1 00:01:13,923 --> 00:01:16,134 В ТИЛА НА ВРАГА 2 00:01:16,259 --> 00:01:20,555 Споразумението от Синсинати донесе трайно примирие в Босна 3 00:01:20,680 --> 00:01:24,517 и силите на НАТО се изтеглят, 4 00:01:24,601 --> 00:01:28,146 спазвайки обещанието на президента 5 00:01:28,271 --> 00:01:31,399 войниците да са у дома за Нова година. 6 00:01:31,608 --> 00:01:38,740 Контингентът на САЩ обаче остава в пълна бойна готовност. 7 00:01:39,199 --> 00:01:45,538 Засякох неидентифициран самолет. Може би е вражески. 8 00:01:46,039 --> 00:01:50,168 "Непознат бандит". Дайте сигнал за тревога. 9 00:01:59,177 --> 00:02:03,097 Изтребителят да е във въздуха до 5 минути. 10 00:02:18,113 --> 00:02:21,908 Преден колесник, картечница? - Проверени. 11 00:02:22,033 --> 00:02:25,245 Горивни помпи? - Проверени. 12 00:02:25,370 --> 00:02:30,542 Катапулт - в готовност. Електронна защита - работи. 13 00:02:30,625 --> 00:02:35,713 Всички системи за управление - проверени и изправни. 14 00:02:35,839 --> 00:02:39,425 Готови за старт. - Десен дросел - 15%. 15 00:02:39,509 --> 00:02:45,932 Турбини - в изправност. Дюзи - отворени на 73%. 16 00:02:46,057 --> 00:02:48,601 Готови за излитане. 17 00:02:49,561 --> 00:02:54,524 Самолетът е на НА ТО. Отбой. - Прекратете излитането. 18 00:02:54,649 --> 00:02:57,277 Глупости! Будалкате ли се? 19 00:02:57,402 --> 00:03:00,155 Отбой, спрете излитането. 20 00:03:00,321 --> 00:03:02,907 За втори път днес! 21 00:03:03,908 --> 00:03:07,579 Изнервени са. Това е цената на мира. 22 00:03:07,662 --> 00:03:10,623 Кога ще свърши тази гадост! 23 00:03:15,170 --> 00:03:17,464 Още 4 дни. 24 00:03:21,009 --> 00:03:25,180 Четох, че Бил Гейтс има повече пари от Перу. 25 00:03:25,305 --> 00:03:29,100 Сигурно му трябват пилоти. Да идем при него. 26 00:03:29,184 --> 00:03:32,562 При Бил няма да има лупинги. 27 00:03:32,771 --> 00:03:36,441 Тогава при някоя рок звезда. Те търсят добри пилоти. 28 00:03:36,566 --> 00:03:41,905 Непрекъснато загиват заради скапани авиатори. 29 00:03:42,113 --> 00:03:47,660 Ако Ричи Валенс имаше пилот от ВВС, нямаше да си остане с един хит. 30 00:03:47,786 --> 00:03:51,915 Беше талантлив. "Линърд Скинърд", Бъди Холи... 31 00:03:51,998 --> 00:03:56,044 А Джон Денвър? - Да не се увличаме. 32 00:04:04,886 --> 00:04:08,848 След колко време ще навлезем в бурята? 33 00:04:09,390 --> 00:04:13,937 Крис, ако Райгърт се качи на мостика, ще си изпатим. 34 00:04:15,105 --> 00:04:18,733 Добре де, хайде. - Така те искам. 35 00:04:24,572 --> 00:04:27,534 Ръдърфорд, подай! - Дръж! 36 00:04:28,576 --> 00:04:32,080 Готови ли сте за урок по физика? 37 00:04:32,163 --> 00:04:35,250 Не миряса. Ще ти прибера парите. 38 00:04:35,416 --> 00:04:40,588 Вятърът се усилва. Залагам 20 долара, че ще я хвана. 39 00:04:40,713 --> 00:04:44,717 Ще ги загубиш заедно с пръста си. - Този ли? 40 00:04:45,969 --> 00:04:49,639 Ще се радвам да прибера парите на офицер. 41 00:05:45,904 --> 00:05:47,989 Уилсън! 42 00:05:50,992 --> 00:05:55,330 Мирно на палубата! Каца хеликоптер на НА ТО! 43 00:06:01,669 --> 00:06:07,884 Адмирал Хуан Мигел Пикет Морски командир от НАТО 44 00:06:08,218 --> 00:06:12,931 Адмирал Лесли Райгърт Командир на Адриатическа бойна група 45 00:06:13,098 --> 00:06:16,392 Тези полети са много, Лесли. 46 00:06:16,976 --> 00:06:20,396 Искам да имат по 15 летателни часа на месец. 47 00:06:20,480 --> 00:06:25,151 Много е важно да не се отклоняват от зоните за полети. 48 00:06:25,860 --> 00:06:29,906 Примирието е крехко. - Ще спазваме маршрутите. 49 00:06:30,323 --> 00:06:33,118 Примирието се крепи на това. 50 00:06:33,243 --> 00:06:36,621 Аернаут Ван Линден от "Скай Нюз". 51 00:06:37,622 --> 00:06:41,626 Какво е това? - Ще прави репортаж за нас. 52 00:06:41,793 --> 00:06:45,630 Разведете го из самолетоносача. 53 00:06:46,047 --> 00:06:50,301 Пресата подтиква пилотите към показност. 54 00:06:51,302 --> 00:06:56,808 Защо се смеете, адмирале? - Именно човек като вас ни е нужен. 55 00:06:57,892 --> 00:07:02,188 С прости и ясни правила. - Ще го приема като комплимент. 56 00:07:04,858 --> 00:07:07,694 Чакай, видя ли онзи със... 57 00:07:08,319 --> 00:07:12,031 Я виж ти! Стакхаус! А това не може да е Бърнет. 58 00:07:12,115 --> 00:07:17,954 Капитане, радвам се да ви видя. - Защо пак сте тук? 59 00:07:18,204 --> 00:07:23,418 Свършихме в Сараево и адмиралът искаше да ви повдигнем духа. 60 00:07:23,501 --> 00:07:29,174 Райгърт! "Винаги готови!" - Да не ви хванат по бели гащи. 61 00:07:30,216 --> 00:07:33,303 Не забравяйте какво правите тук. 62 00:07:33,803 --> 00:07:36,598 Какво правим? Шегуваш ли се? 63 00:07:36,973 --> 00:07:40,685 Аз ям желе, той си бърше ръцете. 64 00:07:43,480 --> 00:07:45,690 Всички си имаме роля. 65 00:07:45,815 --> 00:07:49,569 Аз съм пехотинец. Ние имаме сериозни задачи. 66 00:07:49,694 --> 00:07:54,073 Ти си пилот от флота. Твоята роля е да ядеш желе. 67 00:07:54,866 --> 00:07:58,411 Не си избираш сражението, то само те намира. 68 00:07:58,578 --> 00:08:02,165 Искам сражение с ясни правила. 69 00:08:03,583 --> 00:08:08,254 Във Вуковар... Как се казваше мястото, над което летяхме? 70 00:08:08,379 --> 00:08:12,383 Сребреница. - И като се обадиш у дома? 71 00:08:12,509 --> 00:08:17,680 "Вчера помагахме на едната страна, а днес помагаме на другата!" 72 00:08:18,556 --> 00:08:20,892 Пълна дивотия. 