1 00:00:36,076 --> 00:00:39,996 МАРТИН ЛОУРЪНС 2 00:00:41,164 --> 00:00:45,001 УИЛ СМИТ 3 00:00:53,844 --> 00:00:56,137 Ти пикник ли си правиш в колата ми? 4 00:00:56,972 --> 00:01:00,600 Не получавам секс вкъщи. Не ми отнемай и това. 5 00:01:00,934 --> 00:01:03,019 Всяка вечер спиш с хубава жена. 6 00:01:03,436 --> 00:01:07,899 "Женен" значи да спите заедно, но нищо да не получаваш. 7 00:01:12,279 --> 00:01:14,781 Гледай да не нацапаш, разбра ли? 8 00:01:17,200 --> 00:01:18,451 Къде ти е поставката за чаши? 9 00:01:18,869 --> 00:01:19,703 Нямам. 10 00:01:20,120 --> 00:01:24,165 Тая кола струва $80 000 и няма поставка за чаши? 11 00:01:24,499 --> 00:01:28,670 Струва $105 000 и е една от най-бързите в света. 12 00:01:28,879 --> 00:01:30,422 Ускорява до 100 км/ч за 4 секунди. 13 00:01:30,755 --> 00:01:33,550 Специална серия. - Много си прав! 14 00:01:33,884 --> 00:01:35,635 Няма поставка и няма задни седалки. 15 00:01:36,178 --> 00:01:38,138 Един блестящ чеп с два стола в него. 16 00:01:38,680 --> 00:01:41,266 Ние сме топките, които се клатят. 17 00:01:42,642 --> 00:01:43,560 Мамка му! 18 00:01:44,936 --> 00:01:45,854 Извинявай. 19 00:01:51,484 --> 00:01:52,319 Вдигни го. 20 00:01:52,944 --> 00:01:55,572 Не мога да стигна. Имаш инженерен проблем. 21 00:01:55,864 --> 00:01:57,532 Не мога да си навра ръката там. 22 00:01:58,491 --> 00:02:00,785 Хайде! Разклати задника, покажи циците. 23 00:02:00,994 --> 00:02:02,954 Накарай ги да те искат. 24 00:02:03,288 --> 00:02:05,040 Няма да чистя след теб. 25 00:02:05,373 --> 00:02:09,211 Ръката ми не ще да слезе там. Заклещва се. 26 00:02:09,544 --> 00:02:11,713 Тогава се получава това. 27 00:02:12,047 --> 00:02:13,089 Изкарай го оттам. 28 00:02:13,381 --> 00:02:15,175 Това не е от Денис! 29 00:02:16,009 --> 00:02:19,763 Нищо няма да си купя оттам. Не ми харесва как се отнасят с нас. 30 00:02:19,971 --> 00:02:22,265 Захапаха. Да ги ограбим тия глупаци! 31 00:02:23,308 --> 00:02:26,436 Въобще не ти пука за сандвича. Само това те интересува. 32 00:02:26,728 --> 00:02:27,562 Излизайте. 33 00:02:27,771 --> 00:02:28,730 По дяволите! 34 00:02:28,939 --> 00:02:31,525 Какво става, бе?! - Имахме тежка седмица. 35 00:02:31,858 --> 00:02:33,527 Излизайте от колата. 36 00:02:33,944 --> 00:02:35,904 По дяволите! Колко тежиш, 150 кила? 37 00:02:36,863 --> 00:02:39,449 Ядеш цели пилета, нали? 38 00:02:40,617 --> 00:02:43,119 Защо все на мен се падат едрите копелета? 39 00:02:43,411 --> 00:02:44,579 Излизай! 40 00:02:44,871 --> 00:02:46,248 Добре! Добре! 41 00:02:46,456 --> 00:02:48,124 Чакай! 42 00:02:48,333 --> 00:02:51,336 Много смешно! Нека ти кажа колко сте сгазили лука. 43 00:02:51,545 --> 00:02:53,129 Ограбвате две ченгета. 44 00:02:53,547 --> 00:02:55,507 А аз съм безработен комик. 45 00:02:55,841 --> 00:02:58,343 Затова ми трябва колата ти. 46 00:02:58,552 --> 00:02:59,678 Не съм Уесли Снайпс. 47 00:03:00,011 --> 00:03:03,765 Само се возя с тъпи приятели, които карат скъпи коли, 48 00:03:03,974 --> 00:03:05,725 за да привличат вниманието! 49 00:03:06,059 --> 00:03:10,105 Ще ми се да прескоча колата и да ти шибна един в мутрата. 50 00:03:10,438 --> 00:03:13,358 Ти се палиш заради един сандвич! - Не. 51 00:03:13,567 --> 00:03:15,861 За това, че не уважаваш собствеността ми! 52 00:03:16,069 --> 00:03:17,737 Млъквайте! 53 00:03:17,946 --> 00:03:21,074 Това е глупаво! Чакай малко! 54 00:03:21,283 --> 00:03:23,451 Каквото повикало, такова се обадило! 55 00:03:27,122 --> 00:03:28,248 Това харесва ли ти? 56 00:03:28,582 --> 00:03:31,084 Уесли Снайпс, Пасажер 57. 57 00:03:31,293 --> 00:03:33,170 Дай ми кърпичка за ръце. 58 00:03:34,212 --> 00:03:36,089 Няма ли да се пошегуваш, а? 59 00:03:36,298 --> 00:03:40,760 ЛОШИ МОМЧЕТА 60 00:03:41,094 --> 00:03:44,347 МАЯМИ 61 00:03:49,102 --> 00:03:52,689 ТИА ЛИОНЕ 62 00:03:59,279 --> 00:04:02,866 ТЕРЕЗА РАНДЪЛ 63 00:04:04,951 --> 00:04:08,496 МАРДЖ ХЕЛГЕНБЕРГЕР 64 00:04:24,930 --> 00:04:28,099 ДЖО ПАНТОЛИАНО 65 00:04:33,980 --> 00:04:37,484 Музика МАРК МАНЧИНА 66 00:05:11,393 --> 00:05:13,687 Какво мислите? Изглеждам като истински. 67 00:05:14,312 --> 00:05:15,438 Помниш ли си задълженията? 68 00:05:15,981 --> 00:05:17,440 Аз съм примамка. 69 00:05:18,275 --> 00:05:19,109 Така е. 70 00:05:26,700 --> 00:05:27,951 Какво правиш?! 