1 00:01:25,238 --> 00:01:30,368 КАТЕРАЧЪТ 2 00:02:16,080 --> 00:02:19,167 Спасител 3. Джеси, виждаш ли ги вече? 3 00:02:20,210 --> 00:02:22,670 Спокойно, скъпи. 4 00:02:25,965 --> 00:02:29,468 Мисля, че ги виждам. Франк, нещо ново? 5 00:02:31,428 --> 00:02:33,622 Новото е, че ги открихме. 6 00:02:37,726 --> 00:02:41,146 Спасител 3, тук спасителен център. - Тук Спасител 3. 7 00:02:41,647 --> 00:02:44,483 Югоизточната част е чиста. 8 00:02:44,983 --> 00:02:48,403 Облаците са много гъсти, за да се стигне до кулата, 9 00:02:48,862 --> 00:02:52,115 но очаквайте силни ветрове и турбулентност. 10 00:02:52,616 --> 00:02:55,077 Не използвайте лебедката. 11 00:02:55,577 --> 00:03:00,457 Ще използвам усукано въже до отсрещната кула. 12 00:03:16,515 --> 00:03:19,434 Гейб, Хал е добре. 13 00:03:24,231 --> 00:03:25,924 Гейб, къде си? 14 00:03:26,108 --> 00:03:28,168 Просто вися, Джес. 15 00:03:35,117 --> 00:03:41,456 Този задник ми изглежда познат - Ще засрамиш стария Франк. 16 00:03:42,332 --> 00:03:44,751 Ще е нужно много повече от това. 17 00:04:26,793 --> 00:04:32,216 Там, под върха на кулата, на ръба точно над теб. 18 00:04:39,597 --> 00:04:43,559 Радвам се, че успя да дойдеш. - Няма проблем. 19 00:04:43,935 --> 00:04:46,062 Как е коляното? 20 00:04:47,063 --> 00:04:49,106 Счупено е. Нищо сериозно. 21 00:04:49,398 --> 00:04:52,485 Както когато го счупи в онази вана. 22 00:04:53,444 --> 00:04:56,197 Мислех, че е стара рана от Виетнам? 23 00:04:56,739 --> 00:04:58,782 Наистина ли? 24 00:04:59,534 --> 00:05:01,001 Спасител 3. 25 00:05:01,160 --> 00:05:06,123 Открих закъсал катерач, спуснете въже. 26 00:05:16,968 --> 00:05:18,627 Как си? 27 00:05:18,761 --> 00:05:20,805 Отлично, въпреки всичко. 28 00:05:20,972 --> 00:05:23,182 Да тръгваме ли? 29 00:05:24,600 --> 00:05:27,937 И да оставим този клоун? - Не ме изкушавай! 30 00:05:35,236 --> 00:05:36,595 Спасител 3, 31 00:05:36,737 --> 00:05:40,408 съобщавам, че рейнджър Уокър флиртува с приятелката ми. 32 00:05:40,867 --> 00:05:44,537 Възможно е задникът му да бъде изритан от планината. 33 00:05:44,620 --> 00:05:49,750 Ако е така, да слезе сам хиляда и двестате метра. 34 00:05:50,918 --> 00:05:52,995 Скъпа, той лъже. 35 00:06:25,494 --> 00:06:28,414 Наистина ли са 1200? - Да, приблизително. 36 00:06:29,290 --> 00:06:34,170 Не вярвай какво казва за мен. - Добре. 37 00:06:46,014 --> 00:06:48,517 Хайде, идвайте. 38 00:06:52,771 --> 00:06:57,317 Зная, че се притесняваш, но сме го правили стотици пъти. 39 00:07:02,781 --> 00:07:08,537 Капитан Вана, ръцете и краката да са в превозното средство. 40 00:07:11,498 --> 00:07:17,170 Чудесно, Хал. Фантастично е. 41 00:07:23,176 --> 00:07:25,929 Как те нави да се качиш на кулата? 42 00:07:26,429 --> 00:07:29,850 Каза, че е по-хубаво от секса. - Наистина ли? 43 00:07:33,103 --> 00:07:35,313 Готова ли си за най-хубавото возене? 44 00:07:35,814 --> 00:07:37,941 Скоро ще ти кажа. 45 00:07:50,245 --> 00:07:52,355 Изглеждаш ужасно. 46 00:07:52,455 --> 00:07:55,208 Той успя! - Разбира се. 47 00:07:55,834 --> 00:07:57,844 Нищо работа. 48 00:07:58,003 --> 00:08:00,096 Добре, и аз мога. 49 00:08:00,255 --> 00:08:01,514 Разбира се, че можеш. 50 00:08:01,756 --> 00:08:05,886 Извинявай за неприятностите. - Няма нищо. 51 00:08:06,344 --> 00:08:08,354 Видя ли това? 52 00:08:11,516 --> 00:08:15,353 Остава ли уговорката за вечеря? - Естествено. 53 00:08:16,897 --> 00:08:20,317 Добре. Готова си. Давай. 54 00:08:23,862 --> 00:08:26,072 Просто седни в него. 55 00:08:28,283 --> 00:08:30,443 Хайде, вятърът се усилва. 56 00:08:31,953 --> 00:08:36,249 Гледай само към мен. Не гледай... Сара! 57 00:08:37,083 --> 00:08:39,144 Гледай към мен. - Добре. 58 00:08:39,377 --> 00:08:41,421 Започни да дърпаш. 59 00:08:41,588 --> 00:08:46,927 Мести едната ръка след другата. Справяш се страхотно, давай! 60 00:08:47,802 --> 00:08:50,304 Продължавай да гледаш мен. 61 00:08:51,222 --> 00:08:53,432 Като професионалист си. 62 00:08:53,891 --> 00:08:57,770 Продължавай така. 63 00:08:58,312 --> 00:09:01,982 Хал, скоро ще сме без работа. 64 00:09:02,483 --> 00:09:04,051 Отлично. 65 00:09:04,109 --> 00:09:06,153 Само така - едно, две... 66 00:09:21,460 --> 00:09:23,220 Ще падна! - Не. 67 00:09:23,379 --> 00:09:24,780 Ще се справиш. 68 00:09:24,880 --> 00:09:28,926 Можеш ли да стигнеш въжето? - Не, не мога! 69 00:09:29,385 --> 00:09:34,265 Гейб, дръж въжето неподвижно. - Няма да издържи! 70 00:09:35,766 --> 00:09:37,977 Гейб, трябва да я хванеш! 71 00:09:38,477 --> 00:09:40,896 Гейб, не! - Сара, идвам да те взема. 72 00:09:41,438 --> 00:09:45,734 Не е безопасно за двамата. Аз ще се върна за нея. 73 00:09:45,860 --> 00:09:48,136 Няма време! Отивам! 74 00:09:50,364 --> 00:09:52,374 Сара, идвам! 75 00:09:56,912 --> 00:09:58,955 Бързай! 76 00:09:58,956 --> 00:10:02,585 Не издържам повече! - Гледай към мен! 77 00:10:07,882 --> 00:10:09,958 Измъква се! 78 00:10:11,385 --> 00:10:13,512 Скоро ще е при теб! 79 00:10:17,892 --> 00:10:20,152 Давай, Гейб, почти стигна. 80 00:10:20,311 --> 00:10:22,605 Давай. - Тук съм, Сара. 81 00:10:25,441 --> 00:10:27,518 Не искам да умра! 82 00:10:27,776 --> 00:10:29,903 Сара, пресегни се! 83 00:10:31,238 --> 00:10:35,201 Дай ми ръка! - Използвай и другата си ръка! 84 00:10:40,623 --> 00:10:44,919 Дръж се, хванах те! - Изтървам се! 85 00:10:45,044 --> 00:10:47,087 Няма да паднеш! 86 00:10:47,421 --> 00:10:49,448 Няма да умреш! 87 00:10:50,466 --> 00:10:52,593 Не я изпускай, Гейб! 88 00:10:53,093 --> 00:10:56,804 Давай! - Изтървам се! 89 00:10:58,389 --> 00:10:59,916 Можеш да се справиш! 90 00:11:00,016 --> 00:11:01,584 Дръж я, Гейб! 91 00:11:01,684 --> 00:11:03,477 Не ме оставяй да падна! 92 00:11:03,478 --> 00:11:06,898 Не искам да умра! - Няма да умреш! 93 00:11:07,398 --> 00:11:11,277 Държа те, само се пресегни! - Не мога! 94 00:11:11,819 --> 00:11:13,980 Можеш, пресегни се! 95 00:11:14,280 --> 00:11:16,658 Просто се протегни! - Хал, падам! 96 00:11:17,158 --> 00:11:19,369 Гейб, не я изпускай! 97 00:11:21,037 --> 00:11:23,055 Не ме изпускай! 98 00:11:23,998 --> 00:11:26,075 Изтървам се! 99 00:12:10,712 --> 00:12:15,008 Държавен резерв на САЩ 100 00:12:17,343 --> 00:12:20,680 8 месеца по-късно 101 00:12:36,404 --> 00:12:38,430 Затвори ги. 102 00:12:39,616 --> 00:12:43,661 Г-н Травърс, след 10 минути ще сме готови за тръгване. 