73 00:08:22,310 --> 00:08:25,980 Радвай се, че свърши. - Радвам се. 74 00:08:29,609 --> 00:08:31,945 Виж ги онези. 75 00:08:36,991 --> 00:08:39,369 Точно това имам предвид - 76 00:08:39,494 --> 00:08:44,040 мислят си, че е като с нацистите навремето. 77 00:08:44,249 --> 00:08:47,919 Но сега времената са други. 78 00:08:48,086 --> 00:08:53,466 И аз мислех, че ще водя битки, но ям желе. Ще го ядеш ли? 79 00:08:53,842 --> 00:08:57,804 Оплакваш се, а го ядеш. - Лейтенант Бърнет! 80 00:08:58,179 --> 00:09:02,851 Адмирал Райгърт ви вика незабавно. - Сега пък какво?! 81 00:09:02,934 --> 00:09:05,979 "Винаги готов!" - Благодаря. 82 00:09:06,563 --> 00:09:09,441 Ще ти даде телефона на дъщеря си. 83 00:09:09,732 --> 00:09:15,029 "Тенеси" бяха страхотни, нали? - Не знам нищо, лейтенант. 84 00:09:15,530 --> 00:09:19,576 Цинизъм? Южняците не са толкова цинични. 85 00:09:20,034 --> 00:09:25,165 Правя ти комплимент за отбора, а ти мислиш, че искам информация. 86 00:09:25,290 --> 00:09:28,793 Какво иска адмиралът? - Ще видите сам, сър. 87 00:09:31,421 --> 00:09:33,506 Влез. 88 00:09:33,798 --> 00:09:37,886 Лейтенант Бърнет, сър. - Благодаря ви, О'Мали. 89 00:09:40,597 --> 00:09:44,684 Лейтенант Бърнет. - Относно футболната топка... 90 00:09:44,768 --> 00:09:49,314 Прочетох писмото ви. Искате да напуснете флота? 91 00:09:50,148 --> 00:09:54,819 Да, време е да се преместя. - Къде, ако мога да запитам? 92 00:09:56,446 --> 00:10:01,367 В търговската авиация? Ще карате въздушни автобуси? 93 00:10:03,620 --> 00:10:06,456 Кариерата ви беше интересна. 94 00:10:06,539 --> 00:10:11,002 Помня началото й. Ум като бръснач, огромен потенциал. 95 00:10:11,169 --> 00:10:14,631 Благодаря. - Но на 23 септември 96 00:10:14,714 --> 00:10:18,426 получихте писмено мъмрене 97 00:10:18,510 --> 00:10:22,555 за непристойно поведение в хонконгски клуб. 98 00:10:22,639 --> 00:10:28,686 Второ мъмрене месец по-късно за инцидент в Патая Бийч, Тайланд. 99 00:10:29,187 --> 00:10:32,273 Само мога да гадая какъв е бил. 100 00:10:38,655 --> 00:10:41,866 Какво стана с вас, лейтенант? 101 00:10:42,534 --> 00:10:46,663 Исках да бъда летец-изтребител, а не полицай. 102 00:10:46,746 --> 00:10:51,543 Особено пък полицай в квартал, за който на никого не му пука. 103 00:10:52,210 --> 00:10:56,798 А и рутината на кораба ми дотегна. - Рутината? 104 00:10:57,799 --> 00:11:01,928 Явно не знаете, но рутината, проверките, 105 00:11:02,095 --> 00:11:05,390 тренировките, дисциплината - 106 00:11:05,473 --> 00:11:07,976 всичко това ви подготвя за война. 107 00:11:08,017 --> 00:11:11,104 Ние не сме във война. - Напротив! 108 00:11:11,187 --> 00:11:16,776 Във война сте всеки път, когато стъпите на този кораб. Ясно ли е? 109 00:11:17,068 --> 00:11:19,779 Не, сър, не ми е ясно. 110 00:11:20,947 --> 00:11:26,578 Ако сме във война, защо само извършваме полети и се връщаме? 111 00:11:27,745 --> 00:11:33,084 Преструваме се, че се сражаваме, но ние само наблюдаваме. 112 00:11:33,334 --> 00:11:38,173 Добре, че не влизате в бой, защото с това отношение ще загинете. 113 00:11:38,256 --> 00:11:42,385 Смятам, че за 7 години съм изпълнил дълга си. 114 00:11:42,469 --> 00:11:45,513 Изобщо не ви е ясно какво е дълг! 115 00:11:48,349 --> 00:11:53,438 Остават ви още 2 седмици. Ще се държите като офицер от флота! 116 00:11:56,691 --> 00:12:01,488 Ще запазя писмото ви. След 2 седмици ще ви освободя. 117 00:12:14,250 --> 00:12:17,378 Свободен сте. - Слушам, сър. 118 00:12:30,475 --> 00:12:34,729 О'Мали ми каза, че се уволняваш. - Истина е. 119 00:12:35,647 --> 00:12:38,274 Значи разтуряш групата? 120 00:12:38,525 --> 00:12:40,860 Хубава работа! 121 00:12:41,027 --> 00:12:44,697 Крис, чуй ме... Мислех, че само се шегуваш. 122 00:12:44,781 --> 00:12:47,867 Значи да си търся нов навигатор? 123 00:12:48,118 --> 00:12:51,579 Не мога повече. Съжалявам. 124 00:13:05,718 --> 00:13:10,056 Изтребител, идващ от Северния полюс, 125 00:13:10,181 --> 00:13:13,977 се насочва към самолетоносач "Карл Винсънт". 126 00:13:14,727 --> 00:13:17,480 Не, радвам се да те чуя. 127 00:13:17,897 --> 00:13:20,733 Да, грижат се чудесно за нас. 128 00:13:20,942 --> 00:13:23,695 Окачват гирлянди за Коледа. 129 00:13:23,820 --> 00:13:26,865 Татко, не я буди, само я поздрави. 130 00:13:26,990 --> 00:13:31,828 Жалко, че няма да се видим. - Скоро ще се виждаме постоянно. 131 00:13:31,911 --> 00:13:35,707 Разбираме, задачата ви там е важна. 132 00:13:35,874 --> 00:13:39,586 Трябва да затварям. - Много се гордеем с теб. 133 00:13:39,711 --> 00:13:43,006 Обичам те. - Дочуване. 134 00:13:50,722 --> 00:13:54,517 Кучият му син! Задал ни е мисия точно на Коледа! 135 00:13:54,642 --> 00:13:58,188 По дяволите. - Е, поне ще летим. 136 00:13:58,354 --> 00:14:01,274 Без свястна вечеря. Явно не ни обича. 137 00:14:01,399 --> 00:14:04,527 Не нас, не обича теб. 138 00:14:05,153 --> 00:14:08,990 Момчета и момичета, Весела Коледа. Шоуто започва. 139 00:14:09,115 --> 00:14:12,827 Единствената мисия е разузнавателна. 140 00:14:39,687 --> 00:14:43,108 Какво ще кажеш Бритни Спиърс да дойде тук? 141 00:14:43,233 --> 00:14:47,946 Ще я учим как се кара самолет. "Да, дръпни лоста. Точно така!" 142 00:15:33,116 --> 00:15:37,787 Сърбия се ангажира да работи за траен мир в района. 143 00:15:37,954 --> 00:15:42,208 Шантав човек. Защо им се подмазваш? 