшно. 759 01:02:30,043 --> 01:02:32,462 Хари? - Дръж се. 760 01:02:36,758 --> 01:02:38,385 Няма страшно. 761 01:02:38,468 --> 01:02:42,848 Навлиза вода. - Спокойно, двигателят е с шнорхел. 762 01:02:56,403 --> 01:02:59,322 О, Боже. Виж ги тези коли. 763 01:02:59,406 --> 01:03:02,033 Те са луди! Няма да успеят. 764 01:03:08,665 --> 01:03:10,584 Заседнахме. - Знам. 765 01:03:21,011 --> 01:03:22,429 Нищо. 766 01:03:24,306 --> 01:03:28,143 Хари, виждаш ли тази кола? 767 01:03:28,226 --> 01:03:29,686 Виждам я. 768 01:03:31,688 --> 01:03:35,066 Ще ни удари. - Няма, дръж се. 769 01:03:42,657 --> 01:03:44,618 Добре сме. 770 01:04:08,350 --> 01:04:11,478 Не виждам нищо от прахта. - Защо не включиш светлините? 771 01:04:11,520 --> 01:04:15,190 Включени са. - Усили чистачките тогава. 772 01:04:15,273 --> 01:04:18,443 Не знам как. 773 01:04:18,527 --> 01:04:22,197 Ето оттук става. - Не пипай, ще направиш беля. 774 01:04:22,239 --> 01:04:24,324 Каква? - Не знам, някаква. 775 01:04:24,366 --> 01:04:27,702 Това май не бе добра идея. 776 01:04:52,060 --> 01:04:57,190 Изглежда този задник ще извежда хора оттук. 777 01:04:57,232 --> 01:05:00,402 Ако двигателя засмуче прах, свършено е с него. 778 01:05:09,119 --> 01:05:12,581 Взима по 15000 долара. - Чакай! 779 01:05:12,622 --> 01:05:16,168 Чакай, чакай! 780 01:05:18,753 --> 01:05:22,215 Спри! 781 01:05:32,601 --> 01:05:35,061 Това не може ли да лети по-бързо? 782 01:05:37,314 --> 01:05:38,940 Какво има? - Млъкни! 783 01:05:39,024 --> 01:05:41,234 Какъв е този индикатор? 784 01:05:49,284 --> 01:05:51,203 Какво, по дяволите? 785 01:06:03,632 --> 01:06:06,301 Къде сме? 786 01:06:06,384 --> 01:06:10,055 Рейчъл, къде сме? - На ъгъла на "Екситър". 787 01:06:10,138 --> 01:06:12,808 Грег, Стан? Обадете се. 788 01:06:12,891 --> 01:06:16,311 На "Екситър" сме. Хеликоптера падна. Пратете пожарната. 789 01:06:18,188 --> 01:06:21,983 С нищо не можем да помогнем. Трябва да вземем децата ти. 790 01:06:22,025 --> 01:06:24,402 Добре. - Грег, обади се. 791 01:06:24,486 --> 01:06:28,448 Хари е. Децата на Рейчъл са в планината. Ще ги вземем. 792 01:06:28,490 --> 01:06:32,327 Хари, мислим, че нямаш време. Чуваш ли? 793 01:06:32,410 --> 01:06:35,455 Не мислим, че имаш време. 794 01:06:48,885 --> 01:06:51,179 Бабо, бабо! 795 01:06:51,263 --> 01:06:54,015 Какво правите тук? - Дойдохме да те вземем. 796 01:06:54,057 --> 01:06:56,351 Какво? - Влизай в пикапа, веднага. 797 01:06:56,434 --> 01:06:59,521 Дошли сте дотук сами? - Налагаше се. 798 01:06:59,563 --> 01:07:01,356 Майка ви ще ви убие. 799 01:07:01,439 --> 01:07:04,025 Ръфи! 800 01:07:06,111 --> 01:07:08,697 Хайде, Ръфи, трябва да тръгваме. 801 01:07:08,780 --> 01:07:10,824 Деца, върнете се. Веднага! 802 01:07:23,295 --> 01:07:27,674 Боже господи, какво са намислили? 