103 00:12:50,960 --> 00:12:51,920 Г-н Травърс? 104 00:12:54,964 --> 00:12:56,424 Здрасти, Рич. - Добро утро, Уолт. 105 00:12:56,883 --> 00:12:59,636 Това е агент Матсън от ФБР. - Ричард Травърс. 106 00:13:00,136 --> 00:13:01,679 Прехвърлят го 107 00:13:02,179 --> 00:13:07,518 от Денвър в Сан Франциско и помолиха да го закараме там. 108 00:13:08,143 --> 00:13:10,103 Имаме достатъчно място. 109 00:13:10,562 --> 00:13:14,858 Няма проблем. Да вървим. Напълно ли си информиран? 110 00:13:15,526 --> 00:13:18,529 Не зная колко е ''напълно''. - Че кой знае? 111 00:13:18,612 --> 00:13:22,824 Тези банкноти от 1000 долара са най-пазения и безполезен товар. 112 00:13:23,242 --> 00:13:27,621 За международен банков обмен са. - Защо по въздуха? 113 00:13:28,121 --> 00:13:31,208 Колите могат да бъдат спирани, а влаковете дерайлирани. 114 00:13:31,708 --> 00:13:35,587 Не могат да ни пипнат във въздуха. - Да не ме урочасаш! 115 00:13:35,671 --> 00:13:39,508 Агентите от Държавния резерв са най-суеверни. 116 00:13:40,008 --> 00:13:43,595 Логично. Всички искат това, което имаме. 117 00:14:00,988 --> 00:14:04,741 Това е Гейб! Върнал се е! 118 00:14:06,869 --> 00:14:08,412 Да тръгваме. 119 00:14:29,892 --> 00:14:31,351 Как си, Гейб? 120 00:14:31,852 --> 00:14:36,148 Намали радиото. - Как сте, момчета? 121 00:14:36,607 --> 00:14:39,109 На друга планета ли беше? 122 00:14:39,651 --> 00:14:42,070 Работих в Денвър. 123 00:14:42,613 --> 00:14:46,825 Не споменавай тази дума! - Мразя работата, дори на другите! 124 00:14:47,993 --> 00:14:50,662 Ще скачаме от кулата. Ела с нас. 125 00:14:51,663 --> 00:14:54,249 Днес е идеално за убийствен скок. 126 00:14:56,668 --> 00:14:58,295 Не, благодаря, не мога. 127 00:14:58,795 --> 00:15:02,633 Работата ти в Денвър да не те е уплашила от високото? 128 00:15:03,842 --> 00:15:04,968 Не... 129 00:15:05,969 --> 00:15:07,054 Внимавайте. 130 00:15:07,513 --> 00:15:11,891 Времето се разваля. - Обичаме екстремното. 131 00:15:13,100 --> 00:15:16,354 Доскоро, Гейб. Радваме се, че се върна. 132 00:15:16,854 --> 00:15:18,481 Радвам се, че се видяхме. 133 00:15:19,148 --> 00:15:20,274 Мир. 134 00:15:37,542 --> 00:15:39,252 Как си, Джес? 135 00:15:44,882 --> 00:15:46,092 Здравей, Гейбриъл. 136 00:15:49,512 --> 00:15:51,722 Нов кон ли имаш? 137 00:15:54,016 --> 00:15:57,436 Къде беше? - Работих. 138 00:15:59,939 --> 00:16:03,818 След погребението трябваше да се махна. 139 00:16:04,861 --> 00:16:06,404 Всички искахме да се махнем. 140 00:16:07,989 --> 00:16:08,906 Но... 141 00:16:09,782 --> 00:16:10,908 ...ние останахме! 142 00:16:16,539 --> 00:16:19,959 Много неща се срутиха. - Зная. 143 00:16:20,418 --> 00:16:22,920 Повече, отколкото мислиш. 144 00:16:23,421 --> 00:16:27,216 Ти направи каквото можеше. - Направих ли? 145 00:16:27,717 --> 00:16:31,846 Може би не трябваше да тръгвам по въжето. 146 00:16:32,221 --> 00:16:36,058 Може би се паникьосах. - Аз бях там. 147 00:16:36,517 --> 00:16:39,520 Единствено ти не се паникьоса. 148 00:16:40,021 --> 00:16:43,191 Защо не престанеш да се обвиняваш? 149 00:16:43,649 --> 00:16:46,235 Ти я задържа, колкото можа. 150 00:16:46,736 --> 00:16:51,115 Какво правеше Хал горе с момиче, което не знаеше да се катери? 151 00:16:51,574 --> 00:16:54,410 Вината не е негова, а моя. 152 00:16:55,870 --> 00:16:57,079 Само моя. 153 00:16:57,914 --> 00:17:02,376 Престани, Гейб, няма да стане по-добре. 154 00:17:03,252 --> 00:17:05,046 Няма да стане по-добре? 155 00:17:07,423 --> 00:17:09,842 Ти наистина не разбираш. 156 00:17:10,384 --> 00:17:13,387 Какво? - Не разбираш. 157 00:17:13,846 --> 00:17:16,056 Аз ли не разбирам? 158 00:17:17,057 --> 00:17:20,143 Само аз разбирам! 159 00:17:22,103 --> 00:17:27,943 Вярвай ми, понякога не зная дали да те мразя или обичам. 160 00:17:29,277 --> 00:17:34,407 Но винаги съм знаела и още зная - разбирам те. 161 00:17:47,754 --> 00:17:50,131 За постоянно ли се върна? 162 00:17:56,179 --> 00:17:57,889 За малко. 163 00:18:00,976 --> 00:18:02,352 Не мога. 164 00:18:03,728 --> 00:18:06,147 Не мога да остана тук. 165 00:18:07,691 --> 00:18:10,151 Върнах се за теб. 166 00:18:10,944 --> 00:18:13,947 Искам да дойдеш с мен. 167 00:18:17,617 --> 00:18:22,497 Появяваш се след цяла година и очакваш да тръгна с теб? 168 00:18:24,666 --> 00:18:26,793 Това бе нашия дом! 169 00:18:28,378 --> 00:18:30,005 Сега е моя дом. 170 00:18:30,589 --> 00:18:34,342 Не мога да го напусна без причина. 171 00:18:43,268 --> 00:18:47,147 Най-добре да си взема и останалите неща. 172 00:18:47,439 --> 00:18:51,651 Знаеш къде е всичко. Закъснявам за работа. 173 00:19:19,804 --> 00:19:23,766 Прието, 5 Лима, разкъсани облаци на 6000 метра... 174 00:19:24,266 --> 00:19:26,060 Провери радара за буря. 175 00:19:47,790 --> 00:19:49,583 Преместват ли те? 176 00:19:50,167 --> 00:19:51,710 Да, издигам се в света. 177 00:20:19,738 --> 00:20:23,617 Джеси, идваш навреме за нов шедьовър. 178 00:20:24,827 --> 00:20:27,746 Старият Франк успя този път. 179 00:20:28,497 --> 00:20:30,541 Какво мислиш? - Не зная. 180 00:20:31,917 --> 00:20:33,544 Какво виждаш? 181 00:20:34,003 --> 00:20:34,920 Ти кажи. 182 00:20:35,379 --> 00:20:37,423 Кой яде банани по принцип? 183 00:20:37,923 --> 00:20:40,342 Маймуната. - Тук се вижда 184 00:20:40,885 --> 00:20:44,847 банан, който яде маймуна. ''Обрат в Природата''. 185 00:20:46,599 --> 00:20:47,600 Ето тук. 186 00:20:48,851 --> 00:20:53,147 Франк, изглеждаш нормален, но не си. 187 00:20:53,689 --> 00:20:56,859 Така ли е, Франк? - Ей, аз съм художник! 188 00:21:11,165 --> 00:21:14,084 Следят ни. - Травърс! 189 00:21:14,585 --> 00:21:17,254 Не бързайте със заключенията. 190 00:21:22,426 --> 00:21:23,802 Движат се бавно. 191 00:21:24,470 --> 00:21:29,807 Ние сме по-бързи и по-нависоко. Намали и слез на 4500 метра. 192 00:21:30,600 --> 00:21:34,854 Снижаваме и забавяме. Пригответе оръжията си. 193 00:21:34,854 --> 00:21:36,648 Аз командвам тук! 194 00:21:38,775 --> 00:21:42,028 Сега аз командвам! Оръжията! 195 00:21:42,612 --> 00:21:46,908 Те са обучени агенти. Реагирате прибързано. 196 00:21:47,367 --> 00:21:48,993 Свалете оръжието. 197 00:21:49,494 --> 00:21:54,207 Не се контролирате! - Той отвлича самолета! 198 00:22:14,310 --> 00:22:15,436 Какво беше това? 199 00:22:29,701 --> 00:22:31,077 Заеми позиция. 