71 00:05:30,036 --> 00:05:30,871 Полицията? 72 00:05:31,079 --> 00:05:33,498 Видях застрелян полицай 73 00:05:33,707 --> 00:05:36,835 между Саут Маями и 1-ва улица. Помогнете, моля! 74 00:05:37,252 --> 00:05:39,421 До всички екипи. Прострелян полицай. 75 00:05:39,754 --> 00:05:41,089 Обявен е код З. 76 00:05:46,011 --> 00:05:48,305 Всички екипи да докладват. 77 00:06:06,448 --> 00:06:08,950 Тук е въздушен патрул 2. Покрили сме периметъра. 78 00:06:09,159 --> 00:06:12,370 Прострелян полицай. Имаме нужда от допълнителни екипи. 79 00:06:17,792 --> 00:06:20,837 Прието. Извършителите са неизвестни. 80 00:06:25,634 --> 00:06:27,594 Господа, чисто е. 81 00:06:30,805 --> 00:06:34,518 Режисьор МАЙКЪЛ БЕЙ 82 00:06:36,144 --> 00:06:37,938 ОГРАНИЧЕН ДОСТЪП ПЛОЩАДКА ЗА ИЗЛИТАНЕ 83 00:07:01,169 --> 00:07:02,212 Вътре сме. 84 00:07:08,260 --> 00:07:09,094 Влязохме. 85 00:07:09,719 --> 00:07:10,971 Имаш 20 минути. 86 00:07:21,731 --> 00:07:24,025 Тази мексиканска храна ще ме съсипе. 87 00:07:38,081 --> 00:07:40,709 Имаме 12 минути. Да вървим. 88 00:07:49,676 --> 00:07:50,802 ОХРАНА 89 00:07:58,101 --> 00:07:59,895 Чисто е. Вътре сме. 90 00:08:26,671 --> 00:08:28,757 Размърдайте се. Имаме 6 минути. 91 00:08:30,133 --> 00:08:30,967 Готови. 92 00:08:36,806 --> 00:08:39,100 Готови за изстрелване. Давай! 93 00:08:50,362 --> 00:08:51,613 Старт! 94 00:08:55,367 --> 00:08:56,409 Давай! 95 00:09:11,508 --> 00:09:12,467 Движи се! 96 00:09:39,369 --> 00:09:40,704 По дяволите! 97 00:09:41,872 --> 00:09:43,206 Сладки сънища ли сънува? 98 00:09:45,417 --> 00:09:47,377 Толкова си груб. 99 00:09:48,336 --> 00:09:50,839 Искаш да си прекарваме времето качествено. 100 00:09:51,464 --> 00:09:55,427 Аз имам време, а ти със сигурност имаш качества. 101 00:09:56,678 --> 00:09:57,721 Хайде. 102 00:09:59,055 --> 00:09:59,890 Знаеш ли какво е? 103 00:10:02,100 --> 00:10:05,520 Не си спомням последния път, в който сме си легнали заедно. 104 00:10:08,231 --> 00:10:09,274 Скъпа... 105 00:10:11,067 --> 00:10:12,319 Това ми е работата. 106 00:10:12,527 --> 00:10:13,778 Такива са изискванията. 107 00:10:14,196 --> 00:10:17,199 Ставам по-добро ченге, ако си получа дажбата сутрин. 108 00:10:17,532 --> 00:10:18,867 Чувствам краката си по-леки. 109 00:10:19,201 --> 00:10:22,204 Дръж си го в гащите. Три малки Бърнетчета идват. 110 00:10:22,537 --> 00:10:23,788 Това беше жестоко. 111 00:10:24,080 --> 00:10:26,082 Заряза ме като сакато куче. 112 00:10:27,834 --> 00:10:29,419 Здрасти, малкия! 113 00:10:30,962 --> 00:10:32,547 Тате! Тате! - Какво става? 114 00:10:38,470 --> 00:10:42,974 В училище казват, че ушите ми били смешни. 115 00:10:43,266 --> 00:10:47,020 И аз имам същия проблем, но знаеш ли какво? 116 00:10:47,354 --> 00:10:49,648 Те са ти дадени да се вслушваш в проблемите на хората. 117 00:10:49,856 --> 00:10:53,401 Ти си ангел. Това са ти крилете. 118 00:10:53,818 --> 00:10:56,947 Джеймс, престани! Ще ги махнеш ли? 119 00:10:58,490 --> 00:11:01,826 Не ме карай да идвам в училище. Ще арестувам директора. 120 00:11:03,620 --> 00:11:05,163 Ще говорят за ушите на детето ми. 121 00:11:06,832 --> 00:11:08,208 Чичо Майк е тук! 122 00:11:08,625 --> 00:11:09,876 Какво става? 123 00:11:10,293 --> 00:11:11,837 Партньоре, партньоре! 124 00:11:12,379 --> 00:11:13,421 Виж тук. 125 00:11:13,839 --> 00:11:16,132 Защо ми взимаш храната? 126 00:11:17,175 --> 00:11:19,886 Недей! Не знам къде са ти били устните снощи. 127 00:11:22,389 --> 00:11:24,140 Имаше ли среща с някоя снощи? 128 00:11:24,474 --> 00:11:26,226 Имах ли! 129 00:11:26,768 --> 00:11:28,228 Ще ви кажа. Това момиче беше... 130 00:11:29,354 --> 00:11:31,857 Не разправяй на сина ми твоите секс истории. 131 00:11:32,190 --> 00:11:34,901 Аз ги разправям само на съпруга ти. 132 00:11:35,110 --> 00:11:37,404 Не му ги разправяй. Хрумват му разни идеи. 133 00:11:37,696 --> 00:11:41,032 Защо ме забъркваш в това? Аз съм си с децата. 134 00:11:41,241 --> 00:11:42,492 Разбра ли? Благодаря. 135 00:11:44,077 --> 00:11:45,120 Яжте. Хайде! 136 00:11:45,620 --> 00:11:46,663 Няма проблеми. 137 00:11:51,585 --> 00:11:52,919 Майк е на телефона. 138 00:11:55,213 --> 00:11:59,092 Капитане, не искаше ли да кажеш: "Довлечете си задниците, моля." 139 00:12:01,178 --> 00:12:02,012 Може би не. 140 00:12:12,647 --> 00:12:13,481 Здрасти, скъпа! 