803 01:07:27,716 --> 01:07:31,470 Как ще преминат през това? 804 01:07:33,221 --> 01:07:36,224 Хари! - Видях. 805 01:07:45,567 --> 01:07:48,278 Хари, внимавай! 806 01:07:55,368 --> 01:07:57,078 О, Боже! 807 01:07:57,162 --> 01:07:59,706 Пътят е затрупан. 808 01:08:17,265 --> 01:08:19,851 Лорън! Греъм! 809 01:08:23,188 --> 01:08:26,233 Лорън! 810 01:08:26,274 --> 01:08:28,318 Греъм! 811 01:08:31,112 --> 01:08:34,241 Идваме! - Тук сме! 812 01:08:35,784 --> 01:08:37,744 Съжалявам, мамо. 813 01:08:37,786 --> 01:08:41,706 Ръфи избяга. Вината не е само на Греъм. Идеята бе моя. 814 01:08:41,790 --> 01:08:44,543 Толкова съм ви ядосана! 815 01:08:44,626 --> 01:08:48,463 Деца, влезте вътре. Рут, всичко е наред. 816 01:08:55,512 --> 01:08:57,806 Не ме гледай, сякаш вината е моя. 817 01:08:57,889 --> 01:09:01,143 Взимай си децата, качвай се и си тръгвай. 818 01:09:01,226 --> 01:09:05,313 Не можем, свлачището затрупа пътя зад нас. 819 01:09:08,650 --> 01:09:12,654 Имаше доста трусове. Може да сме прескочили критичната точка. 820 01:09:12,696 --> 01:09:14,656 Надявам се. - Осъзнай се, Бийвъс. 821 01:09:14,698 --> 01:09:19,202 Само си прочистваше гърлото. Дори не е запяла още. 822 01:09:25,333 --> 01:09:29,671 Пол, Хари е. Има ли някой? - Хари, къде си? 823 01:09:29,713 --> 01:09:32,632 Във вилата при Малкото езеро. Пътят е затрупан, но сме добре. 824 01:09:32,674 --> 01:09:36,428 Това нещо се превръща в истинска катастрофа. 825 01:09:36,511 --> 01:09:40,474 Ще изпратя хеликоптер. - Пол, махайте се оттам. 826 01:09:40,515 --> 01:09:43,852 Не ни чакайте. - Прекъсваш. Повтори. 827 01:09:43,935 --> 01:09:47,647 Пол, не ни... 828 01:09:47,689 --> 01:09:49,858 Махайте се оттам, веднага. Моля ви! 829 01:09:49,900 --> 01:09:53,361 Хари, там ли си? - Може батерията да е свършила. 830 01:09:57,032 --> 01:10:01,870 Ще остана колкото мога, но искам вие да тръгвате. 831 01:10:01,953 --> 01:10:05,707 Няма начин. Нима ще си тръгнем по средата на шоуто? 832 01:10:05,749 --> 01:10:08,210 Няма начин. 833 01:10:08,251 --> 01:10:13,798 Планината няма да ни нарани. - Ти си глупачка. Хайде. 834 01:10:23,141 --> 01:10:26,895 Тази е правена през лятото, когато построихме къщата. 835 01:10:26,937 --> 01:10:31,566 Брайън бе на шест месеца. - Няма време за спомени. 836 01:10:31,608 --> 01:10:34,861 Рейчъл, Рут, хайде. Да тръгваме. Взехте ли всичко? 837 01:10:34,903 --> 01:10:37,072 Хайде деца, да тръгваме. 838 01:10:41,743 --> 01:10:43,745 Давайте! 839 01:10:44,996 --> 01:10:47,749 Тръгвайте! Рут, хайде. 840 01:10:47,791 --> 01:10:51,837 Във водата. 841 01:11:00,178 --> 01:11:03,390 Качете се в лодката. 842 01:11:09,104 --> 01:11:12,357 Не можем да оставим Ръфи. 843 01:11:12,440 --> 01:11:15,694 Ръфи! 844 01:11:18,321 --> 01:11:20,282 Ръфи! 845 01:11:38,800 --> 01:11:41,595 Мамо, виж рибата, умряла е. 846 01:11:58,987 --> 01:12:01,573 Греъм! Не докосвай водата. 