144 00:15:43,376 --> 00:15:46,421 Задето окупираха страната ни? 145 00:15:47,505 --> 00:15:50,550 Мисли се за хитър политик. 146 00:15:50,967 --> 00:15:55,680 Приветствам изявлението, че НА ТО ще напусне региона. 147 00:15:55,889 --> 00:16:01,394 Каза да притиснем мюсюлманите, а пред света - нямало да стреляме! 148 00:16:03,062 --> 00:16:07,650 Не можем да воюваме с всички наведнъж. Помисли малко! 149 00:16:09,068 --> 00:16:13,698 Ако потискаш емоциите си, ще живееш по-дълго. 150 00:16:15,575 --> 00:16:23,625 Координати 30-15-06.51-150. Потвърждавам секторите. 151 00:16:24,000 --> 00:16:27,545 Сигурен ли си? - Нали ги прочетох. 152 00:16:27,712 --> 00:16:30,548 Да, но... 153 00:16:31,049 --> 00:16:35,762 Сърбите явно са купили подводници, защото летим над езеро. 154 00:16:40,016 --> 00:16:45,772 По дяволите! Сърдечни благодарности на американското разузнаване! 155 00:16:51,402 --> 00:16:56,449 Още една безполезна разходка, струваща милиони долари. 156 00:16:56,533 --> 00:17:02,664 Имаме активност в сектор Алфа-4. Явно е в гористата местност. 157 00:17:03,581 --> 00:17:08,044 Това е демилитаризирана зона. Не би трябвало да има активност. 158 00:17:08,169 --> 00:17:12,257 Знам, но радарът не лъже. Хайде да проверим. 159 00:17:12,465 --> 00:17:18,721 В забранена зона? Ще си изпатим. - Нали сме на разузнавателна мисия? 160 00:17:19,097 --> 00:17:22,392 Сигурно местните се будалкат. 161 00:17:22,475 --> 00:17:26,312 Тъкмо да изпробваме дигиталната камера. 162 00:17:26,396 --> 00:17:30,275 Защо ли все те слушам? Добре, хайде. 163 00:17:34,487 --> 00:17:37,157 Системите са в изправност. 164 00:17:37,282 --> 00:17:41,119 Задавам нови координати 0-3-4. 165 00:17:46,124 --> 00:17:50,044 Камерата е готова. - Включвам дюзите. 166 00:17:51,087 --> 00:17:54,466 Готови... Включи запис... Сега! 167 00:17:58,386 --> 00:18:00,597 Записвам. 168 00:18:12,066 --> 00:18:14,694 Усмихнете се за телевизията! 169 00:18:34,422 --> 00:18:37,884 Натовски самолет над гората край Хач! 170 00:18:39,260 --> 00:18:43,765 Да не си се объркал? - Не, макар че няма обозначения. 171 00:18:44,432 --> 00:18:47,352 Сигурно е разузнавателен полет. 172 00:18:59,781 --> 00:19:01,991 Чувам го. 173 00:19:04,202 --> 00:19:08,123 Няма ли да ти липсва напрежението? - И още как! 174 00:19:24,722 --> 00:19:28,017 Какво става? - Мамка му, прихванаха ни! 175 00:19:28,101 --> 00:19:30,645 Какво?! 176 00:19:34,482 --> 00:19:36,985 Изстреляха ракета! Изчезвай! 177 00:19:37,068 --> 00:19:39,154 Издигни се! 178 00:19:39,737 --> 00:19:43,408 Насочва се към нас. - Не я виждам, насочвай ме. 179 00:19:43,533 --> 00:19:45,869 Рязко наляво! 180 00:19:46,661 --> 00:19:49,664 Господи! - Къде е? 181 00:19:49,873 --> 00:19:52,208 Дай надясно! 182 00:19:53,877 --> 00:19:56,671 Опитай се да се отскубнеш. 183 00:20:03,845 --> 00:20:06,765 "Златен орел", стрелят по нас! 184 00:20:08,141 --> 00:20:10,685 Изстреляй примамките! 185 00:20:12,437 --> 00:20:15,774 Не стана. - Къде е, по дяволите?! 186 00:20:16,024 --> 00:20:18,610 Не я виждам! 187 00:20:27,994 --> 00:20:31,539 Втора ракета! Приближава бързо! 188 00:20:31,664 --> 00:20:34,584 Издигни се, смени посоката! 189 00:20:46,179 --> 00:20:49,057 Трябва ни по-голяма примамка. 190 00:20:56,606 --> 00:20:58,817 Загинахме! 191 00:20:59,526 --> 00:21:04,114 Ракетата приближава. 1,6 км! 192 00:21:04,239 --> 00:21:07,283 Откачи горивните контейнери! 193 00:21:15,458 --> 00:21:17,919 Каква експлозия! 194 00:21:18,086 --> 00:21:20,588 Слизам надолу. 195 00:21:21,089 --> 00:21:24,801 И двете ракети летят към експлозията. 196 00:21:26,719 --> 00:21:29,222 Едната се взриви. Издигам! 197 00:21:32,392 --> 00:21:35,895 Къде е втората? - Не я виждам. 198 00:21:38,148 --> 00:21:40,942 Идва към нас! Наклони! 199 00:21:41,776 --> 00:21:44,154 Рязко наляво! 200 00:21:45,405 --> 00:21:49,075 Летя срещу нея! - Идва отдясно! 201 00:21:50,910 --> 00:21:55,498 Отнесе част от опашката! - Управлението се прецака! 202 00:21:56,416 --> 00:21:58,668 Къде е? 203 00:22:00,003 --> 00:22:02,630 Връща се! Снижи рязко! 204 00:22:03,506 --> 00:22:07,761 Не мога да завия наляво! - Дай рязко надясно! 205 00:22:17,562 --> 00:22:19,814 Мамка му! 206 00:22:29,032 --> 00:22:31,868 Катапултирай! 207 00:23:07,487 --> 00:23:09,906 ПРОИЗВЕДЕНО В САЩ 208 00:24:15,388 --> 00:24:17,265 По дяволите! 209 00:24:22,020 --> 00:24:25,857 Чудесно празненство. - Много обичам Коледа. 210 00:24:25,982 --> 00:24:28,943 Сър, свалили са наш Ф-18. 211 00:24:32,655 --> 00:24:36,201 "Архангел 06". - Бърнет и Стакхаус. 212 00:24:36,868 --> 00:24:39,496 Дадох им най-лесната мисия! 213 00:24:39,704 --> 00:24:42,081 Има ли сигнал от тях? - Още не. 214 00:24:42,207 --> 00:24:45,710 Ето курса на полета им. 215 00:24:45,960 --> 00:24:49,005 С жълто е зададеният маршрут. 216 00:24:51,925 --> 00:24:55,053 С червено - действителният. 217 00:25:00,850 --> 00:25:03,561 Изгубихме връзка тук. 218 00:25:04,145 --> 00:25:06,815 Отклонили са се. Какво е станало? 219 00:25:06,981 --> 00:25:12,987 Ще бъде трудно да засечем сигнал. Теренът е изключително неравен. 220 00:25:13,113 --> 00:25:17,617 А и времето не ни помага. - Съобщете на командването. 221 00:25:17,909 --> 00:25:23,414 Нито дума на медиите. Свържете се с адмирал Донъли. 222 00:25:24,040 --> 00:25:26,709 И без имена! - Разбрано. 