141 00:12:14,316 --> 00:12:15,442 Къде е Хауърд? 142 00:12:15,775 --> 00:12:18,695 Търсеше ви. Бил е и в по-добро настроение. 143 00:12:21,489 --> 00:12:23,158 Проклятие! 144 00:12:23,491 --> 00:12:25,660 Направи го, по дяволите! 145 00:12:27,245 --> 00:12:28,914 Добре дошли в кошмара. 146 00:12:30,373 --> 00:12:31,625 Виждате ли това? 147 00:12:32,042 --> 00:12:33,919 Какво не е наред с картинката? 148 00:12:35,378 --> 00:12:36,421 Помните ли тази стая? 149 00:12:37,255 --> 00:12:39,341 Познати ли ви са тези килии? 150 00:12:39,549 --> 00:12:42,677 Тук имаше сребристи пакети, които приличаха на тухли. 151 00:12:43,094 --> 00:12:45,388 На тях бяха залепени малки червени етикети. 152 00:12:45,680 --> 00:12:47,349 Целият хероин е изчезнал! 153 00:12:47,557 --> 00:12:49,559 Ударът на живота ми. За $100 милиона! 154 00:12:50,060 --> 00:12:51,937 Няма го! - Това е лошо. 155 00:12:52,270 --> 00:12:54,564 Нека ти кажа какво е: Провал! 156 00:12:54,856 --> 00:12:56,441 Точно така е. 157 00:12:57,275 --> 00:12:58,318 Здравей, Алисън. 158 00:12:58,610 --> 00:13:02,280 Познавате капитан Синклер, най-добрата във Вътрешни афери. 159 00:13:02,572 --> 00:13:05,200 Щях да го приема за комплимент, но те познавам. 160 00:13:05,617 --> 00:13:09,246 Ако искате да си говорите, ние можем да си тръгнем... 161 00:13:09,579 --> 00:13:12,582 Нищо лично. Върша си работата. 162 00:13:12,791 --> 00:13:17,587 Ако пресата надуши, тук ще настане лудница. 163 00:13:17,921 --> 00:13:21,049 Няма да се случи. Ще върнем наркотика обратно. 164 00:13:21,341 --> 00:13:25,512 Започнете оттук, защото това е дело на вътрешен човек. 165 00:13:25,720 --> 00:13:27,389 Ще разбера. 166 00:13:28,348 --> 00:13:30,517 Санчес, Руис, закъсняхте. 167 00:13:33,019 --> 00:13:36,147 Сложили са го заради токсичните изпарения? 168 00:13:36,982 --> 00:13:38,775 Чудесна изработка! 169 00:13:38,984 --> 00:13:40,944 Много интелигентно. Харесва ми. 170 00:13:41,278 --> 00:13:43,864 Не питам как се чувства. Какво е видял? 171 00:13:44,072 --> 00:13:45,866 Какво знае? 172 00:13:47,534 --> 00:13:48,869 Къде бяхте снощи? 173 00:13:49,202 --> 00:13:52,205 Кажете на братовчедите си да го върнат, за да спим спокойно. 174 00:13:52,539 --> 00:13:55,250 Щяхме да им кажем, но се появи проблем. 175 00:13:55,458 --> 00:13:57,752 Майка ти го беше изсмъркала целия. 176 00:13:57,961 --> 00:13:59,504 Отидете там. 177 00:14:02,215 --> 00:14:04,509 О'Фий е добре, но не може нищо да ни каже. 178 00:14:04,843 --> 00:14:08,388 Убили са примамката и са опразнили управлението. Хитро! 179 00:14:08,680 --> 00:14:11,933 Но не истинско ченге, за да не тръгне цялата полиция след тях. 180 00:14:12,142 --> 00:14:14,644 Това беше ваш случай. Отново го поемете. 181 00:14:15,061 --> 00:14:17,439 Санчес, Руис, вие ще им помагате. 182 00:14:17,772 --> 00:14:19,441 Затваряйте си устите! 183 00:14:19,733 --> 00:14:23,195 Това бяха наркотиците на Карера. 184 00:14:23,486 --> 00:14:26,615 Но него го убиха в затвора. Да са неговите хора? 185 00:14:26,948 --> 00:14:30,076 Тези идиоти не са способни на това. 186 00:14:30,285 --> 00:14:31,828 Но ги проверете. 187 00:14:32,162 --> 00:14:36,124 Те щяха да влязат тук с базуки. 188 00:14:36,333 --> 00:14:37,876 За това се иска мозък. 189 00:14:38,084 --> 00:14:40,170 И големи кохонес. 190 00:14:40,378 --> 00:14:41,963 Какво значи кохонес? 191 00:14:42,172 --> 00:14:44,883 Ще ми трябва един месец да ти обясня. 192 00:14:45,175 --> 00:14:47,260 Ти си от Маями. Не знаеш какво е кохонес? 193 00:14:49,554 --> 00:14:53,225 Не разполагаме с нищо. Какво ви става? 194 00:14:53,517 --> 00:14:56,144 Човекът, който го е извършил, е знаел какво прави. 195 00:14:56,561 --> 00:14:58,647 Оставил ни е едно голямо "да го духате". 196 00:14:59,064 --> 00:15:00,315 Руис, Санчес, 197 00:15:00,607 --> 00:15:03,652 разберете кой е инсталирал вентилационната система. 198 00:15:06,571 --> 00:15:08,532 Студено. - Като леглото на майка ти. 199 00:15:08,740 --> 00:15:11,451 Това може да се окаже вътрешна работа. 200 00:15:12,911 --> 00:15:16,373 Имаме 72 часа преди ФБР и Агенцията за наркотиците 201 00:15:16,581 --> 00:15:18,250 да ни отнемат случая. 202 00:15:18,458 --> 00:15:19,793 Ние ще сме лошите. 