847 01:12:01,656 --> 01:12:05,243 Лорън, ела и седни тук. Точно така, миличко. 848 01:12:05,327 --> 01:12:07,996 Всички да си вдигнат краката. 849 01:12:08,079 --> 01:12:10,081 Рут, вдигни си краката, моля те. 850 01:12:11,750 --> 01:12:15,086 Вулканичната активност е превърнала езерото в киселина. 851 01:12:21,009 --> 01:12:24,346 Киселината разяжда метала. 852 01:12:24,429 --> 01:12:28,517 Лодката ще потъне ли? - Не, мило, няма да потъне. 853 01:12:34,940 --> 01:12:40,111 Ако те е страх, можеш да вземеш кристала ми. 854 01:12:42,656 --> 01:12:45,367 Може ли? - Да. 855 01:12:46,701 --> 01:12:48,829 Благодаря ти. 856 01:13:51,141 --> 01:13:55,770 Изгубихме перката. 857 01:13:55,812 --> 01:13:57,606 Не. - Изгубихме я. 858 01:13:57,689 --> 01:14:01,902 Не се тревожете, става ли? 859 01:14:01,943 --> 01:14:06,198 Качи се при баба. Добро момиче. Бързо, колкото можеш. 860 01:14:06,281 --> 01:14:09,201 Дръжте си краката вдигнати. - Хайде, мила. Внимателно. 861 01:14:11,453 --> 01:14:15,290 Близо сме. - Греъм, застани там и балансирай. 862 01:14:15,373 --> 01:14:20,045 Стой там и балансирай лодката. - Много близо сме. 863 01:14:20,128 --> 01:14:23,882 Потъваме ли? 864 01:14:28,470 --> 01:14:31,890 Продължавайте. - Бабо, лодката потъва. 865 01:14:31,973 --> 01:14:35,894 Няма, сладкишче. Вече сме близо. 866 01:14:35,977 --> 01:14:40,106 Мамо, потъваме! 867 01:14:43,693 --> 01:14:46,780 Лодката потъва. - Дръжте си краката горе. 868 01:14:49,157 --> 01:14:51,827 Потъваме! 869 01:14:53,161 --> 01:14:55,038 Лодката потъва. - Напротив. 870 01:14:55,121 --> 01:14:56,248 Няма да успеем! 871 01:14:57,374 --> 01:15:00,001 Седни тук и се дръж здраво. 872 01:15:04,548 --> 01:15:08,510 Рут, качи се обратно! 873 01:15:08,552 --> 01:15:11,138 Качи се обратно! 874 01:15:14,224 --> 01:15:17,477 Деца! 875 01:15:20,188 --> 01:15:24,151 Рут, излез на брега. 876 01:15:29,406 --> 01:15:32,868 Хванах я. Добре си. - Бабо! 877 01:15:35,579 --> 01:15:37,873 Бабо! 878 01:15:39,040 --> 01:15:41,877 Бабо? 879 01:15:41,918 --> 01:15:46,006 Ще се оправи. Деца, дайте ни пространство. 880 01:15:48,300 --> 01:15:51,386 Вземи сестра си. Добро момче. - Греъм. 881 01:15:51,470 --> 01:15:53,847 Грижи се за Лорън. 882 01:15:56,892 --> 01:15:59,144 Виж й краката. 883 01:16:01,480 --> 01:16:05,734 Рут, ще те носим. 884 01:16:05,817 --> 01:16:07,986 Трябва да помогнем на баба. - Добре съм. 885 01:16:08,069 --> 01:16:12,532 Нека поговоря с децата. 886 01:16:12,574 --> 01:16:15,994 Не искам баба да умира. - Знам. 887 01:16:16,077 --> 01:16:20,790 Баба ще умре ли? 888 01:16:46,274 --> 01:16:49,361 Къде е лейтенантът? - До онзи камион там. 889 01:16:51,321 --> 01:16:54,658 Радвам се да ви видя. Лейтенант, вземете хората си 890 01:16:54,741 --> 01:16:57,869 и претърсете всяка сграда от горе до долу. 891 01:16:57,953 --> 01:17:01,081 Всички вън, хайде! - Качвайте всички и тръгвайте. 