200 00:22:31,536 --> 00:22:35,331 Прехвърляме след 10 секунди. - Н 1 295 Лима, 201 00:22:35,874 --> 00:22:38,168 тук е Джетстар 680 Танго Танго. 202 00:22:38,668 --> 00:22:40,545 Обезопасена ли е честотата? 203 00:22:41,045 --> 00:22:44,883 Танго Танго, тук 5 Лима, приемам. - Имаме визуален контакт. 204 00:22:45,341 --> 00:22:49,012 Посока, скорост и ниво? - Курс 080, 205 00:22:49,512 --> 00:22:50,805 при 250 възела. 206 00:22:51,306 --> 00:22:55,268 Ниво на полета 2109. - 5 Лима, отваряме. 207 00:22:55,768 --> 00:22:57,812 Да сътворим история. 208 00:22:58,313 --> 00:23:01,941 Ясно, 5 Лима, започваме затваряне. Върнете скоростта до 150. 209 00:23:02,483 --> 00:23:07,447 Снижете до ниво 140 и обърнете надясно до 260. 210 00:23:09,449 --> 00:23:11,951 Ниво на полета 140, 211 00:23:12,494 --> 00:23:15,413 260 градуса, времето изглежда се влошава. 212 00:23:15,955 --> 00:23:17,081 Прието. 213 00:23:17,582 --> 00:23:21,377 Травърс, позиция? - Откачете конуса на опашката. 214 00:23:28,885 --> 00:23:30,678 Конусът на опашката откачен. 215 00:23:47,152 --> 00:23:49,279 Първа фаза завършена. 216 00:23:50,572 --> 00:23:52,282 Танго Танго, приемете въжето. 217 00:23:53,075 --> 00:23:55,035 Танго Танго, чакаме. 218 00:23:55,536 --> 00:23:59,373 Какво е турбулентността отзад? - Еднаква навсякъде. 219 00:23:59,873 --> 00:24:03,544 Държи се като 7 47. - Весело, нали? 220 00:24:04,002 --> 00:24:07,881 Доближаваме. - Посрещачите са готови. 221 00:24:08,423 --> 00:24:12,302 Приближаваме се да го хванем. Танго Танго, край. 222 00:24:18,308 --> 00:24:21,979 Хванахме го! Изчакай, Кристел. - Чакам. 223 00:24:24,731 --> 00:24:28,318 Свързването е готово. Заеми позиция за прехвърляне! 224 00:24:28,819 --> 00:24:31,905 Позиция за прехвърляне. 225 00:24:35,576 --> 00:24:38,996 Ще докладваме, когато сме на позиция. 226 00:24:41,665 --> 00:24:43,542 Травърс, много близо сме до урагана! 227 00:24:44,001 --> 00:24:48,046 Ще намерят самолета, паднал по време на буря. 228 00:24:48,505 --> 00:24:50,716 Побързай, Травърс. - Идвам. 229 00:24:51,216 --> 00:24:56,889 Куфарите са закачени и готови. Взривяване след 5 минути. 230 00:24:57,723 --> 00:25:00,976 Карай по план и ще си богат. - Започвай. 231 00:25:01,685 --> 00:25:06,565 Танго Танго е на позиция. - Защо се забави? 232 00:25:09,651 --> 00:25:11,945 Танго Танго, наклони самолета, идвам. 233 00:25:12,446 --> 00:25:17,868 Готово. Танго Танго остава на ниво 140 и 260 градуса. 234 00:25:20,704 --> 00:25:23,540 5 Лима, излизам. - Прието. 235 00:25:28,629 --> 00:25:29,838 Какво прави той, по дяволите? 236 00:25:33,008 --> 00:25:34,885 5 Лима, къде са куфарите? 237 00:25:43,893 --> 00:25:47,980 Кристел, при нас е. Защо не изпрати първо парите? 238 00:25:47,980 --> 00:25:51,859 Помислих, че няма да чакате, ако изпратя първо тях. 239 00:26:12,755 --> 00:26:16,884 Доближаваме урагана. Не мога да задържа курса. 240 00:26:17,385 --> 00:26:22,265 Къде е той? - Раздвижи си задника там горе! 241 00:26:24,141 --> 00:26:28,271 При куфарите съм, чакайте. - Танго Танго чака. 242 00:26:28,604 --> 00:26:29,564 По дяволите! 243 00:26:37,989 --> 00:26:41,159 Изгубихме пилота. - Кой още е там? 244 00:26:46,998 --> 00:26:50,585 Лети под джета, куфарите ще дойдат. 245 00:26:55,047 --> 00:26:57,091 Откъде се появи тоя? 246 00:27:07,518 --> 00:27:09,478 Вземи куфарите! 247 00:27:10,354 --> 00:27:14,025 Лошо е ранен. Какво да правим? - Да го закараме в болница. 248 00:27:19,947 --> 00:27:24,952 Няма да издържим! Нарушена хидравлика! 249 00:27:41,093 --> 00:27:44,972 Въжето се откачи. - Куфарите висят на него. 250 00:27:45,473 --> 00:27:47,808 Да не загубиш парите, по дяволите! 251 00:27:48,809 --> 00:27:49,976 Издърпай въжето! 252 00:27:50,477 --> 00:27:56,399 Опитвам ключ 1, ключ 2... Нищо. - Превключи на ръчно. 253 00:27:56,858 --> 00:27:58,735 Закрепи скапания самолет! 254 00:28:02,405 --> 00:28:04,699 Какво става с първия двигател? - Налягането на маслото пада. 255 00:28:05,158 --> 00:28:07,577 Да не загубиш парите! 256 00:28:11,623 --> 00:28:14,084 Мамка му, откачиха се. - По дяволите! 257 00:28:16,127 --> 00:28:17,587 Откачи въжето. 258 00:28:21,508 --> 00:28:22,467 Затваряй. 259 00:28:25,887 --> 00:28:30,517 Това ли наричаш безгрешен план? Глупав задник! 260 00:28:30,976 --> 00:28:35,021 Кристел, как изглежда? - Прострелял е хидравликата. 261 00:28:35,480 --> 00:28:36,606 Пожарна аларма на 4! 262 00:28:37,107 --> 00:28:41,153 Губя височина. Ще се разбием! - Изпразни резервоарите. 263 00:28:41,736 --> 00:28:44,114 Затвори помпата на горивото. 264 00:28:46,074 --> 00:28:49,828 Не се закопчавай. Не би искал да оцелееш! 265 00:28:50,328 --> 00:28:54,291 Задкрилки на 25 градуса преди загуба на мощността. 266 00:28:54,541 --> 00:28:57,711 Намали мощността на 60 процента. 267 00:29:02,090 --> 00:29:04,301 Задкрилки изключени. Ръчно, ако е необходимо. 268 00:29:12,100 --> 00:29:15,604 Искаш ли да изключа? - Изключи всичко. 269 00:29:16,354 --> 00:29:18,398 Помогни ми с управлението. 270 00:30:04,109 --> 00:30:09,073 Чу ли този гръм? - Прекалено силно е за гръм. 271 00:30:15,204 --> 00:30:19,667 Свободен съм! Виж ме, виж това! 272 00:30:34,849 --> 00:30:35,850 Майк. 273 00:30:37,184 --> 00:30:38,143 По дяволите! 274 00:30:45,568 --> 00:30:49,196 Всичко обмисли, нали? Освен това, което се случи? 275 00:30:50,656 --> 00:30:54,243 Застреляй го! Гадния му план едва не ни уби! 276 00:30:54,743 --> 00:30:58,455 Целуни ми задника! Партньори сме в това! 277 00:30:58,956 --> 00:31:00,040 Бяхме. 278 00:31:01,542 --> 00:31:03,085 Дай ми монитора. 279 00:31:03,794 --> 00:31:05,254 За какво ти е? 280 00:31:05,713 --> 00:31:08,966 Не го карай да повтаря. Дай му го. 281 00:31:10,009 --> 00:31:11,635 Искаш ли го? 282 00:31:12,469 --> 00:31:17,725 Вземи го! Има само 50000 кода! - Ще ти счупя врата след минута. 283 00:31:18,225 --> 00:31:20,352 Направи го! 284 00:31:21,896 --> 00:31:26,525 Трябват ни много пари, за да напуснем страната! 285 00:31:27,026 --> 00:31:30,196 Знаеш го, както и аз! - Как ще слезем от планината? 286 00:31:30,654 --> 00:31:32,698 Дори да ги открием? 287 00:31:39,747 --> 00:31:42,041 Имаме честотата. 288 00:31:43,542 --> 00:31:45,252 Помощ! Някой чува ли ни? 289 00:31:45,753 --> 00:31:49,965 Има ли някой? Моля, помогнете ни! - Спасители Скалисти Планини, давай. 