203 00:15:20,210 --> 00:15:21,461 Политиката изисква 204 00:15:21,670 --> 00:15:24,381 някой да опере пешкира и това ще сме ние. 205 00:15:25,340 --> 00:15:28,260 Вършете си работата. Само че по-бързо. 206 00:15:28,552 --> 00:15:31,596 Още се занимаваш с химия, нали, Джоджо? 207 00:15:31,805 --> 00:15:33,265 Разреждаш ли наркотици? 208 00:15:33,473 --> 00:15:37,310 Не знам нищо. Вече не се занимавам с това. 209 00:15:37,644 --> 00:15:39,312 Знаеш нещо. 210 00:15:39,521 --> 00:15:41,273 Казах "не" на наркотиците. 211 00:15:42,023 --> 00:15:44,401 С какво се занимаваш сега, Джо? 212 00:15:44,734 --> 00:15:45,777 С гума. 213 00:15:45,986 --> 00:15:48,363 Продаваш гуми, а? 214 00:15:48,780 --> 00:15:51,700 Нищо не знаеш? Джоджо не знае нищо. 215 00:15:51,908 --> 00:15:53,159 Знам за гумите. 216 00:15:53,493 --> 00:15:56,496 Истината ли казваш? - Защо да ви лъжа? 217 00:15:57,664 --> 00:15:58,582 Ти ще караш. 218 00:16:06,298 --> 00:16:08,091 Губим си времето. 219 00:16:08,300 --> 00:16:13,096 Макси знае много неща с нейната професия. 220 00:16:13,388 --> 00:16:16,850 Макси! Откъде знам, че ще те намеря тук? 221 00:16:20,604 --> 00:16:23,106 Трябва да говорим. Къде да отидем? 222 00:16:23,398 --> 00:16:24,858 В съблекалнята? 223 00:16:25,483 --> 00:16:27,277 Дръж се прилично. - Добре. 224 00:16:38,413 --> 00:16:41,333 Нуждая се от помощта ти. Отново. 225 00:16:41,666 --> 00:16:43,001 Нищо ново не ми казваш? 226 00:16:54,596 --> 00:16:58,433 В управлението стана голяма издънка. 227 00:16:58,642 --> 00:17:01,478 Замесени са много пари и хероин. 228 00:17:01,686 --> 00:17:04,689 Ще се появят разни типове, които ще искат да празнуват. 229 00:17:04,898 --> 00:17:06,358 Какво искаш? 230 00:17:06,566 --> 00:17:08,860 Те ще говорят с теб, не с мен. 231 00:17:09,486 --> 00:17:11,905 Имаш предвид клиентите? 232 00:17:12,113 --> 00:17:15,742 Не се забърквай в нищо. Само се обади, ако чуеш нещо. 233 00:17:17,744 --> 00:17:18,995 Ще го направя. 234 00:17:29,214 --> 00:17:30,757 Какво правиш? 235 00:17:31,091 --> 00:17:32,759 Тренирам. 236 00:17:33,176 --> 00:17:37,222 Да, не ти пускат вкъщи. Трябва да изразходваш енергията. 237 00:17:39,307 --> 00:17:40,767 Нещо ново, Франсин? 238 00:17:41,101 --> 00:17:44,437 Санчес каза, че договорът за климатиците е бил даден 239 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 на Мануел Арона от Кей Бискейн. 240 00:17:47,440 --> 00:17:50,569 Тази седмица работи извън къщи. Това му е номерът. 241 00:17:57,576 --> 00:17:59,244 Не отговаря. 242 00:17:59,744 --> 00:18:01,955 Трябва да тръгваме. 243 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Напразно ли бихме път до висшето общество? 244 00:18:05,917 --> 00:18:08,086 Не, ще погледнем през прозорците. 245 00:18:08,420 --> 00:18:09,671 Добре. 246 00:18:15,302 --> 00:18:17,179 Натиснах я. - И вратата се отвори? 247 00:18:17,470 --> 00:18:21,349 След като я натиснах. - Сигурно искат да влезем. 248 00:18:21,558 --> 00:18:22,893 Да надзърнем. 249 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 Има ли някой? 250 00:18:26,354 --> 00:18:28,106 Ние сме новите съседи. 251 00:18:29,065 --> 00:18:31,026 Не се притеснявайте. Негри сме. 252 00:18:31,234 --> 00:18:33,945 Не така! Казваш го много басово. 253 00:18:34,154 --> 00:18:36,573 Това плаши белите. Говори като тях. 254 00:18:37,199 --> 00:18:40,327 Може ли да ни услужите с малко кафява захар? 255 00:18:47,000 --> 00:18:47,834 Ти ли пръдна? 256 00:18:48,251 --> 00:18:49,711 Не! 257 00:18:51,671 --> 00:18:53,256 Мъртвец. 258 00:19:04,309 --> 00:19:06,186 Май някой си е вкъщи. 259 00:19:15,862 --> 00:19:18,281 Нека ти кажа какво е станало. 260 00:19:18,907 --> 00:19:21,201 Продал е вентилационния план на лошите. 261 00:19:21,409 --> 00:19:24,621 Забогатява, но умира. - Прав си. 262 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 Ще се обадя в отдел "Убийства" . - Чакай! 263 00:19:28,083 --> 00:19:30,043 Защо винаги се държиш така край трупове? 264 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 Нищо ми няма. Просто... 265 00:19:33,505 --> 00:19:34,840 Моля те? Огледай наоколо. 266 00:19:36,508 --> 00:19:38,176 Миризмата и... 267 00:19:39,135 --> 00:19:40,804 Малко е неочаквано. 268 00:19:50,480 --> 00:19:53,191 Май че приятелят ни Арона е бил комарджия. 269 00:19:53,525 --> 00:19:55,193 Кучешки надбягвания, пелота... 