892 01:17:01,122 --> 01:17:03,375 Планината ще изригне. 893 01:17:06,837 --> 01:17:10,549 Спрете, моля ви. 894 01:17:23,270 --> 01:17:26,314 Дръж се, Рут, ще се оправиш. 895 01:17:28,733 --> 01:17:31,570 Ето, бабо. Вземи кристала ми. 896 01:17:31,653 --> 01:17:36,449 Това е хубаво, миличко, но си го задръж за късмет. 897 01:17:45,292 --> 01:17:49,838 Съжалявам за това, което ти наговорих... 898 01:17:49,921 --> 01:17:52,340 Права беше. Глупачка съм. 899 01:17:52,424 --> 01:17:54,342 Не, не си. 900 01:17:55,927 --> 01:17:58,430 Синът ми е най-големият глупак. 901 01:17:58,513 --> 01:18:01,224 Не трябваше да бяга и да ти причини тази болка. 902 01:18:02,851 --> 01:18:07,481 Ако някой е глупав, то това съм аз, Рут, 903 01:18:07,522 --> 01:18:11,860 защото никога не ти дадох възможност. 904 01:18:11,902 --> 01:18:15,655 Дръж се, бабо. Още една-две мили и сме при станцията на горския. 905 01:18:15,697 --> 01:18:20,327 Не мисля, че ще изкарам и толкова. 906 01:18:20,368 --> 01:18:23,205 Няма нищо. - Не, бабо. 907 01:18:23,246 --> 01:18:25,540 Поне ще остана в планината. 908 01:18:32,881 --> 01:18:35,383 Бабо? 909 01:18:37,427 --> 01:18:39,721 Рут? 910 01:19:08,625 --> 01:19:11,753 Аз ще съм в микробуса! Вие тръгвайте с тях. 911 01:19:11,795 --> 01:19:14,923 Хари, не знам дали ме чуваш. Пол е. 912 01:19:14,965 --> 01:19:18,593 Мостът ще бъде отнесен. Измъкнали сме всички. 913 01:19:18,677 --> 01:19:20,846 Измъкнали сме всички... 914 01:19:20,929 --> 01:19:23,932 Грижи се за себе си. 915 01:20:31,917 --> 01:20:34,002 Няма ключове. 916 01:21:51,079 --> 01:21:53,331 Дрейфус! 917 01:21:55,083 --> 01:21:58,295 Пол! 918 01:22:05,469 --> 01:22:08,430 Пол, хайде. Излез оттам. 919 01:22:15,812 --> 01:22:18,398 Излез! 920 01:22:23,737 --> 01:22:26,531 Пол! - Трябва да скочиш! 921 01:22:51,014 --> 01:22:54,935 Хайде. - Времето ни изтича. 922 01:22:58,313 --> 01:23:00,148 Побързай! 923 01:23:11,660 --> 01:23:13,578 Чудесно. 924 01:23:13,662 --> 01:23:15,997 Направо превъзходно. 925 01:23:16,081 --> 01:23:19,084 Можем ли да преминем? - Не знам. 926 01:23:19,584 --> 01:23:22,295 Деца, защо не минете отзад. 927 01:23:23,880 --> 01:23:26,633 Давай, Лорън. - Минете отзад. 928 01:23:35,142 --> 01:23:38,603 Тръгваме. 929 01:23:53,702 --> 01:23:57,622 Хари, запалихме се. - Пикапа се запали! 930 01:23:57,706 --> 01:23:59,624 Горим! 931 01:24:06,756 --> 01:24:09,593 Заседнахме в лавата! 932 01:24:16,975 --> 01:24:19,978 Още лава приижда откъм хълма! 933 01:24:22,063 --> 01:24:25,692 Мамо, какво ще правим? 934 01:24:28,403 --> 01:24:31,573 Хайде де! 935 01:24:35,577 --> 01:24:38,371 Да, да! 936 01:24:39,915 --> 01:24:41,917 Ето я Ръфи! 937 01:24:42,000 --> 01:24:43,877 Къде? - Точно там! 938 01:24:43,919 --> 01:24:46,254 Да й помогнем. - Ще я взема. 