290 00:31:51,425 --> 00:31:54,428 Спасители от Скалистите Планини. - Слава Богу! 291 00:31:55,638 --> 00:31:58,474 Загубихме се като се катерихме. 292 00:31:58,974 --> 00:32:01,185 Времето ни изненада. 293 00:32:01,685 --> 00:32:04,938 Спокойно. Колко сте? 294 00:32:07,690 --> 00:32:10,777 Петима сме. Не знаем къде сме. 295 00:32:12,570 --> 00:32:16,407 Виждам само цилиндрична, планинска формация. 296 00:32:16,908 --> 00:32:21,538 Комб Блъф. - Силен вятър за хеликоптер. 297 00:32:22,038 --> 00:32:27,460 Запазете спокойствие, идваме. - Побързайте, моля. 298 00:32:27,961 --> 00:32:29,671 Трябва ни инсулин! 299 00:32:30,129 --> 00:32:32,257 Моля, побързайте! 300 00:32:34,968 --> 00:32:36,845 ''Трябва ни инсулин!'' 301 00:32:39,722 --> 00:32:41,766 Ти би ли се сетил? 302 00:32:54,404 --> 00:32:55,864 Слава Богу, че още си тук! 303 00:32:56,322 --> 00:33:01,828 Петима катерачи са на Комб Блъф! Времето се влошава, а Хал не е тук. 304 00:33:02,287 --> 00:33:06,249 Хал е добър катерач. - Какво значи това? 305 00:33:06,958 --> 00:33:09,002 Може сам да се справи. 306 00:33:11,462 --> 00:33:15,341 Ако времето го изненада, няма да може да слезе! 307 00:33:15,884 --> 00:33:19,470 Трябва му някой, който познава всяка част от върха! 308 00:33:19,929 --> 00:33:26,019 Той няма да позволи да му помогна. - Хората имат нужда от помощ сега! 309 00:33:26,478 --> 00:33:29,063 Ако не може да го направи сам? 310 00:33:29,564 --> 00:33:34,194 Не съм се катерил от месеци, загубил съм усещането. 311 00:33:35,236 --> 00:33:37,030 Или смелостта. 312 00:33:43,536 --> 00:33:45,330 Нямах това предвид. 313 00:33:48,333 --> 00:33:53,213 Не искаш да си отговорен за живота на други хора, 314 00:33:53,713 --> 00:33:57,050 но той беше най-добрия ти приятел! 315 00:33:57,550 --> 00:34:01,930 Той е на западния склон, ти ще си по-бърз от северната страна! 316 00:34:03,598 --> 00:34:07,977 Нищо ли не чувстваш вече? - Да чувствам? 317 00:34:08,812 --> 00:34:10,521 Върнах се заради теб. 318 00:34:11,021 --> 00:34:14,525 Не говоря за мен, а за теб! 319 00:34:16,944 --> 00:34:18,737 Добре, тогава тръгвай! 320 00:34:19,196 --> 00:34:22,825 Ако не го направиш сега, ще си на ръба завинаги! 321 00:34:48,809 --> 00:34:50,519 Къде е тоя самолет? 322 00:34:50,978 --> 00:34:53,105 Разбил се е в бурята. 323 00:34:53,605 --> 00:34:59,278 Бурята се усилва. И да пратим екип, няма да видят нищо на земята. 324 00:34:59,778 --> 00:35:03,115 Ами пътищата? - Няма пътища. 325 00:35:03,740 --> 00:35:05,200 Г-н Райт? 326 00:35:05,784 --> 00:35:10,581 От ФБР искат да говорят с вас. - Аз съм Хейс, това е агент Мичелс. 327 00:35:11,039 --> 00:35:14,376 Нищо не зная за вашия агент, който е бил на самолета. 328 00:35:16,128 --> 00:35:21,175 Матсън не само пътуваше. Той бе наблюдател. 329 00:35:21,675 --> 00:35:26,138 Полетите ви от Денвър до Сан Франциско бяха под наблюдение. 330 00:35:26,597 --> 00:35:32,769 Засекретихме го. Приличаше на вътрешна работа. 331 00:35:33,312 --> 00:35:38,817 Невъзможно! Най-добрият ми човек бе на борда и куфарите бяха следени. 332 00:35:39,318 --> 00:35:44,823 А парите са необменяеми. Безсмислено е да ги крадат! 333 00:35:45,324 --> 00:35:47,910 Освен за този мъж. - Кой е той? 334 00:35:48,410 --> 00:35:50,829 Ерик Куален. Следим го от известно време, 335 00:35:51,330 --> 00:35:54,249 безуспешно. Бил е във военното разузнаване. 336 00:35:54,708 --> 00:35:58,378 Но другата страна му е платила повече. Индустриален шпионаж. 337 00:35:58,837 --> 00:36:00,714 Обир на диаманти в ЮАР, 338 00:36:01,173 --> 00:36:03,383 обир на милиони в бонове. 339 00:36:03,842 --> 00:36:07,888 и така нататък. Има връзки да изпере тези пари, г-н Райт. 340 00:36:08,388 --> 00:36:14,061 100 милиона долара са голямо изкушение за един психопат! 341 00:36:43,256 --> 00:36:44,882 Какво правиш тук? 342 00:36:45,341 --> 00:36:50,930 Джеси ми обясни всичко. - Нима? Аз ще обясня сега. 343 00:36:51,430 --> 00:36:56,769 По-добре се връщай обратно в дупката, където се беше скрил. 344 00:36:58,187 --> 00:37:04,026 Щом свалим хората, тръгвам. - Не, тръгваш сега. 345 00:37:06,404 --> 00:37:09,073 Какво искаш да докажеш тук горе? 346 00:37:10,700 --> 00:37:14,495 Зная какво мислиш за мен. - Нищо не знаеш! 347 00:37:15,496 --> 00:37:17,790 Ти го направи по твоя начин... 348 00:37:18,291 --> 00:37:20,334 ...и тя умря. 349 00:37:28,467 --> 00:37:33,431 Смятах, че е правилно. - Беше прекалено тежък за въжето! 350 00:37:33,931 --> 00:37:38,060 Нямаше време за друго. - Никога няма да узнаем. 351 00:37:38,519 --> 00:37:40,938 Бе трудно за всички ни. - Трудно? 352 00:37:41,481 --> 00:37:46,360 Ти не я обичаше и не се налагаше да обясняваш на семейството й. 353 00:37:46,819 --> 00:37:51,032 А ти не трябваше да я гледаш в очите като падаше! 354 00:37:51,491 --> 00:37:52,658 Не, приятел! 355 00:37:55,411 --> 00:37:59,207 Ти беше този, който я изпусна. 356 00:38:07,340 --> 00:38:08,966 Искаш ли да го направиш? 357 00:38:09,467 --> 00:38:11,510 Направи го. 358 00:38:12,345 --> 00:38:14,346 Не. 359 00:38:16,265 --> 00:38:18,292 Живей с това. 360 00:38:49,506 --> 00:38:51,516 Тук са. 361 00:38:51,716 --> 00:38:53,726 Точно навреме. 362 00:38:53,885 --> 00:38:55,929 Колко са? 363 00:38:56,555 --> 00:39:00,600 Двама герои. Ще ги посрещнем на върха. 364 00:39:08,191 --> 00:39:11,862 Къде е хеликоптера? - Какво става тук? 365 00:39:15,115 --> 00:39:21,288 Къде е хеликоптера? - Не може да лети в това време. 366 00:39:22,664 --> 00:39:24,124 Как се казвате? 367 00:39:24,666 --> 00:39:25,792 Тъкар и Уокър. 368 00:39:26,334 --> 00:39:28,128 Загубихме три куфара. 369 00:39:28,962 --> 00:39:31,882 Какво има в тях? - Не е твоя работа! 370 00:39:32,007 --> 00:39:35,802 Костюми, чорапи, 100 милиона: обичайните неща. 371 00:39:36,303 --> 00:39:39,222 Травърс бе достатъчно умен да донесе монитор. 372 00:39:39,681 --> 00:39:41,558 Не използвай името ми, по дяволите. 373 00:39:50,901 --> 00:39:54,946 Ето, вкарай кода. Гледай картата. 374 00:39:55,447 --> 00:40:00,327 Тук загубихме нещата си. Червените точки са трите куфара. 375 00:40:00,869 --> 00:40:02,913 Познаваш ли тези места? 376 00:40:06,416 --> 00:40:07,375 Помисли си: 377 00:40:07,918 --> 00:40:12,631 Ако не ги познаваш, си непотребен, а непотребните вещи се изхвърлят. 378 00:40:13,089 --> 00:40:16,927 Нали така, Травърс? - Остави ме, Куален! 