270 00:19:55,402 --> 00:19:58,530 Трябвали са му пари. - За букмейкъра. 271 00:20:02,576 --> 00:20:03,827 Мамка му! 272 00:20:04,035 --> 00:20:05,829 Внимавай къде пускаш този крак! 273 00:20:06,037 --> 00:20:07,372 Моя грешка! 274 00:20:07,581 --> 00:20:10,083 Майната му. Обаждам се в "Убийства". 275 00:20:10,417 --> 00:20:12,085 Аз съм от наркотичния. 276 00:20:15,088 --> 00:20:17,174 Мъртви тела, 277 00:20:19,467 --> 00:20:20,719 задънени улици. 278 00:20:26,975 --> 00:20:28,143 Червеи. 279 00:20:32,105 --> 00:20:32,939 Какво има? 280 00:20:47,954 --> 00:20:49,915 Искаш ли да си купим мексиканско? 281 00:20:52,542 --> 00:20:56,087 Ставаш за шофьор на мис Дейзи. 282 00:20:58,381 --> 00:21:01,176 Всичко свърши. 283 00:21:01,384 --> 00:21:03,595 С нищо не разполагаме. 284 00:21:03,887 --> 00:21:06,306 Пак ще изскочи нещо. 285 00:21:06,598 --> 00:21:08,892 За всичко ли си помислил? 286 00:21:09,226 --> 00:21:10,769 Трябва да вярваш. 287 00:21:10,977 --> 00:21:14,439 Докато измислим как, ще ни изхвърлят от работа. 288 00:21:14,648 --> 00:21:18,902 И не само това! Всички от отдела ще са без работа! 289 00:21:19,236 --> 00:21:20,779 Не се тревожи за тях. 290 00:21:21,112 --> 00:21:24,032 Те си мислят, че Майк Лаури ще се оправи. 291 00:21:24,241 --> 00:21:28,286 Смятат те за богаташко синче, което си играе на ченге. 292 00:21:29,037 --> 00:21:31,748 Аз нямам попечителски фонд. 293 00:21:31,957 --> 00:21:35,168 Ако нямам работа, няма пари. 294 00:21:35,502 --> 00:21:37,879 Всички от отдела са като мен. 295 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Повечето. 296 00:21:39,756 --> 00:21:41,842 Значи си играя на ченге? 297 00:21:43,093 --> 00:21:45,095 Това е игра и аз само се забавлявам, така ли? 298 00:21:45,303 --> 00:21:48,098 Винаги си искал да бъдеш Старски или Хъч. 299 00:21:50,392 --> 00:21:51,643 Знаеш ли какво? 300 00:21:51,977 --> 00:21:54,354 Писна ми от тези глупости! 301 00:21:54,688 --> 00:21:58,108 Да се извинявам ли, че нашите са ми оставили пари?! 302 00:21:58,316 --> 00:22:00,819 Винаги съм искал да бъда ченге! 303 00:22:01,027 --> 00:22:03,446 Всеки ден се бъхтя като луд. 304 00:22:03,655 --> 00:22:06,658 Първи отивам и последен си тръгвам от местопрестъплението. 305 00:22:06,992 --> 00:22:09,161 Да ти го начукам! На тях също! 306 00:22:09,369 --> 00:22:12,706 Да го начукам на всеки, който има проблем с Майк Лаури! 307 00:22:14,916 --> 00:22:17,294 Обичам те. - Да ти го начукам, Маркъс. 308 00:22:20,213 --> 00:22:21,464 Наистина. 309 00:22:21,798 --> 00:22:23,133 Ти си точен. 310 00:22:23,466 --> 00:22:25,760 Ти си ми партньор. - Млъквай. 311 00:22:26,052 --> 00:22:27,220 Некадърен шофьор. 312 00:22:27,512 --> 00:22:30,223 Кара като някоя кучка. - Защо ми говориш така? 313 00:22:30,557 --> 00:22:31,600 Некадърник. 314 00:22:31,808 --> 00:22:34,936 Ако продължиш ще мина през парапета. 315 00:22:35,854 --> 00:22:38,356 Тогава ще станем две кучки в океана. 316 00:22:38,690 --> 00:22:40,984 Това ли искаш? - Млъквай. 317 00:22:41,276 --> 00:22:43,570 Жена ми знае, че не съм кучка. 318 00:22:45,155 --> 00:22:46,698 Аз съм лошо момче. 319 00:22:46,907 --> 00:22:50,577 Лоши момчета, лоши момчета, какво ще правите? 320 00:22:50,785 --> 00:22:53,497 Какво ще правите, когато дойдат за вас? 321 00:22:53,705 --> 00:22:55,790 Само модели, това е. 322 00:22:55,999 --> 00:22:58,793 Макс дойде. Трябва да затварям. 323 00:23:00,795 --> 00:23:04,341 Искаш да ти търся някой ново забогатял? 324 00:23:04,633 --> 00:23:08,512 Има ли някой нов, който прави купони и ръси много пари? 325 00:23:08,720 --> 00:23:10,889 Днес се обади един нещастник, 326 00:23:11,097 --> 00:23:14,434 търсеше нови момичета. Ти свободна ли си? 327 00:23:14,768 --> 00:23:16,436 Ще изкараш лесни $2000. 328 00:23:16,645 --> 00:23:17,771 Ще излизам с Джули. 329 00:23:17,979 --> 00:23:19,981 Тя ти е съквартирантка, нали? 330 00:23:20,190 --> 00:23:22,359 Вземи и нея. Тя е хубава, секси е. 331 00:23:22,692 --> 00:23:24,236 Тя не е от занаята. 332 00:23:24,569 --> 00:23:26,112 Той е друсан до козирката. 333 00:23:26,446 --> 00:23:28,532 Няма да може да го вдигне. 334 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Може и да отидем. 335 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 Може и да е партито, което търся. 