939 01:24:52,135 --> 01:24:55,847 Ръфи! - Имаш само една възможност! 940 01:24:55,931 --> 01:24:59,267 Хайде, Ръфи, скачай! 941 01:25:21,248 --> 01:25:26,294 Отне ни осем години да изправим града на крака. 942 01:25:26,378 --> 01:25:28,964 Няма да повярваш каква борба беше. 943 01:25:30,215 --> 01:25:32,134 Виж го сега. 944 01:26:01,371 --> 01:26:04,082 Къщата ни я няма. 945 01:26:04,166 --> 01:26:07,711 Няма друг път за излизане. 946 01:26:17,345 --> 01:26:21,766 На живо сме от Върхът на Данте, където тече евакуацията на града. 947 01:26:31,443 --> 01:26:33,987 Ще изригне скоро. 948 01:27:01,932 --> 01:27:04,851 Почакай. 949 01:27:14,236 --> 01:27:16,822 Изнасяме се оттук. 950 01:27:16,905 --> 01:27:20,408 За какво ни е това? - Може да потрябва. 951 01:27:55,694 --> 01:27:59,030 Мамо, какво е това? - Какво е това? 952 01:27:59,114 --> 01:28:01,074 Пирокластичен облак. 953 01:28:11,626 --> 01:28:14,254 Мамо, идва насам! 954 01:28:22,512 --> 01:28:25,640 Не гледайте назад, деца! 955 01:28:39,821 --> 01:28:42,824 Мамо, зад нас е! 956 01:28:49,331 --> 01:28:52,167 Наведете се! 957 01:29:33,542 --> 01:29:36,128 Сбогом, Хари. - О, не. 958 01:29:39,714 --> 01:29:41,967 Пазете очите, деца. 959 01:29:46,012 --> 01:29:50,392 Лорън, Греъм, отговорете. - Мамо? 960 01:29:50,433 --> 01:29:54,396 Добре си, миличко? Греъм. Отговори ми. 961 01:29:54,437 --> 01:29:58,900 Трябва да се измъкнем оттук. Можете ли? А така. 962 01:29:58,942 --> 01:30:01,444 Тръгваме. - Хвани я, Хари. 963 01:30:01,528 --> 01:30:04,739 Хванах я. Излизаме, скъпа. - Греъм. 964 01:30:04,823 --> 01:30:09,244 Застани там, скъпа. Така, добре. Греъм. 965 01:30:09,327 --> 01:30:12,706 Рейчъл, хайде. - Мамо! 966 01:30:12,747 --> 01:30:15,584 Хайде Ръфи. 967 01:30:19,212 --> 01:30:23,800 Греъм, ти ни води. Води ни към скривалището ви. 968 01:30:28,054 --> 01:30:32,601 Хайде, мамо. Ръфи! 969 01:30:37,939 --> 01:30:40,233 Ето фенерчета. 970 01:30:40,275 --> 01:30:44,946 Имам малко чипс и бисквити, а водата е там отзад. 971 01:30:44,988 --> 01:30:48,074 Добре, нека проверим раните. 972 01:30:48,116 --> 01:30:52,454 Главата ме боли. - Знам, мило. Моята също. 973 01:30:52,537 --> 01:30:58,043 Забравих предавателя в колата. - За какво ти трябва? 974 01:30:58,126 --> 01:31:01,963 Предавател, направен в НАСА. Изпробвахме го за тях. 975 01:31:02,047 --> 01:31:05,801 Трябва да изпрати сигнал, за да знаят хората, че сме тук. 976 01:31:05,842 --> 01:31:07,928 Ще се върна да го взема. - Ще дойда с теб. 977 01:31:07,969 --> 01:31:11,097 Остани тук, по-безопасно е. - Ами ако се изгубиш. 978 01:31:11,139 --> 01:31:15,143 Греъм, просто остани тук. Грижи се за сестра си и майка си. 979 01:31:15,227 --> 01:31:18,355 Няма да се измъкнем, нали? 980 01:31:19,856 --> 01:31:22,484 О, напротив, миличко. 