223 00:25:46,479 --> 00:25:48,940 Стак! Стакхаус! 224 00:25:52,819 --> 00:25:55,113 Добре ли си? 225 00:25:55,655 --> 00:25:57,907 Да. 226 00:25:58,032 --> 00:26:01,369 Добре ли си? - Да, но ти изглеждаш ужасно. 227 00:26:01,494 --> 00:26:05,290 Лоша работа. Дай да видя. Олеле! 228 00:26:06,791 --> 00:26:10,295 Трябва да сменим превръзката. 229 00:26:11,796 --> 00:26:14,841 Мамка му! Притискай тук. 230 00:26:22,390 --> 00:26:25,018 Къде сме, г-н навигатор? 231 00:26:26,519 --> 00:26:29,564 В планините северно от Мичович. 232 00:26:30,315 --> 00:26:33,318 Дали видяха, че катапултираме? 233 00:26:34,486 --> 00:26:37,197 Няма да чакаме да разберем. 234 00:26:38,531 --> 00:26:41,785 Райгърт ще пита къде е изтребителят. 235 00:26:41,868 --> 00:26:45,205 Не става, трябва да си по-високо. 236 00:26:47,040 --> 00:26:49,542 Дали ще стане оттам? 237 00:26:49,751 --> 00:26:52,587 Да, ако се изкачиш нависоко. 238 00:26:54,964 --> 00:26:57,509 Добре, чакай ме тук. 239 00:26:59,803 --> 00:27:02,097 Хей, Крис... 240 00:27:02,514 --> 00:27:06,226 Трябваше да избегна втората ракета. 241 00:27:07,560 --> 00:27:13,316 Да, провали се и завлече и мен. Нали уж имаше бързи рефлекси? 242 00:27:13,399 --> 00:27:17,403 Имах добър пилот, а сега... Разкисваш се. 243 00:27:36,297 --> 00:27:38,383 О, боже! 244 00:27:38,800 --> 00:27:43,263 Вижте! Американски тъпаци! 245 00:27:43,596 --> 00:27:46,558 Завряхме им го отзад! 246 00:27:54,357 --> 00:27:56,693 Какво става, Локар? 247 00:28:07,412 --> 00:28:12,333 Петрович, обещахте ми да няма повече полети! 248 00:28:13,251 --> 00:28:16,087 Не сте ли чули още? 249 00:28:17,130 --> 00:28:20,216 Казах ви, нямах друг избор! 250 00:28:25,305 --> 00:28:29,559 Всички отломки да се натоварят на камиони - и в Граник. 251 00:28:29,684 --> 00:28:33,897 Никой да не ги вижда без мое разрешение. Ясно? 252 00:28:35,190 --> 00:28:37,484 Действайте! 253 00:28:46,785 --> 00:28:51,080 Видя ли къде падна? - По на север, ще ви покажа. 254 00:29:21,653 --> 00:29:23,738 Мамка му! 255 00:30:04,654 --> 00:30:06,781 По дяволите! 256 00:30:54,370 --> 00:30:56,831 Остави го. 257 00:31:19,395 --> 00:31:22,357 Разузнавателна мисия, нали? 258 00:31:23,817 --> 00:31:26,694 Не сте бомбардирали. 259 00:31:28,655 --> 00:31:31,282 Снимахте ли? 260 00:31:36,538 --> 00:31:39,124 Уплашен е. 261 00:31:44,003 --> 00:31:47,632 Сам ли си? - Точно така. 262 00:32:00,311 --> 00:32:02,605 Тръгваме! 263 00:32:54,908 --> 00:32:57,660 Там горе! Бързо! 264 00:32:58,953 --> 00:33:01,456 Стреляйте! 265 00:33:39,077 --> 00:33:44,499 Ако го искаш мъртъв, изпрати мен! - Той е сам и уплашен. 266 00:33:44,582 --> 00:33:48,169 Ще го намерим бързо. - Млъкни! 267 00:33:49,421 --> 00:33:53,550 Намери го! Ще го търсите и двамата! 268 00:34:02,142 --> 00:34:05,478 "Алфа Уиски", тук "Архангел 06". 269 00:34:06,479 --> 00:34:09,357 Чувате ли ме? 270 00:34:12,402 --> 00:34:15,864 Какво е това? - Има смущения. 271 00:34:15,947 --> 00:34:19,659 Заради маяка от катапулта. - Изключете го! 272 00:34:20,452 --> 00:34:24,664 "Алфа Ехо", изключете маяка на 06. 273 00:34:35,925 --> 00:34:39,971 "Алфа Уиски", тук "Архангел 06". Чувате ли ме? 274 00:34:40,096 --> 00:34:42,974 06, чуваме ви ясно. 275 00:34:45,977 --> 00:34:50,648 "Архангел" е свален, а мен ме преследват. 276 00:34:50,774 --> 00:34:53,735 По-бавно. В кой квадрант сте? 277 00:34:59,407 --> 00:35:02,452 Минус едно. Застреляха Стакхаус! 278 00:35:03,077 --> 00:35:05,538 Без имена в ефира! 279 00:35:07,123 --> 00:35:11,836 Потвърди местонахождението. - Квадрант минус едно. 280 00:35:11,961 --> 00:35:14,756 Сърбите застреляха пилота ми. 281 00:35:16,633 --> 00:35:20,345 Униформен войник е убил твоя пилот? 282 00:35:20,845 --> 00:35:23,598 Не, екзекутираха го. 283 00:35:23,723 --> 00:35:27,602 Поговориха с него, а после го простреляха в главата. 284 00:35:28,978 --> 00:35:31,940 Успокой се. Ще те измъкнем. 285 00:35:32,398 --> 00:35:37,070 Колко време ви трябва? - Готови сме, само ни закарайте. 286 00:35:37,237 --> 00:35:40,031 06, погледни картата. 287 00:35:41,074 --> 00:35:43,910 Премести се в точка 3. 288 00:35:44,327 --> 00:35:47,789 Координати: 133-41. 289 00:35:48,706 --> 00:35:53,503 Не се обаждай повече. Ще те приберем, само се добери дотам. 290 00:35:54,212 --> 00:35:56,297 Разбрано. Край. 291 00:35:57,882 --> 00:36:00,760 Свържете се с Пике и Донъли. 292 00:36:01,469 --> 00:36:04,055 Искам разрешение да го приберем. 293 00:37:07,786 --> 00:37:12,957 Имате на разположение гранатомети и автомати. 294 00:37:13,625 --> 00:37:15,794 Използвайте ги разумно. 295 00:37:15,919 --> 00:37:18,755 Пригответе се за бързо спускане. 296 00:37:18,880 --> 00:37:22,717 Водачите на групи да ми се обадят, щом са готови. 297 00:37:23,802 --> 00:37:25,845 Влезте. 298 00:37:27,013 --> 00:37:31,976 Адмирале, какво става? - Свален Ф-18 в Южна Босна. 299 00:37:32,102 --> 00:37:37,065 Единият пилот може би е мъртъв. - Кой разреши спасителна акция? 300 00:37:37,148 --> 00:37:39,234 Аз. 301 00:37:39,359 --> 00:37:41,820 Отменете я, адмирале. 302 00:37:42,028 --> 00:37:46,241 Не ме ли разбрахте? Свалени са наши пилоти, единият е мъртъв. 303 00:37:46,324 --> 00:37:50,203 Адмирале, говорих с босненски военни командири. 304 00:37:50,370 --> 00:37:56,626 Самолетът е свален от екстремисти, целящи да провалят примирието. 