336 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 Парти в Билтмор. Жестоко. 337 00:23:37,082 --> 00:23:38,542 Длъжница съм ти. 338 00:23:38,959 --> 00:23:42,587 Ще ти го приспадна от стотиците услуги, които си ми правила. 339 00:23:43,338 --> 00:23:45,298 Да не се превръщам в натрапница? 340 00:23:45,632 --> 00:23:47,717 Не, харесва ми, че живееш при мен. 341 00:23:48,009 --> 00:23:51,054 Аз съм безработна фотографка, която не може да готви. 342 00:23:51,346 --> 00:23:53,640 Там нямаш изгледи за успех. 343 00:23:53,974 --> 00:23:57,811 Кой те вдъхнови за това посещение в Билтмор? 344 00:23:58,144 --> 00:23:59,271 Правя услуга на Майк Лаури. 345 00:23:59,479 --> 00:24:03,233 Ченгето, в което мисля, че си влюбена. 346 00:24:03,567 --> 00:24:06,987 Може и да съм. Ние сме приятели. 347 00:24:07,320 --> 00:24:10,448 Ако загазя, той е човекът, на когото ще се обадя. 348 00:24:10,657 --> 00:24:13,577 Знам, чувала съм това и преди. 349 00:24:17,956 --> 00:24:20,125 Ти сигурно си Макс. Добре дошла. 350 00:24:20,458 --> 00:24:22,002 Аз съм Еди. 351 00:24:22,335 --> 00:24:24,421 Да вървим в апартамента на Ал Капоне. 352 00:24:24,713 --> 00:24:27,549 Май че сме подранили. 353 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Това е Джули. 354 00:24:32,345 --> 00:24:34,431 Ти харесваш Капоне, нали? 355 00:24:35,473 --> 00:24:37,225 Не съм мислила за това. 356 00:24:39,227 --> 00:24:41,730 Не се шегувам, че това е било на Капоне. 357 00:24:41,938 --> 00:24:45,901 Той е наредил да издълбаят тайни тунели. 358 00:24:46,401 --> 00:24:47,777 Тръгваме след 10 минути. 359 00:24:48,069 --> 00:24:49,446 Пет. 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,740 Едно питие. - Една глътка. 361 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Женски разговори. 362 00:24:55,494 --> 00:24:57,037 Къде е тоалетната? 363 00:24:57,871 --> 00:24:59,664 Нагоре по стълбите вдясно. 364 00:25:00,707 --> 00:25:02,375 Внимавай със стъпалата. 365 00:25:04,252 --> 00:25:05,086 Ела. 366 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Седни. 367 00:25:07,797 --> 00:25:09,883 Забавлявай се. Отпусни се. 368 00:25:10,091 --> 00:25:12,802 Еди си има с какво да си играе. 369 00:25:14,054 --> 00:25:15,096 Това и прави. 370 00:25:15,305 --> 00:25:18,016 Трябваше да ти кажа за това парти. 371 00:25:18,225 --> 00:25:21,228 Нищо, това ще е изненада. 372 00:25:28,235 --> 00:25:32,197 Макс, трябваше да си тръгнем преди 5 минути. 373 00:25:37,702 --> 00:25:40,622 Виждам, че се грижиш добре за себе си, Еди. 374 00:25:45,752 --> 00:25:48,755 Исках да освободя малко напрежението след 375 00:25:49,089 --> 00:25:51,049 удара. 376 00:25:51,258 --> 00:25:53,969 Исках да направя малко парти, това е всичко. 377 00:25:54,803 --> 00:25:57,097 Щях да ви поканя и вас. 378 00:25:57,639 --> 00:25:58,682 Да ни поканиш? 379 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 Аз осигурявам забавлението. 380 00:26:03,270 --> 00:26:06,481 Търсих си двете кила хероин. Сега знам къде са. 381 00:26:06,815 --> 00:26:08,984 Това беше обща плячка. 382 00:26:11,903 --> 00:26:13,572 А момичето? - Никоя. 383 00:26:14,197 --> 00:26:15,866 Само за забавление. 384 00:26:16,408 --> 00:26:17,450 Аз съм Макс. 385 00:26:18,076 --> 00:26:19,202 Приятно ми е. 386 00:26:21,413 --> 00:26:25,250 Харесвам жени, в които се усеща самоуважение. 387 00:26:27,460 --> 00:26:28,712 Не е ли така? 388 00:26:29,963 --> 00:26:32,549 Мразя когато някоя кучка се занемари. 389 00:26:34,009 --> 00:26:36,511 Приличате на модел в тази рокля. 390 00:26:36,720 --> 00:26:38,096 Ще позирате ли за мен? 391 00:26:45,687 --> 00:26:48,315 Чудесно! Горилите пристигнаха. 392 00:27:15,634 --> 00:27:18,428 Бил си ченге. Знаеш, че курвите обичат да приказват. 393 00:27:18,762 --> 00:27:21,556 Не можа ли да изчакаш още 4 дни, за да направя сделката? 394 00:27:21,765 --> 00:27:25,227 Не мога да работя с глупаци! 395 00:27:25,727 --> 00:27:27,938 Аз те вкарах в бизнеса. 396 00:27:29,064 --> 00:27:31,483 Доведох ти семейството си. 397 00:27:34,819 --> 00:27:35,946 Това вече е моето семейство. 398 00:27:37,531 --> 00:27:38,865 Все още сме приятели. 399 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Какво правите? - Ти го ядоса. 