379 00:40:17,010 --> 00:40:18,386 Да те оставя? 380 00:40:18,845 --> 00:40:23,391 Още не съм те почнал! Повтарям, 381 00:40:23,850 --> 00:40:26,269 познавате ли тези места? 382 00:40:41,700 --> 00:40:43,661 Да, знаем ги. 383 00:40:44,161 --> 00:40:45,871 Да вървим, тогава. 384 00:40:50,876 --> 00:40:52,920 Един момент, задник. 385 00:40:57,091 --> 00:40:58,133 Къде е? 386 00:41:04,431 --> 00:41:05,975 Там горе. 387 00:41:08,602 --> 00:41:12,648 Спасител 1, спасителен център. Хал, обади се. Хал. 388 00:41:13,858 --> 00:41:14,859 Ти ли си Хал? 389 00:41:16,819 --> 00:41:18,863 Ти остани, ти... 390 00:41:21,907 --> 00:41:23,200 Донеси го. 391 00:41:30,666 --> 00:41:31,750 Донеси го! 392 00:41:33,127 --> 00:41:34,128 Направи го! 393 00:41:40,676 --> 00:41:42,469 Спасител 1, Спасителен център. 394 00:41:42,970 --> 00:41:44,430 Чуваш ли ме? 395 00:41:45,764 --> 00:41:48,517 Хал, обади се, моля те. 396 00:41:58,444 --> 00:42:01,614 Внимавай, натрупаното може да падне. 397 00:42:02,114 --> 00:42:05,201 Ако искаш да кажеш нещо, не го прави! 398 00:42:05,826 --> 00:42:07,453 Чакаме. 399 00:42:07,453 --> 00:42:11,290 Трябва ми пикел и занитващия ми пистолет. 400 00:42:11,916 --> 00:42:13,292 Свалете му якето. 401 00:42:14,335 --> 00:42:16,212 Той ще замръзне от студ! 402 00:42:16,670 --> 00:42:19,423 Имаш си свои проблеми, Хал. 403 00:42:22,635 --> 00:42:26,388 Раян, дай ми въжето. Искам кучето на каишка. 404 00:42:30,142 --> 00:42:32,728 Завържи го... здраво. 405 00:42:41,778 --> 00:42:46,407 Не мисли за мен, бягай, ако можеш. - Ти би ли го направил? 406 00:42:49,494 --> 00:42:51,621 Донеси го, супер-куче. 407 00:43:13,852 --> 00:43:15,311 Мърдай, Уокър. 408 00:43:19,149 --> 00:43:21,109 Дръж го опънато, Раян! 409 00:43:25,572 --> 00:43:28,491 Хал, обади се, моля те. 410 00:43:54,350 --> 00:43:55,977 Нямам му доверие. 411 00:44:37,936 --> 00:44:40,230 Не ни трябват двама водачи. 412 00:44:42,065 --> 00:44:44,900 Пенсионирай го, когато слезе. 413 00:44:44,983 --> 00:44:47,444 Те ще те убият! Не слизай! 414 00:44:48,612 --> 00:44:49,696 Дръпни въжето! 415 00:44:52,241 --> 00:44:54,368 Дърпай, мамка му! 416 00:45:00,082 --> 00:45:01,542 Дърпай! 417 00:45:05,963 --> 00:45:07,339 Дърпай, по дяволите! 418 00:45:25,732 --> 00:45:26,859 Внимавай! 419 00:45:28,986 --> 00:45:32,156 Застреляй го! - Не! 420 00:46:53,110 --> 00:46:56,364 Най-скъпото погребение за всички времена. 421 00:46:56,405 --> 00:46:58,282 Остана само ти. 422 00:46:58,783 --> 00:47:00,827 Обади се, Спасителен отряд! 423 00:47:01,285 --> 00:47:03,955 Хал, какво става там? 424 00:47:05,081 --> 00:47:06,082 Говори. 425 00:47:06,791 --> 00:47:10,378 Без съобщения, без трикове. Не сте ни открили. 426 00:47:10,461 --> 00:47:12,255 Било е фалшиво обаждане. 427 00:47:13,589 --> 00:47:15,466 Джеси, аз съм на кулата. 428 00:47:15,967 --> 00:47:17,844 Никого не виждам. 429 00:47:18,469 --> 00:47:20,346 Прилича на фалшиво обаждане. 430 00:47:20,847 --> 00:47:24,433 Шегуваш се! Да летя ли до теб? 431 00:47:24,976 --> 00:47:27,019 Вятърът е прекалено силен. 432 00:47:27,520 --> 00:47:32,150 Ще изчакам бурята тук, в заслона на Дъглас... 433 00:47:32,608 --> 00:47:34,235 Хал, губя те. 434 00:47:36,487 --> 00:47:38,281 Към следващия куфар. 435 00:47:42,827 --> 00:47:47,623 Той каза Кулата, а е на Комб Блъф! Откарай ме до западната долина. 436 00:47:48,082 --> 00:47:53,588 От там е само на 30 минути до Дъглас. Трябва да е там. 437 00:47:54,046 --> 00:47:57,550 Идеята не е добра. - Моля те, Франк. 438 00:47:58,009 --> 00:48:02,638 Ще ме вземеш до свечеряване. - Хал ще ми откъсне главата. 439 00:48:03,097 --> 00:48:05,933 А тя е толкова хубава. 440 00:48:08,311 --> 00:48:10,404 Моля те, Франк. 441 00:48:10,646 --> 00:48:13,024 Ще купя една твоя картина. 442 00:48:26,954 --> 00:48:29,031 Къде е? 443 00:48:35,004 --> 00:48:37,256 Там. Горе на върха. 444 00:48:37,924 --> 00:48:40,033 Да вървим. - Стой. 445 00:48:41,803 --> 00:48:44,046 Прилича на обиколен маршрут. 446 00:48:45,431 --> 00:48:51,687 Най-краткият път е от изток. Само 12 души в света го могат. 447 00:48:52,355 --> 00:48:54,556 Ти искаш ли да опиташ? 448 00:50:39,419 --> 00:50:41,546 Гейб! Какво стана? 449 00:50:42,047 --> 00:50:46,760 Замръзваш! Къде е раницата, якето ти? Говори ми! 450 00:50:47,219 --> 00:50:51,598 Хванаха Хал. Обаждането бе фалшиво. 451 00:50:53,683 --> 00:50:55,727 Фалшиво? Какво имаш предвид? 452 00:50:56,228 --> 00:50:59,981 Преди да се разбият, пуснали куфари с пари. 453 00:51:00,482 --> 00:51:05,194 Не зная кои са. Искат Хал да намери куфарите. После ще го убият. 454 00:51:05,653 --> 00:51:08,489 Джеси, обади се по радиото на Франк. 455 00:51:09,073 --> 00:51:13,202 Нека се обади на Щатската полиция. - Радиото изключи, заради студа. 456 00:51:13,661 --> 00:51:18,123 Франк ще ме потърси и ще се обадим. - След час ще е тъмно. 457 00:51:18,916 --> 00:51:20,943 Какво да правя? 458 00:51:21,460 --> 00:51:26,090 Да се екипираме и да вървим. Трябва да стигнем първи до парите. 459 00:51:31,762 --> 00:51:32,721 Почти стигнахме. 460 00:51:33,222 --> 00:51:36,559 Там горе е. - Дано да е вярно. 461 00:51:37,393 --> 00:51:42,439 Писна ми от заплахите ти. - Нима? 462 00:52:20,186 --> 00:52:22,187 Ето! 463 00:52:34,408 --> 00:52:38,537 Боже, сега какво? - Имаш ли молив? 464 00:53:22,038 --> 00:53:24,097 Насам! 465 00:53:45,687 --> 00:53:47,063 Искате ли размяна? 466 00:53:48,940 --> 00:53:51,442 Кучият син е още жив! 467 00:53:57,699 --> 00:54:00,034 Започвам да мразя г-н Уокър. 468 00:54:02,328 --> 00:54:05,165 Не може да е далече. Намерете го! 469 00:54:27,395 --> 00:54:28,354 Тръгвай! 470 00:55:24,576 --> 00:55:26,620 Дай ми сигнална ракета. 471 00:55:27,621 --> 00:55:31,291 Отиди до Орловата пещера. Не се безпокой за мен. 472 00:56:52,789 --> 00:56:56,210 Гравитацията е гадна, нали? - Майната на парите и на теб! 473 00:56:56,710 --> 00:57:01,006 Не съм роден да умра в планината! - Избрал ли си мястото? 474 00:57:01,465 --> 00:57:06,553 Не искам да ти слушам глупостите! - Да ти затворя ли голямата уста? 475 00:57:07,095 --> 00:57:08,055 Престанете! 476 00:57:09,431 --> 00:57:12,684 Проблемът не е тук, а там! 477 00:57:16,271 --> 00:57:18,273 Намери ни подслон. 