305 00:37:56,751 --> 00:38:02,048 Естествено, че ще го твърдят. - Изтребителят ви се е отклонил. 306 00:38:03,341 --> 00:38:07,178 Ако спуснем отряд, ще избухне скандал и край на мира. 307 00:38:07,303 --> 00:38:10,849 Според Бърнет са били сръбски войници. 308 00:38:10,974 --> 00:38:16,855 Може ли да различи униформите на сърби, хървати и мюсюлмани? 309 00:38:16,938 --> 00:38:20,900 Аз не мога, а съм тук от 5 години. 310 00:38:21,568 --> 00:38:25,238 Вашият човек трябва да стигне до безопасна зона. 311 00:38:25,405 --> 00:38:28,199 Нали на това ги обучавате? 312 00:38:29,325 --> 00:38:34,205 Лесли, мога да накарам командващия флота да отмени мисията. 313 00:38:34,330 --> 00:38:36,916 Или го направете сам. 314 00:40:39,497 --> 00:40:42,208 "Алфа Уиски", тук е 06. 315 00:40:43,710 --> 00:40:45,879 Чуваме те. 316 00:40:46,045 --> 00:40:49,048 Намирам се в точка 3, чакам ви. 317 00:40:49,966 --> 00:40:55,054 Според разузнаването мястото е неподходящо за прибиране. 318 00:40:55,346 --> 00:40:57,724 Ще ти съобщим място за среща. 319 00:40:57,891 --> 00:41:01,186 Повторете. Вече съм на мястото за среща. 320 00:41:03,062 --> 00:41:09,944 Добери се до безопасна зона. Избрахме "Кадилак", "Канада 1-5", 321 00:41:10,320 --> 00:41:13,323 Вирджиния 2-0. Повтори. 322 00:41:27,128 --> 00:41:29,214 Не! 323 00:41:30,340 --> 00:41:32,550 Това е невъзможно! 324 00:41:33,301 --> 00:41:36,888 Не разбирам. Защо да е неподходящо за прибиране? 325 00:41:37,013 --> 00:41:41,434 Готов съм. Повтарям, готов съм и ви чакам. 326 00:41:41,601 --> 00:41:43,853 Бърнет! 327 00:41:47,899 --> 00:41:53,696 06, ти си пилот от флота! Дръж се като такъв! 328 00:41:54,572 --> 00:41:58,284 Свален си - такъв е животът. Съжалявам! 329 00:41:58,701 --> 00:42:02,455 Стегни се и набери преднина! 330 00:42:02,580 --> 00:42:05,917 Трябва да им избягаш. 331 00:42:06,042 --> 00:42:10,463 Използвай обучението си, мисли! Оцелей и ще те върнем у дома! 332 00:42:10,505 --> 00:42:12,590 Разбра ли? Ще те върнем! 333 00:42:22,767 --> 00:42:24,853 06! 334 00:42:28,231 --> 00:42:30,316 06! 335 00:42:33,736 --> 00:42:35,822 Някой идва. 336 00:42:45,331 --> 00:42:50,003 Изгубихме сигнала. - Къде е? Изчислете позицията му. 337 00:43:06,019 --> 00:43:08,730 Следим го по предавателя. 338 00:43:08,938 --> 00:43:11,191 След мен! 339 00:43:30,251 --> 00:43:32,462 Свободно. 340 00:43:41,429 --> 00:43:46,643 Сигналът е някъде в този радиус. Доста се е отдалечил. 341 00:43:47,018 --> 00:43:49,854 Но предаването дойде оттам. 342 00:43:54,859 --> 00:43:59,656 Това са снимки от сателит, свързахме се чрез Щутгарт. 343 00:43:59,948 --> 00:44:03,952 Нагласихме го да търси топлинен източник. 344 00:44:05,411 --> 00:44:08,206 Не е съвсем законно, сър. 345 00:44:17,048 --> 00:44:19,300 Започваме. 346 00:44:31,771 --> 00:44:34,774 Това ли е Бърнет? - Да, сър. 347 00:44:54,919 --> 00:44:57,505 Какво, падна ли? 348 00:44:57,964 --> 00:45:00,467 Да не е прострелян? 349 00:45:02,260 --> 00:45:04,763 Почти до него са. 350 00:45:09,309 --> 00:45:11,561 По дяволите! 351 00:45:12,270 --> 00:45:16,316 Защо не се движи? - Хайде, Бърнет, бягай! 352 00:45:17,192 --> 00:45:19,319 Те са до него! 353 00:45:33,708 --> 00:45:35,877 Какво правят? 354 00:45:52,769 --> 00:45:54,854 Огледайте там! 355 00:45:54,979 --> 00:45:57,690 А вие - там! По-бързо! 356 00:46:01,069 --> 00:46:03,988 Хайде, търсете! 357 00:46:09,410 --> 00:46:11,871 Какво става? 358 00:46:18,503 --> 00:46:20,713 Търсете! 359 00:46:26,177 --> 00:46:28,972 Убит ли е? 360 00:47:17,771 --> 00:47:20,523 Движи се. Това е той. 361 00:47:25,987 --> 00:47:29,407 Бригс, промени мащаба и разшири обхвата. 362 00:47:29,532 --> 00:47:33,119 Не го изпускайте! - Включете го към НСА! 363 00:47:33,203 --> 00:47:35,705 Какво става? 364 00:47:36,081 --> 00:47:39,250 Връзката се затваря! - Оправете я! 365 00:47:39,375 --> 00:47:41,586 Изключи се. Край. 366 00:47:41,711 --> 00:47:44,756 Разузнайте кой го гони и защо. 367 00:47:45,173 --> 00:47:47,884 Ясно ли е? - Тъй вярно. 368 00:48:20,500 --> 00:48:22,627 Влез. 369 00:48:24,379 --> 00:48:27,090 През последния час - нищо. 370 00:48:30,301 --> 00:48:33,388 Опитах се да го мотивирам, Том. 371 00:48:33,972 --> 00:48:36,433 Говоря за Бърнет. 372 00:48:39,269 --> 00:48:42,105 Опитах се да го надъхам... 373 00:48:43,106 --> 00:48:48,111 Но изглежда прекалих. Споменах името му в ефир. Каква глупост! 374 00:48:49,779 --> 00:48:52,532 Човешко е да се греши, сър. 375 00:48:55,285 --> 00:48:57,704 Том! 376 00:48:58,830 --> 00:49:03,209 Карам ги да се потят точно заради такива ситуации. 377 00:49:11,384 --> 00:49:16,431 Може ли да говоря открито? - Бездруго ще го кажеш, давай. 378 00:49:17,932 --> 00:49:22,437 Какво правим? Свален е пилот, а ние си седим! 379 00:49:22,520 --> 00:49:26,733 Сложно е. - Защо не съобщим на пресата? 380 00:49:27,150 --> 00:49:32,197 Защо президентът не се погрижи този младеж да бъде спасен? 381 00:49:32,989 --> 00:49:35,450 Пике е прав, отклонил се е. 382 00:49:35,575 --> 00:49:38,912 Пике преследва собствени цели. 383 00:49:40,914 --> 00:49:45,960 Това момче не е глупак. Щом казва, че стрелят по него, аз му вярвам. 384 00:49:46,169 --> 00:49:51,508 И какво очакваш от мен? Командването ми връзва ръцете! 385 00:49:54,928 --> 00:49:57,597 Вярно, забравих. 