400 00:27:46,289 --> 00:27:47,958 Пак ме оцапахте с кръв. 401 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 Там има някой! 402 00:27:53,588 --> 00:27:54,631 Убийте я! 403 00:28:00,345 --> 00:28:01,388 Очисти я! 404 00:28:11,940 --> 00:28:13,191 Какво, по дяволите... 405 00:28:32,169 --> 00:28:33,712 Застреляй я! 406 00:28:51,563 --> 00:28:52,814 Аз я улучих. - Аз я улучих! 407 00:28:53,023 --> 00:28:56,443 Глупости! - Откога се извъди такъв стрелец? 408 00:28:56,651 --> 00:28:58,445 Тя се е измъкнала! 409 00:28:59,070 --> 00:29:00,614 Сериозно? 410 00:29:00,822 --> 00:29:01,990 Скочила е. 411 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 Мамка му! 412 00:29:04,493 --> 00:29:07,913 Разберете за кого работи и къде живее. 413 00:29:18,048 --> 00:29:20,008 Крайно време беше! 414 00:29:21,801 --> 00:29:25,138 Ела тук. Погледни го този. 415 00:29:25,639 --> 00:29:26,890 Мъртъв е, нали? 416 00:29:27,098 --> 00:29:29,309 Да ти изглежда познат? - Еди Домингес. 417 00:29:29,601 --> 00:29:31,478 Бившето ченге. - Две точки за теб. 418 00:29:31,811 --> 00:29:33,980 А там има висококачествен хероин. 419 00:29:34,314 --> 00:29:36,900 На Синклер ще й хареса тази история. 420 00:29:37,108 --> 00:29:38,985 Няма следи от влизане с взлом. 421 00:29:39,402 --> 00:29:41,488 Какво е това? Прилича на Бейрут. 422 00:29:41,822 --> 00:29:43,365 Принадлежал е на Капоне. 423 00:29:44,115 --> 00:29:45,784 Какво да кажа? Стават такива лайна. 424 00:29:46,493 --> 00:29:48,161 Скапан ден. 425 00:29:48,370 --> 00:29:49,621 Наистина скапан. 426 00:29:49,955 --> 00:29:52,958 Тук има следи от две различни червила. 427 00:29:53,291 --> 00:29:54,960 Някой липсва от купона. 428 00:29:55,377 --> 00:29:56,837 Чуй ме. 429 00:29:57,045 --> 00:30:00,674 най-важното нещо сега е да намериш този човек. 430 00:30:01,007 --> 00:30:03,093 Той е единствената ни следа. 431 00:30:03,385 --> 00:30:05,887 Ще проверя всички обаждания. 432 00:30:16,731 --> 00:30:18,817 Какво имаш там? 433 00:30:29,995 --> 00:30:31,454 Покрийте я. 434 00:30:35,000 --> 00:30:36,668 Познавал ли е момичето? 435 00:30:49,598 --> 00:30:51,057 Чуй ме. 436 00:30:51,683 --> 00:30:54,477 Ще намерим свидетеля и ще пипнем тъпаците, които са я убили. 437 00:30:55,437 --> 00:30:57,731 Виж дали Хауърд може да те закара. 438 00:30:57,939 --> 00:30:58,982 Къде отиваш? 439 00:31:00,108 --> 00:31:03,653 Ще проверя обажданията до Лоис Филдс. Макси работеше за нея. 440 00:31:03,987 --> 00:31:07,115 Ще дойда с теб. - Не, ще се видим по-късно. 441 00:31:08,158 --> 00:31:09,075 Добре ли си? 442 00:31:10,327 --> 00:31:11,495 Добре съм. 443 00:31:19,628 --> 00:31:20,879 Ало? 444 00:31:27,552 --> 00:31:28,595 Мамка му! 445 00:31:32,974 --> 00:31:37,229 Знам, че идеята за пълноценно прекарване на времето беше моя. 446 00:31:37,437 --> 00:31:39,231 Не говори за това. 447 00:31:39,439 --> 00:31:40,565 Чакай малко. 448 00:31:40,899 --> 00:31:44,236 Искам пълното досие на Еди Домингес. 449 00:31:44,528 --> 00:31:45,570 Една секунда. 450 00:31:45,904 --> 00:31:47,781 С червеното бельо съм. 451 00:31:47,989 --> 00:31:51,409 Със закопчалките? Не можа ли да почакаш? 452 00:31:51,618 --> 00:31:52,994 Ти никога не си вкъщи. 453 00:31:53,829 --> 00:31:55,163 Личното му досие е блокирано. 454 00:31:55,497 --> 00:31:59,668 Не ми пука за личното му досие. Той е мъртъв. Отвори го. 455 00:31:59,960 --> 00:32:01,419 Да ти го начукам, това е незаконно. 456 00:32:01,753 --> 00:32:03,213 Аз да ти го начукам! 457 00:32:05,173 --> 00:32:06,842 На мен ли говориш? 458 00:32:07,175 --> 00:32:11,763 Не, това е полицейски жаргон. 459 00:32:12,055 --> 00:32:13,849 Ти нищо няма да чукаш! 460 00:32:14,057 --> 00:32:15,725 По дяволите! 461 00:32:19,354 --> 00:32:20,605 Къде е Лаури? 462 00:32:21,356 --> 00:32:23,024 Пратих му съобщение на пейджъра. 463 00:32:23,233 --> 00:32:25,527 Отиде да провери Лоис Филдс. 464 00:32:25,819 --> 00:32:26,862 Сводничката? 465 00:32:42,419 --> 00:32:45,213 Искам подкрепление. Пийч Роуд 614. 466 00:33:16,828 --> 00:33:18,288 Стой далеч от нас. 467 00:33:20,582 --> 00:33:21,625 Това сигурно е той. 468 00:33:24,544 --> 00:33:26,296 Бюрото на Лаури. 469 00:33:26,630 --> 00:33:29,216 Искам да говоря с детектив Майк Лаури. 470 00:33:29,549 --> 00:33:31,218 Мога ли да ви помогна? 471 00:33:31,426 --> 00:33:33,929 Извикайте детектив Лаури. 