478 00:57:26,823 --> 00:57:29,116 Следващият път, като гледате MTV, 479 00:57:29,617 --> 00:57:33,746 погледнете и канала за времето. Въпросът ми е 480 00:57:34,247 --> 00:57:38,709 какво предпочитате - тази палатка или мини-хокей у дома? 481 00:57:39,168 --> 00:57:42,964 Аз съм за мини-хокея! - Именно, тъпоглавец! 482 00:57:44,173 --> 00:57:45,967 Тъпоглавец? 483 00:57:51,222 --> 00:57:54,934 Той е бил тук. Какво имаше вътре? 484 00:57:55,977 --> 00:57:59,397 Туристически сувенири. - Или екипировка? 485 00:57:59,480 --> 00:58:02,233 Може би Уокър планира да спаси приятеля си. 486 00:58:02,733 --> 00:58:07,238 Той не ми е приятел! Мразя го, колкото и вас! 487 00:58:07,738 --> 00:58:09,031 Добър опит. 488 00:58:09,991 --> 00:58:14,287 Никога не подценявам силата на естествената лоялност. 489 00:58:14,745 --> 00:58:17,790 Не е като платената. 490 00:58:19,125 --> 00:58:20,585 Напали огън. 491 00:58:24,005 --> 00:58:27,800 Ще струва цяло състояние да затоплим това място. 492 00:58:29,051 --> 00:58:31,220 Тъпа шега, зная. 493 00:58:38,811 --> 00:58:42,523 Да поспим, ще ни трябват сили. 494 00:58:55,703 --> 00:59:00,541 Спасителни екипи, обадете се. Чувате ли ме? Приемам. 495 00:59:01,793 --> 00:59:05,046 Какво става горе? Хал? 496 00:59:05,838 --> 00:59:07,757 Джеси? Чувате ли ме? 497 00:59:08,883 --> 00:59:15,014 Джеси? Станаха цяла тълпа. - Скоро целият свят ще е тук! 498 00:59:15,556 --> 00:59:18,935 Къде е следващият? - На кулата. 499 00:59:20,353 --> 00:59:22,396 Колко е далече? 500 00:59:23,272 --> 00:59:26,818 Знаеш ли какво мисля? Развеждаш ни като туристи! 501 00:59:27,568 --> 00:59:31,029 Колко е далече? - Половин ден. 502 00:59:31,988 --> 00:59:33,031 Половин ден! 503 00:59:33,532 --> 00:59:36,409 Виж, това е Хал! 504 00:59:36,910 --> 00:59:38,995 И ти ли си закъсал тук? 505 00:59:39,496 --> 00:59:44,000 Изпусна страхотен скок вчера! - Те са още деца. 506 00:59:44,501 --> 00:59:49,005 Ние не сме животни. Не ни карай да бъдем. 507 00:59:49,506 --> 00:59:51,049 Заобиколи ги. 508 00:59:52,926 --> 00:59:56,638 Много гадна буря. Снощи бяхме в палатка! 509 00:59:59,683 --> 01:00:04,437 Скачаме веднъж и се махаме. Туристи ли развеждаш? 510 01:00:07,524 --> 01:00:09,609 Бягайте, махайте се от тук! 511 01:00:39,681 --> 01:00:42,517 Копеле, не трябваше да го правиш. 512 01:00:44,686 --> 01:00:46,354 Осъди ме. 513 01:01:22,307 --> 01:01:23,308 Стреляй! 514 01:01:24,643 --> 01:01:25,644 Стреляй! 515 01:01:26,144 --> 01:01:28,188 Измъква се! Стреляй! 516 01:01:56,674 --> 01:01:58,050 Убиец! 517 01:01:59,218 --> 01:02:02,596 Убиваш няколко души, и те наричат убиец. 518 01:02:02,680 --> 01:02:07,393 Убиваш милион, ставаш завоевател. Върви ги разбери. 519 01:02:07,935 --> 01:02:11,772 Раздвижи се, Тъкар, нямаме време. 520 01:02:56,901 --> 01:02:59,028 Точно както ти каза. 521 01:02:59,487 --> 01:03:04,533 Той ги води по дългия път. - Ще трябва да минем от там. 522 01:03:08,829 --> 01:03:13,709 Каза, че имало мост. Къде е? 523 01:03:14,168 --> 01:03:15,711 Ето го. Да не си сляп? 524 01:03:18,047 --> 01:03:21,133 По дяволите парите. Обади се на хеликоптера! 525 01:03:23,385 --> 01:03:25,054 Още не схващаш, нали? 526 01:03:25,513 --> 01:03:29,350 Сега сме свързани, партньори сме. 527 01:03:31,560 --> 01:03:35,898 Ти премина границата, Травърс. Няма връщане назад. 528 01:03:58,086 --> 01:03:59,921 Така ще е сухо. 529 01:04:09,055 --> 01:04:10,849 Да го направим. 530 01:04:14,978 --> 01:04:17,522 Хвани се здраво. 531 01:04:26,698 --> 01:04:28,491 Хлъзгаво е. 532 01:04:31,995 --> 01:04:33,580 Тук има добра опора. 533 01:05:08,740 --> 01:05:10,074 Не мърдай. 534 01:05:13,411 --> 01:05:14,496 Боже мой! 535 01:05:16,998 --> 01:05:18,708 Да се махаме от тук! 536 01:05:40,438 --> 01:05:42,482 Един е на гърба ми! 537 01:05:51,490 --> 01:05:55,744 На гърба ми е! - Отидоха си всичките! 538 01:06:02,000 --> 01:06:05,170 Спасителен център, тук Спасител 3. 539 01:06:06,755 --> 01:06:09,383 Спасител 3, тук Спасителен Център, слушам те. 540 01:06:10,467 --> 01:06:13,262 Видимостта е добра, поне 30 км във всички посоки. 541 01:06:13,720 --> 01:06:16,014 Ако има някой там, ще го открия. 542 01:06:16,515 --> 01:06:18,976 Прието, 3. Спасителен Център, край. 543 01:06:30,070 --> 01:06:34,950 Имам сигнал на термична енергия на север от Комбс Блъф. 544 01:06:35,451 --> 01:06:37,453 Ще кацна да разузная. 545 01:07:26,335 --> 01:07:27,586 Ей, махай се! 546 01:07:29,338 --> 01:07:30,506 Изчезвай! 547 01:07:36,345 --> 01:07:37,763 Боже мой! 548 01:07:41,391 --> 01:07:42,810 Държа те. 549 01:07:48,148 --> 01:07:50,943 Ето отвора. Когато стигна горе, 550 01:07:51,527 --> 01:07:54,863 ще закача въжето и ти ще ме последваш. 551 01:08:05,832 --> 01:08:08,918 Другият ни следва. - Ще го прехвана. 552 01:08:09,377 --> 01:08:12,797 Не го убивай преди да вземеш парите. 553 01:08:19,011 --> 01:08:22,932 Г- н Райт, знаем кой е мъртвия пилот. Той е бил пилот на Куален. 554 01:08:23,432 --> 01:08:26,102 А самолета на Държавния резерв? 555 01:08:26,561 --> 01:08:30,314 Отломките са навсякъде. Не са открили трупове. 556 01:08:30,356 --> 01:08:34,277 Сателит е локализирал разбит самолет. 557 01:08:34,777 --> 01:08:38,448 200 км на юг-югоизток от входа на парка. 558 01:08:39,073 --> 01:08:43,870 Център, спасителите да тръгват. Ние отиваме там. Първи, край. 559 01:08:44,328 --> 01:08:45,746 Център, край. 560 01:09:11,022 --> 01:09:15,776 Стигнах, Джес! Почти излязох. Ще пробия път. 561 01:09:44,388 --> 01:09:45,723 Джеси, идвай! 562 01:09:54,941 --> 01:09:57,693 Уокър! Светът е малък, нали? 563 01:09:58,444 --> 01:10:00,196 Не си го помисляй! 564 01:10:01,364 --> 01:10:02,906 Животът ти е за продан, Уокър. 565 01:10:03,365 --> 01:10:04,741 За 30 милиона. 566 01:10:05,200 --> 01:10:07,911 Къде са? - Няма ги. 567 01:10:08,829 --> 01:10:12,040 Какво говориш? Къде са парите? 568 01:10:12,082 --> 01:10:14,918 Изгорих ги. Не съм от спестовните. 569 01:10:15,961 --> 01:10:19,798 Дори и планинарче като теб не би изгорило 30 милиона долара. 570 01:10:20,507 --> 01:10:26,930 Аз не търгувам, Уокър, но дадеш ли ми парите, момичето ще живее. 571 01:10:28,348 --> 01:10:29,724 Дай ми парите! 572 01:10:37,357 --> 01:10:38,733 Добре. 573 01:10:55,208 --> 01:10:57,252 Стани, Гейб! 574 01:10:57,878 --> 01:10:58,962 Можеш ли да вървиш? 575 01:10:59,463 --> 01:11:01,465 Къде са парите? 576 01:11:03,216 --> 01:11:07,220 Той казва, че ги е изгорил. Сега е в някаква пещера. 