386 00:49:58,223 --> 00:50:02,352 Не зависи от вас. - Точно така, не зависи от мен! 387 00:50:05,480 --> 00:50:10,068 Извинявам се. Разбира се, че не можете да направите нищо. 388 00:51:01,744 --> 00:51:05,957 Потвърдено е, че американски изтребител Ф-18 389 00:51:06,082 --> 00:51:13,214 е свален над Мичович в Южна Босна вчера към 6 сутринта. 390 00:51:13,381 --> 00:51:17,635 Пилотът е мъртъв, но навигаторът му е оцелял. 391 00:51:17,761 --> 00:51:23,266 Става въпрос за сина ви. - Имената им все още са тайна. 392 00:51:23,391 --> 00:51:29,314 Не е известно кой ги е свалил. Сърбите контролират Южна Босна, 393 00:51:29,481 --> 00:51:35,361 но те обвиняват бунтовниците и твърдят, че ще окажат помощ. 394 00:51:35,612 --> 00:51:40,200 Ще се отрази ли това на изтеглянето на НА ТО? 395 00:51:40,909 --> 00:51:43,244 Стана сложно. 396 00:51:45,038 --> 00:51:48,333 За последно е видян на този хълм. 397 00:51:48,917 --> 00:51:51,836 Сигурно е тръгнал на запад. 398 00:51:52,087 --> 00:51:54,798 А трябваше вече да е мъртъв! 399 00:52:08,561 --> 00:52:11,648 Господине... - Това ли е камерата? 400 00:52:11,731 --> 00:52:16,528 Да, но в нея няма филм. - Какво означава това? 401 00:52:16,861 --> 00:52:21,407 Снимали са с дигитална камера. - А къде е дискът? 402 00:52:21,616 --> 00:52:27,038 Самолетът се разби. Вероятно и дискът е унищожен. 403 00:52:27,122 --> 00:52:30,500 Не искам вероятности! Намери го! 404 00:52:38,174 --> 00:52:40,260 Адмирале. 405 00:52:43,638 --> 00:52:48,435 Познаваме се от 5 години, нали? - Горе-долу толкова. 406 00:52:50,145 --> 00:52:56,025 Винаги съм хвалил работата ви, пращам ви полезна информация... 407 00:52:56,109 --> 00:53:00,905 Много съм ви задължен. - Така ли ми се отблагодарявате? 408 00:53:01,573 --> 00:53:06,411 Едно несъгласие за свален пилот и ми забивате нож в гърба? 409 00:53:06,536 --> 00:53:10,415 Отивате при моя журналист и ме изкарвате пълен кретен! 410 00:53:10,498 --> 00:53:14,252 Вие ми го докарахте. Репортажът му е точен. 411 00:53:14,335 --> 00:53:19,299 Нашето момче е в тила на врага! Не виждам какъв е проблемът! 412 00:53:19,924 --> 00:53:24,304 Знаете ли каква вреда ще нанесе това на мирния процес? 413 00:53:24,429 --> 00:53:28,600 Знам само, че американският народ си иска пилота! 414 00:53:28,725 --> 00:53:33,521 Именно! Интересуват ви само вашите пилоти. 415 00:53:34,939 --> 00:53:41,321 А ако войната избухне отново? Ще върне ли Америка силите си? 416 00:53:43,114 --> 00:53:47,535 Нямате власт над този малък детайл, нали? 417 00:53:51,539 --> 00:53:57,045 Днес можехте да спасите пилота си, Райгърт. Подчертавам - можехте. 418 00:53:58,296 --> 00:54:02,175 Но вие рискувахте живота на хиляди хора. 419 00:56:39,249 --> 00:56:41,709 Мамка му! 420 00:56:45,130 --> 00:56:47,674 Този е американец! 421 00:59:22,120 --> 00:59:24,998 "Алфа Уиски", тук "Архангел". 422 00:59:26,291 --> 00:59:28,418 Сигнал от Бърнет. 423 00:59:28,585 --> 00:59:31,713 Тук "Алфа Уиски", приемам. 424 00:59:32,756 --> 00:59:36,468 Движа се според последните инструкции. 425 00:59:38,428 --> 00:59:41,389 Чакам да ми посочите... 426 00:59:41,890 --> 00:59:44,350 безопасно трасе. 427 00:59:44,517 --> 00:59:47,896 Тук "Алфа Уиски". Справяш ли се, синко? 428 00:59:48,730 --> 00:59:52,484 Не знам, вие ще ми кажете. - Трудното свърши. 429 00:59:52,609 --> 00:59:57,489 Имаш още 5 км на изток до зоната. Разбра ли ме? 430 01:00:05,288 --> 01:00:09,751 Разбрах, че мястото е безопасно. Става ли за кацане? 431 01:00:09,876 --> 01:00:13,713 Точно така, безопасно е. Добери се дотам... 432 01:00:14,297 --> 01:00:19,719 и Мамичка ще те прибере. Следваща връзка в 17,00 ч. 433 01:00:20,053 --> 01:00:22,514 Прието. 434 01:00:33,775 --> 01:00:36,069 "Алфа Уиски"? 435 01:00:36,694 --> 01:00:38,947 Кажи, 06. 436 01:00:43,785 --> 01:00:46,955 Сър, не биваше да оставям Стакхаус. 437 01:00:50,750 --> 01:00:55,588 Разсейте го. - Последното предаване бе неясно. 438 01:00:55,755 --> 01:00:59,968 Докладвай за екипировката. В добро състояние ли е? 439 01:01:05,974 --> 01:01:10,687 Наред е, но изгубих част от нея при падането. 440 01:01:13,857 --> 01:01:18,403 Пораздруса ме, когато катапултирах при ускорение "Мак 3". 441 01:01:20,822 --> 01:01:24,909 А ботушите ти оцеляха ли, каубой? - Тъй вярно. 442 01:01:25,535 --> 01:01:28,037 Бяха здраво стегнати. 443 01:01:28,204 --> 01:01:30,582 Значи си спасен. 444 01:01:33,376 --> 01:01:37,964 Вие сте били оптимист, сър. Аз пък ви мислех за сухар. 445 01:01:42,051 --> 01:01:44,137 Добре, 06. 446 01:01:44,304 --> 01:01:47,891 Само се добери до зоната. - Прието. 447 01:01:48,308 --> 01:01:52,729 Ще дойдете ли, сър? - Да, синко. Край. 448 01:01:59,027 --> 01:02:03,239 Намира се тук. - Предлагам да иде ето там. 449 01:02:03,448 --> 01:02:07,952 Открито поле край град Хач, навътре в безопасната зона. 450 01:02:09,120 --> 01:02:12,040 Започваме спасителна операция. 451 01:02:51,538 --> 01:02:55,375 Влизаме от север, изтегляме се на юг. 452 01:02:55,625 --> 01:03:01,089 От връзката с него се вижда, че се връща към падналия самолет. 453 01:03:01,798 --> 01:03:06,428 Парола: "Лавина". Отговор: "Ромео 2, рентген". 454 01:03:06,970 --> 01:03:10,849 Продължаване: "Булдог". Забавяне: "Цикъл". 455 01:03:10,974 --> 01:03:14,811 Прекратяваме: "Порой". Свален хеликоптер: "Кобалт". 