981 01:31:26,988 --> 01:31:30,575 Елате. Поседнете са секунда. 982 01:31:30,659 --> 01:31:33,954 И така, слушайте. 983 01:31:33,995 --> 01:31:36,164 Били ли сте някога на риболов? 984 01:31:37,165 --> 01:31:40,460 Не. - Добре, аз също. 985 01:31:40,502 --> 01:31:45,173 Така че, когато се измъкнем, а ние ще се измъкнем оттук, 986 01:31:45,257 --> 01:31:48,677 какво ще кажете да идем до Флорида, да наемем лодка, 987 01:31:48,760 --> 01:31:52,472 ще я напълним с най-вкусните неща, 988 01:31:52,514 --> 01:31:54,808 които можем да намерим 989 01:31:54,850 --> 01:31:59,354 ще излезем в морето и ще си хванем голяма риба. 990 01:31:59,437 --> 01:32:02,315 Добре ли звучи? 991 01:32:05,527 --> 01:32:07,445 Да, Хари. 992 01:32:07,529 --> 01:32:09,781 Да, така е. 993 01:32:09,865 --> 01:32:12,200 Стойте тук. 994 01:32:12,284 --> 01:32:15,620 Ще се върна след секунда. Горе главите. 995 01:32:17,414 --> 01:32:19,541 Греъм, 996 01:32:19,583 --> 01:32:23,211 Можеш ли да намериш въже, за да вържем Ръфи? 997 01:32:23,295 --> 01:32:25,213 Да. 998 01:32:25,297 --> 01:32:27,966 Нека те оправим, става ли? 999 01:32:28,049 --> 01:32:31,178 И малко вода, за да почистим раните. 1000 01:32:32,721 --> 01:32:36,057 Хари! 1001 01:32:44,232 --> 01:32:46,234 Назад! 1002 01:32:48,820 --> 01:32:51,990 Рейчъл! 1003 01:36:26,496 --> 01:36:30,000 Чудесно. - Благодаря ти. 1004 01:36:34,588 --> 01:36:36,506 Франк? - Да? 1005 01:36:36,590 --> 01:36:40,552 Откога мига този индикатор? - Не знам. От ден, два. 1006 01:36:42,304 --> 01:36:44,556 Благодаря ти, НАСА. 1007 01:36:48,435 --> 01:36:52,230 Можете да излезете. Готов сте. 1008 01:36:52,314 --> 01:36:55,484 Подайте си ръката. 1009 01:36:59,321 --> 01:37:01,698 Дръжте се! 1010 01:37:37,818 --> 01:37:40,737 Готово, хванах го. 1011 01:37:46,785 --> 01:37:50,372 Хари, хей, мислехме, че си си отишъл. 1012 01:37:50,413 --> 01:37:53,041 Добре ли си? - Да, добре съм. 1013 01:37:53,125 --> 01:37:55,836 Рейчъл и децата са все още долу. 1014 01:37:55,877 --> 01:37:58,713 Когато видях сигнала, за малко да падна от стола. 1015 01:37:58,755 --> 01:38:02,384 Закрещя "Благодаря ти НАСА"! - Старата тенекия проработи. 1016 01:38:02,467 --> 01:38:05,887 Рейчъл и децата са все още долу. Къде е Пол? 1017 01:38:05,929 --> 01:38:07,848 Не оживя. 1018 01:38:10,392 --> 01:38:12,394 Поне видя шоуто. 1019 01:39:03,987 --> 01:39:07,491 Има оцелели. Дръпнете се. 1020 01:39:18,835 --> 01:39:21,588 Греъм! 1021 01:39:21,630 --> 01:39:24,758 Мамо, Хари е! Той e жив! 1022 01:39:27,219 --> 01:39:29,638 Радвам сe да ви видя. 1023 01:40:03,880 --> 01:40:08,343 Сeриозно ли говорeшe за риболова? 1024 01:40:08,385 --> 01:40:11,513 Разбира сe. - Това e чудeсно. 1025 01:40:18,797 --> 01:40:21,708 Готови ли сте? - Да тръгваме.