577 01:11:08,305 --> 01:11:12,058 Имаше шанс, сега се махай. Кристел, дай взрива. 578 01:11:12,684 --> 01:11:14,102 Дай ми само 5 минути. 579 01:11:14,561 --> 01:11:16,771 Махай се от там! 580 01:11:42,047 --> 01:11:45,717 Ако ме искаш, тук съм! 581 01:11:51,306 --> 01:11:52,557 Тук съм! 582 01:12:05,362 --> 01:12:07,322 Тук съм. 583 01:12:12,451 --> 01:12:13,953 Улесняваш ме. 584 01:12:38,602 --> 01:12:40,271 Няма патрони, кучко. 585 01:12:49,780 --> 01:12:53,325 Ще те питам три пъти: Къде са парите? 586 01:12:57,204 --> 01:13:00,040 Биеш се като женчо. 587 01:13:07,465 --> 01:13:08,924 Стани! 588 01:13:09,508 --> 01:13:15,306 Сега питам за втори път: Къде са парите? 589 01:13:16,557 --> 01:13:17,933 Изгорих ги. 590 01:13:29,445 --> 01:13:31,655 Време е да убием планинар. 591 01:13:36,619 --> 01:13:40,706 Изненадан съм, че в наши дни, 592 01:13:41,165 --> 01:13:42,416 човек слага парите 593 01:13:42,917 --> 01:13:47,296 пред личната си безопасност и тази на своята кучка. 594 01:13:53,093 --> 01:13:55,721 Преди да умреш, искам да знаеш: 595 01:13:55,763 --> 01:13:58,057 Ще се отнасям с кучката ти... 596 01:13:59,183 --> 01:14:00,768 ...както трябва. 597 01:14:18,576 --> 01:14:22,664 Гейб, добре ли си? Боже, мислех, че те е убил! 598 01:14:23,873 --> 01:14:25,333 Всичко наред ли е? 599 01:14:29,838 --> 01:14:32,799 Хал, Джеси, чувате ли ме? 600 01:14:36,803 --> 01:14:39,180 Какво става горе? 601 01:14:39,681 --> 01:14:40,849 Джеси, намери го. 602 01:14:55,029 --> 01:14:56,364 Готово. 603 01:14:58,158 --> 01:15:01,077 Спасител 1, Спасител 2, чувате ли ме? Край. 604 01:15:01,536 --> 01:15:02,537 Ето го! 605 01:15:03,246 --> 01:15:07,917 Открих Еван в източната долина. Има огнестрелна рана в гърба. 606 01:15:08,376 --> 01:15:11,296 Карат го в болница. 607 01:15:11,754 --> 01:15:14,632 Продължавам да ви търся. 608 01:15:15,091 --> 01:15:16,259 Хайде! 609 01:15:18,887 --> 01:15:21,723 Ще станеш добра съпруга някой ден. 610 01:15:24,476 --> 01:15:27,479 Трябва да видиш как пека кейк. 611 01:15:39,616 --> 01:15:42,994 Жив е... още 4 минути. 612 01:15:43,453 --> 01:15:45,914 Насочено е към главата му. 613 01:15:51,336 --> 01:15:55,089 Има бомба! Махни се от там! Бомба над главата ти! 614 01:15:59,427 --> 01:16:01,429 Стани! 615 01:16:09,687 --> 01:16:13,733 Бомбата ще предизвика лавина. Да отидем на западната страна! 616 01:16:17,737 --> 01:16:22,784 Чакаме, за да се уверим, че няма да намери последния куфар. 617 01:16:27,621 --> 01:16:29,498 Искаш да ме убиеш, нали? 618 01:16:30,707 --> 01:16:33,627 Нареди се на опашката. 619 01:16:37,798 --> 01:16:41,552 Пътеката е много е далече. Ще се спуснем надолу. 620 01:16:42,010 --> 01:16:46,306 Въжето е старо, ще издържи ли? - Не мисля. 621 01:17:05,576 --> 01:17:07,536 Той не те вижда. 622 01:17:08,036 --> 01:17:09,037 Върви! 623 01:17:25,012 --> 01:17:27,139 Това е нашия полет. 624 01:17:30,017 --> 01:17:32,561 Залюлей се силно! 625 01:19:55,495 --> 01:19:58,372 Какво става? Къде са другите? 626 01:19:59,999 --> 01:20:01,000 Добре дошъл. 627 01:20:01,751 --> 01:20:03,252 Какво правите? 628 01:20:03,753 --> 01:20:05,087 Назад! 629 01:20:06,506 --> 01:20:09,926 Исках да ви помогна. - Ти го направи. 630 01:20:10,510 --> 01:20:12,220 Не мърдай. 631 01:20:17,433 --> 01:20:20,770 Бързай, Тъкър. Приятел в нужда. 632 01:20:45,627 --> 01:20:47,254 Идиот! 633 01:20:47,712 --> 01:20:51,758 Кой ти каза да стреляш? - Загубихме достатъчно време. 634 01:21:07,649 --> 01:21:09,276 Съжалявам... 635 01:21:15,866 --> 01:21:18,785 Този човек не е наранил никого! 636 01:21:19,870 --> 01:21:20,954 Трогателно. 637 01:21:21,872 --> 01:21:24,749 Кристер, вземи хеликоптера. Да вървим. 638 01:21:52,611 --> 01:21:54,446 Върни се! 639 01:21:54,905 --> 01:21:57,365 Бягай, Джеси! 640 01:22:16,426 --> 01:22:18,261 Кучият му син! 641 01:22:19,971 --> 01:22:24,935 Добре, ще потърсим третия куфар с хеликоптера и ще си вървим. 642 01:22:25,435 --> 01:22:30,315 Нямаме достатъчно гориво, за да търсим, а само да слезем. 643 01:22:30,816 --> 01:22:33,276 Не ти командваш тук, Травърс. 644 01:22:34,319 --> 01:22:38,490 Когато намери парите, ще умре като мен. 645 01:22:39,324 --> 01:22:41,368 Дай ми монитора. 646 01:22:42,035 --> 01:22:43,035 Веднага. 647 01:22:56,590 --> 01:23:00,010 Какъв е кода? - Казах ви, Куален, 648 01:23:00,469 --> 01:23:05,683 50000 възможни комбинации. През интервал от 15 секунди. 649 01:23:06,517 --> 01:23:09,687 Какъв е кода? 650 01:23:16,318 --> 01:23:20,656 Вижте какво има агент Травърс. Явно той командва, все пак. 651 01:23:24,493 --> 01:23:28,664 Какъв е плана, Травърс? Ще търсим ли с хеликоптера? 652 01:23:29,832 --> 01:23:31,959 Каква добра идея. 653 01:23:32,543 --> 01:23:33,711 От друга страна... 654 01:23:35,212 --> 01:23:36,672 ...без пилот... 655 01:23:38,174 --> 01:23:41,927 ...никой няма да слезе от планината. 656 01:23:42,011 --> 01:23:43,846 Какво правиш, Ерик? 657 01:23:45,806 --> 01:23:49,560 Знаеш ли какво е истинска любов? 658 01:23:51,979 --> 01:23:53,689 Саможертвата. 659 01:24:05,451 --> 01:24:09,705 Само аз останах пилот. Отново сме партньори. 660 01:24:12,374 --> 01:24:16,378 Вземи си играчката и намери парите ни. 661 01:24:18,672 --> 01:24:22,384 Обади се по радиото, като ги намериш. 662 01:24:22,843 --> 01:24:24,553 Аз ще чакам тук. 663 01:24:33,604 --> 01:24:35,981 Последният куфар е при река Крокет. 664 01:24:36,023 --> 01:24:39,276 По северния склон ще стигнем първи. - Не ''ние''. 665 01:24:39,735 --> 01:24:44,073 Отивам до стълбата Биткър, а ти се връщаш за помощ. 666 01:24:44,532 --> 01:24:49,869 Ако вземат парите, Хал е мъртъв. Връщай се в станцията. 667 01:24:50,328 --> 01:24:56,251 Хеликоптерите тръгнаха ли? - Има проблеми, сър. 668 01:24:56,876 --> 01:24:59,087 Ще са там след час. 669 01:24:59,587 --> 01:25:02,465 Трябва да се стараеш повече. Край. 670 01:25:14,894 --> 01:25:16,813 Биткър майнинг къмпани 671 01:26:27,884 --> 01:26:29,260 Спри там. 672 01:26:33,473 --> 01:26:36,476 Близо сме. Засякох го. 673 01:26:37,977 --> 01:26:40,271 Значи, тоя вече не ни трябва? 674 01:26:41,314 --> 01:26:43,441 Да, но го направи тихо. 675 01:26:43,900 --> 01:26:48,863 Лудият ти шеф току-що издаде звук, който може да се чуе на 15 км. 676 01:26:51,908 --> 01:26:53,785 Беше забавно. 