456 01:03:14,894 --> 01:03:18,940 Успешен край: "Резачка". Капитане, продължете. 457 01:03:20,525 --> 01:03:25,155 "Браво" ще обезопасят мястото, а после се връщат в хеликоптера. 458 01:03:25,321 --> 01:03:30,493 Адмирал Райгърт! Полковник Бриган ще извърши операцията. 459 01:03:30,577 --> 01:03:33,705 Моят отряд е готов! - Свържете ме с Донъли! 460 01:03:33,830 --> 01:03:38,334 Той е на моя страна. Вие няма да участвате. 461 01:05:10,552 --> 01:05:12,762 Крис... 462 01:06:14,991 --> 01:06:17,327 Американец ли си? 463 01:06:20,371 --> 01:06:22,791 9-милиметров? 464 01:06:24,626 --> 01:06:27,128 Калибър 9 мм? 465 01:06:28,213 --> 01:06:30,799 Пистолетът? Да. 466 01:06:53,029 --> 01:06:55,323 Чуваш ли ме? 467 01:06:56,199 --> 01:07:00,245 Отива към Хач. Има превоз. - Разбрано. 468 01:07:07,252 --> 01:07:10,964 Имате ли вода? - Вода ли? Не. 469 01:07:22,016 --> 01:07:24,102 Благодаря. 470 01:07:30,775 --> 01:07:32,902 Много е хубава. 471 01:07:38,158 --> 01:07:40,577 Айс Кюб. 472 01:07:41,244 --> 01:07:45,707 Да, харесвам го. Обичам хип-хоп и рап. 473 01:07:46,374 --> 01:07:50,378 Западно, Източно крайбрежие, "Пъблик Енеми"... 474 01:08:02,932 --> 01:08:05,560 Браво, много е добър. 475 01:08:08,062 --> 01:08:14,944 Френски спасителен екип 22 минути до целта 476 01:08:18,073 --> 01:08:20,283 Къде отиваме? 477 01:08:20,700 --> 01:08:24,162 В Хач. - Хач ли? Много добре. 478 01:08:43,014 --> 01:08:45,433 Да настъпи газта! 479 01:09:26,224 --> 01:09:28,601 Виж кого намерихме. 480 01:09:42,532 --> 01:09:46,786 Онзи, по телевизията! - Можем да го използваме. 481 01:09:48,830 --> 01:09:52,167 Доведи го. - Ела, хайде. 482 01:09:53,251 --> 01:09:57,547 По-леко! Аз съм американски пилот. - Млъкни! 483 01:09:59,007 --> 01:10:03,344 Какво е бомбардирал? - Не, само са снимали. 484 01:10:03,470 --> 01:10:06,097 Не сме бомбардирали, само снимахме! 485 01:10:06,306 --> 01:10:08,892 Какво сте снимали? 486 01:10:09,058 --> 01:10:15,356 Локар се върна и изби всички! - Вярно е. Изби жените, децата... 487 01:10:15,482 --> 01:10:20,236 Заровиха ги по хълмовете. - Да, видях ги. Видях гробовете! 488 01:10:22,864 --> 01:10:25,784 Видях труповете! 489 01:10:25,867 --> 01:10:29,746 Кажи му! Аз съм американец, с вас съм! 490 01:10:29,829 --> 01:10:34,292 Тогава излез навън и им кажи, че си американец. 491 01:10:34,375 --> 01:10:37,587 Те не убиват американци. - Айс Кюб, кажи им! 492 01:10:37,670 --> 01:10:41,925 Имаме снимки, които могат да... - Глупости! 493 01:10:43,927 --> 01:10:47,013 Уж подписаха примирие в Америка... 494 01:10:50,225 --> 01:10:55,605 А веднага го нарушиха! Америка не свърши нищо! Върви! 495 01:11:55,498 --> 01:11:58,001 Вземи му автомата. 496 01:12:59,479 --> 01:13:01,856 Мамка му! 497 01:13:31,261 --> 01:13:34,389 Намерихме го! 498 01:13:36,307 --> 01:13:40,478 Намерихме го в една къща. Американецът! 499 01:13:43,857 --> 01:13:46,234 Не е той. 500 01:13:46,359 --> 01:13:48,778 Как разбра? 501 01:13:51,239 --> 01:13:55,076 Този е тетовец от лагера в Горни Вакуф. 502 01:13:55,201 --> 01:13:57,287 Глупости! 503 01:13:57,412 --> 01:13:59,831 Ти пък откъде знаеш? 504 01:14:08,506 --> 01:14:11,050 Разменил е униформата. 505 01:14:24,689 --> 01:14:28,943 Ако се свърже със своите, ще пратят спасителен отряд. 506 01:14:29,068 --> 01:14:31,571 Нямаме време. 507 01:14:31,696 --> 01:14:34,032 Може и да имаме. 508 01:15:21,413 --> 01:15:23,915 5 минути до целта 509 01:15:41,182 --> 01:15:43,726 Спокойно, аз съм! 510 01:15:44,727 --> 01:15:47,397 Хайде! 511 01:16:00,243 --> 01:16:03,371 Колко остава? - 3 минути, сър. 512 01:16:12,797 --> 01:16:15,383 Чакай! Тихо. 513 01:16:28,938 --> 01:16:31,274 Давай! 514 01:16:54,214 --> 01:16:58,343 Райгърт. - Лесли, имам лоша новина. 515 01:16:59,761 --> 01:17:04,974 Патрул на босненските сърби е открил Бърнет край Хач. 516 01:17:06,059 --> 01:17:11,064 С прискърбие ви съобщавам, че лейтенант Бърнет е мъртъв. 517 01:17:11,397 --> 01:17:14,609 Съжалявам. - Благодаря ви. 518 01:17:24,452 --> 01:17:28,540 Хач трябваше да бъде мирна зона. 519 01:17:28,665 --> 01:17:31,876 Но това се оказа поредната илюзия. 520 01:17:32,085 --> 01:17:37,465 При сраженията в южния анклав босненските сърби са открили 521 01:17:37,549 --> 01:17:43,304 тялото на лейтенант Крис Бърнет, свален преди 2 дни. 522 01:17:45,974 --> 01:17:50,437 Сърбите твърдят, че е застрелян от мюсюлмански партизани, 523 01:17:50,520 --> 01:17:53,857 нарушили мирното споразумение. 524 01:17:55,358 --> 01:18:00,739 Тялото е открито от сръбски спасителен отряд. 525 01:18:00,947 --> 01:18:03,950 Изтребителят бе свален преди 2 дни. 526 01:18:04,075 --> 01:18:08,371 Това попари надеждите на НА ТО за чисто изтегляне от Балканите 527 01:18:08,455 --> 01:18:13,042 и разгневи командването на САЩ. 528 01:18:13,126 --> 01:18:17,130 В навечерието на изтеглянето от региона 529 01:18:17,255 --> 01:18:21,342 новината за смъртта на Бърнет е поредният удар 530 01:18:21,468 --> 01:18:27,015 в края на една неуспешна глава от историята на НА ТО. 531 01:18:33,897 --> 01:18:38,777 Тук команден център. "Пакетът"не е на позиция. 532 01:18:38,902 --> 01:18:42,989 Мисията се прекратява. Върнете се в базата. 533 01:18:54,709 --> 01:18:57,462 Хей, чакайте! 534 01:19:07,097 --> 01:19:09,432 Тук сме! 535 01:19:09,641 --> 01:19:13,228 Върнете се! Мамка му! 536 01:19:13,812 --> 01:19:16,481 Ето ни, тук сме! 537 01:19:16,648 --> 01:19:19,192 Не може да бъде! 538 01:19:31,037 --> 01:19:35,291 Убиха го, а ние стояхме със скръстени ръце! 539 01:19:38,044 --> 01:19:40,505 Не направихме нищо! 540 01:20:05,238 --> 01:20:07,866 Дойдохме на срещата! 541 01:20:13,496 --> 01:20:15,915 Какво е това? 542 01:20:35,435 --> 01:20:39,439 Слушайте, Петрович, дайте ни 48 часа. 543 01:20:40,148 --> 01:20:43,651 Ще имаме и двете тела. Да, разбирам! 544 01:20:43,902 --> 01:20:47,906 Дайте ми Брега. Какво сте му казали? 545 01:20:56,039 --> 01:21:00,418 Слушай, Сашо, много е важно да донесеш тялото му. 546 01:21:00,919 --> 01:21:04,380 И като стреляш, стреляй в главата! 547 01:21:10,637 --> 01:21:14,474 Тук не е безопасно. Трябва да продължим. 548 01:21:14,808 --> 01:21:17,352 Не, ти върви. 549 01:21:23,817 --> 01:21:29,656 Убиха пилота ми, защото снимахме гробовете. Знам къде е дискът. 550 01:21:29,781 --> 01:21:33,827 Ще го прибера, иначе Стак е загинал напразно. 551 01:21:42,085 --> 01:21:46,256 Не върви след мен. Тук е по-безопасно. 552 01:24:05,645 --> 01:24:08,606 По дяволите! 553 01:24:09,482 --> 01:24:11,943 Защо е изключено? 554 01:24:12,902 --> 01:24:15,530 Защо не работи? 555 01:24:46,269 --> 01:24:48,480 Хайде! 556 01:24:49,981 --> 01:24:52,650 Давай, мамка ти! 557 01:24:56,863 --> 01:24:59,407 Така. Хайде, давай. 558 01:25:10,752 --> 01:25:14,839 Внимание! Корабът приключи мисията си. 559 01:25:15,006 --> 01:25:19,052 В 23,00 довечера поемаме към родната база. 560 01:25:34,234 --> 01:25:37,862 Сър, търсят ви от залата за наблюдение. 561 01:25:37,987 --> 01:25:40,031 Благодаря. 562 01:25:40,615 --> 01:25:46,704 Маякът на втория катапулт. Може да се задейства само ръчно. 563 01:25:46,913 --> 01:25:50,250 От колко време е включен? - От 7 минути. 564 01:25:50,417 --> 01:25:54,671 Трябва да познавате системите ни, за да включите маяка. 565 01:25:54,796 --> 01:25:57,465 Това е Бърнет. - Може да е клопка. 566 01:25:57,590 --> 01:26:00,427 Те също чуват предаването. 567 01:26:01,177 --> 01:26:03,805 И аз мисля, че е той. 568 01:26:04,180 --> 01:26:10,145 Трябва да уведомим командването или поне Донъли, но ще отнеме време. 569 01:26:10,520 --> 01:26:14,399 Том, разбрах те. Ако изчакаме, Бърнет ще загине. 570 01:26:14,524 --> 01:26:19,320 Пике беше съвсем ясен. Ще ви свалят от командването. 571 01:26:19,446 --> 01:26:24,033 Така да бъде! Няма да стоя и да чакам момчето да загине! 572 01:26:59,778 --> 01:27:02,155 Помогни ми. 573 01:27:09,037 --> 01:27:12,248 Не мърдай. Стой неподвижно. 574 01:27:27,514 --> 01:27:29,724 Спаси ме. 575 01:27:31,226 --> 01:27:33,645 Спаси ме! 576 01:28:41,713 --> 01:28:43,882 Господа... 577 01:28:44,382 --> 01:28:47,051 Искам едно да ви е ясно. 578 01:28:48,845 --> 01:28:51,639 Ще ви изложа на смъртен риск. 579 01:28:52,724 --> 01:28:57,562 Ако някой не желае да участва в мисията, да отстъпи назад. 580 01:29:08,156 --> 01:29:10,909 Тогава да приберем нашето момче! 581 01:29:14,162 --> 01:29:18,041 Не съм съгласен. Направих каквото трябваше! 582 01:29:18,666 --> 01:29:23,171 Мерете си думите, Петрович! Пак ще ви потрябвам. 583 01:29:23,880 --> 01:29:28,176 Засякохме сигнал. Идва от втория катапулт. 584 01:29:29,094 --> 01:29:32,597 Проблемът ни е решен. Пак ще се чуем. 585 01:29:33,264 --> 01:29:35,934 Знаем ли мястото? Да вървим! 586 01:31:11,237 --> 01:31:14,074 Имам 48 часа, приятелю. 587 01:31:15,408 --> 01:31:18,703 Да видим кой ще издържи по-дълго. 588 01:31:25,710 --> 01:31:29,255 След 2 км - остър десен завой. 589 01:31:48,066 --> 01:31:50,276 Идват. 590 01:33:37,258 --> 01:33:39,844 Хайде, напред! 591 01:33:41,137 --> 01:33:43,681 Ето го! 592 01:34:14,629 --> 01:34:17,966 Хайде! Какво чака, по дяволите?! 593 01:34:23,054 --> 01:34:25,348 Хайде! 594 01:34:34,274 --> 01:34:36,443 Хайде, момче! 595 01:34:42,449 --> 01:34:45,285 Ще го прикриваме от въздуха. 596 01:35:10,643 --> 01:35:12,937 По дяволите! 597 01:35:24,657 --> 01:35:27,077 Хайде! 598 01:35:48,223 --> 01:35:51,434 Давайте! - Въже! Приберете го! 599 01:35:52,102 --> 01:35:54,354 Слизаме, сър. 600 01:36:03,279 --> 01:36:06,908 Снайперист! - Ще го ликвидираме. 601 01:36:07,700 --> 01:36:10,036 Давай, синко! 602 01:36:35,186 --> 01:36:38,022 Хвана го. Издигни се! 603 01:37:10,346 --> 01:37:12,557 Здрасти, Крис. 604 01:37:12,640 --> 01:37:14,809 Здрасти, Глен. 605 01:37:15,018 --> 01:37:17,312 Адмирале... 606 01:37:21,733 --> 01:37:24,486 Заради това убиха Стакхаус. 607 01:37:33,036 --> 01:37:35,163 Адмирале! 608 01:37:35,288 --> 01:37:39,417 Писмото ми е у вас. Може ли да ми го върнете? 609 01:37:39,918 --> 01:37:42,212 Да, ще го намеря. 610 01:38:51,072 --> 01:38:55,994 Крис Бърнет остана във флота. 611 01:38:56,578 --> 01:39:01,124 Материалът, който засне доведе до осъждането на Мирослав Локар 612 01:39:01,249 --> 01:39:04,085 за военни престъпления и геноцид. 613 01:39:08,339 --> 01:39:16,389 Адмирал Лесли Райгърт бе свален от командването на бойната група. 614 01:39:22,771 --> 01:39:28,985 Беше преместен на "административен" пост във Вашингтон. 615 01:39:30,445 --> 01:39:33,698 Той предпочете да излезе в оставка, 616 01:39:33,823 --> 01:39:38,161 заслужил уважението и благодарността на хората си. 617 01:40:12,695 --> 01:40:16,533 Превод и субтитри ЖИВКО ТОДОРОВ