677 01:26:59,289 --> 01:27:00,833 Хей, Делмар. 678 01:27:02,126 --> 01:27:03,836 От мен да знаеш... 679 01:27:04,920 --> 01:27:06,672 Ти си задник. 680 01:27:09,049 --> 01:27:14,179 А ти имаш голяма уста и сега ще умреш. 681 01:27:14,805 --> 01:27:15,806 Може би. 682 01:27:17,433 --> 01:27:19,560 След минута ще съм мъртъв. 683 01:27:20,436 --> 01:27:24,273 А ти винаги ще си бъдеш задник. 684 01:27:24,898 --> 01:27:27,025 Давай, стреляй. 685 01:27:27,484 --> 01:27:29,236 Става ми студено. 686 01:27:33,240 --> 01:27:34,241 Стреляй! 687 01:27:37,244 --> 01:27:38,245 Да стрелям? 688 01:27:46,420 --> 01:27:49,840 Обичаш ли футбол? Велик спорт. 689 01:27:50,340 --> 01:27:52,426 Бях голям нападател! 690 01:28:47,439 --> 01:28:49,733 Нападателят се намества... 691 01:28:50,067 --> 01:28:51,568 Изтегля крака си назад... 692 01:28:52,194 --> 01:28:53,195 И... 693 01:29:13,297 --> 01:29:15,383 Сезонът свърши, задник! 694 01:29:23,808 --> 01:29:25,393 Казах му ''тихо''. 695 01:29:26,352 --> 01:29:28,062 Въвеждане честота и код 696 01:29:57,842 --> 01:29:59,385 Какво става тук? 697 01:30:02,472 --> 01:30:04,307 Нещо не е наред. 698 01:30:41,010 --> 01:30:43,012 Майната ти, Уокър! 699 01:30:57,568 --> 01:30:59,570 Проклетия! 700 01:31:03,449 --> 01:31:05,284 Обади се, по дяволите! 701 01:31:07,662 --> 01:31:12,707 Имаш ли каквото ни трябва? - Уокър е жив, Куален! 702 01:31:13,166 --> 01:31:14,960 Без имена, това е открита линия. 703 01:31:15,418 --> 01:31:17,546 Не ми пука, Ерик Куален! 704 01:31:19,214 --> 01:31:23,760 Сигурно съм бил луд да се обвържа с лайно като теб! 705 01:31:24,219 --> 01:31:25,470 Те ни изпревариха! 706 01:31:26,888 --> 01:31:30,183 Двама гадни рейнджъри ни победиха! 707 01:31:30,642 --> 01:31:34,563 Боже, това е Травърс. Засечи тази честота. 708 01:31:35,230 --> 01:31:38,900 Победиха този, когото ФБР не можа. - Изключи предавателя! 709 01:31:39,359 --> 01:31:41,903 Извънредно смешно, Куален! 710 01:31:42,362 --> 01:31:44,573 Затвори си устата, глупав задник! 711 01:31:45,282 --> 01:31:49,828 Двайсет години работя за теб и как ми се отплащаш? 712 01:31:50,287 --> 01:31:55,917 Да изгния на планински връх. - Ти си се побъркал! 713 01:31:57,085 --> 01:32:03,049 Аз ли съм се побъркал? Позна! Точно за лудницата съм! 714 01:32:05,010 --> 01:32:06,595 Трябва да вървя. 715 01:32:07,179 --> 01:32:10,056 Това беше последния ми лов на хора! 716 01:32:10,891 --> 01:32:13,351 Сбогом, гадняр! 717 01:32:20,817 --> 01:32:22,736 Засече ли честотата? 718 01:32:24,029 --> 01:32:25,989 След 8 минути сме там. 719 01:32:44,883 --> 01:32:46,927 Мъртъв си, Уокър! 720 01:35:22,790 --> 01:35:24,374 Аз победих, Уокър! 721 01:36:05,874 --> 01:36:07,459 Травърс, обади се. 722 01:36:13,339 --> 01:36:14,841 Поздравления от Делмар. 723 01:36:15,300 --> 01:36:20,847 Изпусна го. Той реши да поплува към Аризона. 724 01:36:22,807 --> 01:36:24,184 Поздравления. 725 01:36:27,353 --> 01:36:30,064 Куален, всичко свърши. 726 01:36:30,899 --> 01:36:34,319 Копеле такова, още си жив! 727 01:36:35,403 --> 01:36:37,155 Искам парите, веднага! 728 01:36:37,614 --> 01:36:40,867 Играта свърши. Ти загуби. 729 01:36:41,326 --> 01:36:44,954 Не. Играта започва да става интересна. 730 01:36:45,038 --> 01:36:47,749 Вече имам хеликоптер. 731 01:36:48,208 --> 01:36:52,796 И имам пътник, който може би те интересува. 732 01:36:55,256 --> 01:36:56,257 Говори. 733 01:36:57,133 --> 01:36:59,177 Казах да говориш, по дяволите! 734 01:37:01,930 --> 01:37:04,849 Съжалявам, мислех, че е Франк. 735 01:37:04,933 --> 01:37:06,684 Ясна ли ти е картинката? 736 01:37:06,976 --> 01:37:08,603 Искам парите. 737 01:37:09,062 --> 01:37:13,274 Ще се срещнем на най-високата точка откъм теб. Ако не дойдеш, 738 01:37:13,733 --> 01:37:17,654 ще разберем дали твоето малко ангелче може да лети. 739 01:37:18,905 --> 01:37:22,158 Джеси, заведи го на върха на Биткър. 740 01:37:22,200 --> 01:37:25,078 Ще се видим там. Не се безпокой. 741 01:37:25,161 --> 01:37:27,539 Убийствено, нали? 742 01:37:42,553 --> 01:37:45,722 Къде си, Уокър? - По-нагоре, Куален. 743 01:37:47,224 --> 01:37:48,892 Скоро ще си тук. 744 01:37:49,351 --> 01:37:50,436 Внимавай. 745 01:38:08,704 --> 01:38:14,168 Ти си страхотна работа. - А ти си страхотно лайно. 746 01:38:24,344 --> 01:38:29,016 Хвърли го горе или ще я убия. - Направи го и парите изчезват! 747 01:38:29,475 --> 01:38:31,542 Парите! 748 01:38:31,727 --> 01:38:33,145 Свали я долу. 749 01:38:33,604 --> 01:38:35,689 Там. 750 01:39:29,076 --> 01:39:31,620 Джеси, бягай! - А ти? 751 01:39:31,703 --> 01:39:32,454 Бягай! 752 01:39:37,083 --> 01:39:38,334 Хайде, Куален. 753 01:39:38,918 --> 01:39:41,587 Имам това, което искаш. Ела. 754 01:39:49,595 --> 01:39:51,680 Ела и си го вземи. 755 01:39:57,061 --> 01:39:59,079 Ела по-близо. 756 01:39:59,897 --> 01:40:01,957 По-близо. 757 01:40:03,943 --> 01:40:05,969 Хвърли ги вътре! 758 01:40:08,156 --> 01:40:10,182 Боже мой! 759 01:40:16,080 --> 01:40:18,165 Хвърли ги вътре! 760 01:41:33,825 --> 01:41:35,827 Джеси, дръпни се! 761 01:42:28,378 --> 01:42:31,673 Сега сме само двамата, лайнар! 762 01:42:47,147 --> 01:42:48,398 Гейб, внимавай! 763 01:42:48,982 --> 01:42:51,001 Махни се от там! 764 01:42:54,946 --> 01:42:57,015 Не бягай! 765 01:43:00,327 --> 01:43:04,164 Имахме уговорка! Сега имаме само себе си! 766 01:43:05,415 --> 01:43:07,542 Не ни е страх да умрем! 767 01:43:13,048 --> 01:43:15,082 Давай, Гейб! 768 01:43:20,013 --> 01:43:21,598 Махай се от там! 769 01:43:21,848 --> 01:43:23,308 Не забравяй, лайнар. 770 01:43:23,767 --> 01:43:27,687 Ръцете и краката да са в превозното средство. 771 01:43:48,208 --> 01:43:50,267 Дай ми въжето! 772 01:43:59,301 --> 01:44:01,378 Махам се от тук. 773 01:44:23,576 --> 01:44:27,329 Доста се поизпоти, докато се качиш. 774 01:44:27,788 --> 01:44:30,082 Мислех, че си във форма. 775 01:44:31,709 --> 01:44:33,753 Явно остарявам. 776 01:44:34,211 --> 01:44:38,924 Тук агент Райт, чувате ли ме? Легитимирайте се. 777 01:44:39,383 --> 01:44:41,927 Хал Тъкар, спасител от Скалистите планини. 778 01:44:42,428 --> 01:44:46,724 Радваме се да ви видим, момчета! Ако търсите г-н Куален, 779 01:44:47,308 --> 01:44:52,605 опитайте на 1000 метра на юг. Облечен е в хеликоптера си. 780 01:44:53,314 --> 01:44:58,277 Ще намеря транспорт за трима ви. Просто изчакайте малко.