472 00:33:34,346 --> 00:33:36,097 Това да не е дело за бащинство? 473 00:33:36,640 --> 00:33:39,226 Не, дело за убийство, тъпанар! 474 00:33:39,434 --> 00:33:43,104 Имате предвид убийствата в хотел "Билтмор" тази вечер? 475 00:33:43,939 --> 00:33:46,233 Видях да убиват приятелката ми. 476 00:33:47,359 --> 00:33:49,569 Ще говоря само с Майк Лаури. 477 00:33:49,778 --> 00:33:51,738 Защо само с него? 478 00:33:52,072 --> 00:33:56,326 Не ви влиза в работата. Ако не говоря с Лаури, изчезвам от града. 479 00:33:56,535 --> 00:33:58,537 Майк, на телефона! 480 00:33:59,371 --> 00:34:02,082 Идва. Чакайте така. 481 00:34:02,290 --> 00:34:03,208 Говори. 482 00:34:03,542 --> 00:34:04,584 Нямам време. 483 00:34:04,793 --> 00:34:07,170 Това е свидетелката от хотела. 484 00:34:07,712 --> 00:34:10,715 Излиза от тоалетната. Чакайте. 485 00:34:10,924 --> 00:34:13,969 Ако не говориш с нея, ще изчезне. - Не мога да бъде Майк. 486 00:34:14,177 --> 00:34:15,637 Тя ще напусне града. 487 00:34:15,846 --> 00:34:17,931 Това е свидетелката ни. - Успокой се! 488 00:34:23,436 --> 00:34:24,479 Ало. 489 00:34:25,313 --> 00:34:26,481 Тук е Лаури. 490 00:34:27,607 --> 00:34:30,652 Той не говори така. Говори като него. 491 00:34:30,861 --> 00:34:32,946 Ти не звучиш секси. 492 00:34:34,489 --> 00:34:35,657 По дяволите! 493 00:34:37,951 --> 00:34:41,163 Не ме познавате. Казвам се Джули Мот. 494 00:34:41,580 --> 00:34:43,665 Бях най-добрата приятелка на Макс Логан. 495 00:34:43,999 --> 00:34:45,876 Спокойно. 496 00:34:46,084 --> 00:34:47,627 Говорете. 497 00:34:50,964 --> 00:34:54,301 Тя каза, че ако някога има нужда от нещо... 498 00:34:56,720 --> 00:34:58,263 Нуждая се от помощта ви. 499 00:34:58,597 --> 00:34:59,931 Дайте ми адреса. 500 00:35:00,265 --> 00:35:01,725 Добре. 501 00:35:02,225 --> 00:35:04,436 Всичко ще бъде наред. Майк ще ви спаси. 502 00:35:04,644 --> 00:35:06,188 Тръгвам. 503 00:35:06,396 --> 00:35:08,190 Ще намеря Лаури. - Не мога да отида. 504 00:35:08,398 --> 00:35:09,649 Трябва да отидеш! 505 00:35:09,858 --> 00:35:12,152 Нека Майк се оправя с това. 506 00:35:12,360 --> 00:35:14,529 Отивай веднага на адреса. Стани! 507 00:35:14,738 --> 00:35:17,657 Няма да видиш жена си цял месец! Ставай! 508 00:35:30,795 --> 00:35:32,589 Оправи тая шибана врата! 509 00:35:40,180 --> 00:35:41,765 Майк Лаури. 510 00:35:42,182 --> 00:35:44,768 По-спокойно. Майк Лаури. 511 00:35:47,395 --> 00:35:48,438 Мамка му! 512 00:35:49,689 --> 00:35:50,607 Кой е? 513 00:35:51,983 --> 00:35:53,735 Майк Лаури. 514 00:35:54,069 --> 00:35:55,946 Откъде да знам, че е Лаури? 515 00:35:56,154 --> 00:35:58,448 Защото аз съм Майк Лаури! 516 00:35:58,865 --> 00:36:00,408 Нямаме много време. 517 00:36:00,742 --> 00:36:02,911 Сложи си значката на шпионката. 518 00:36:03,453 --> 00:36:05,831 Иначе няма да те пусна. 519 00:36:13,880 --> 00:36:15,549 Невъзможно! 520 00:36:17,509 --> 00:36:19,803 Защо правиш така? - Ти не си Лаури! 521 00:36:20,136 --> 00:36:22,639 Какво искаш да кажеш?! Никога не си го срещала! 522 00:36:22,848 --> 00:36:24,099 Макс те описа различно! 523 00:36:24,391 --> 00:36:25,141 Аз съм под прикритие! 524 00:36:26,810 --> 00:36:27,644 Докажи го! 525 00:36:27,853 --> 00:36:31,815 Познавам Макс отдавна. Помогнах на брат й да излезе от затвора. 526 00:36:32,023 --> 00:36:33,149 Е, и? 527 00:36:33,358 --> 00:36:37,654 Понякога се срещахме като приятели... 528 00:36:37,863 --> 00:36:39,114 Лъжеш! 529 00:36:40,365 --> 00:36:42,117 Дай ми бухалката! 530 00:36:42,534 --> 00:36:44,744 Добре! Не искаш да ми повярваш? 531 00:36:45,370 --> 00:36:46,913 Оправяй се сама! 532 00:36:49,833 --> 00:36:51,501 Забравих. 533 00:36:51,710 --> 00:36:54,004 Лошите сигурно знаят къде живееш 534 00:36:54,212 --> 00:36:56,715 и ще те намерят. На добър час! 535 00:36:59,009 --> 00:37:00,886 Видях всичко. 536 00:37:02,053 --> 00:37:05,473 Видях го как я застреля и окото му не мигна. 537 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Затвори вратата. 538 00:37:14,983 --> 00:37:16,318 Виж сега. 539 00:37:17,152 --> 00:37:19,654 Нали не ти останаха повече бухалки 540 00:37:19,863 --> 00:37:22,991 и стикове за голф, които да размахваш? 541 00:37:24,367 --> 00:37:26,036 Аз познавах Макс. 542 00:37:26,536 --> 00:37:29,372 Беше ме грижа за Макс. 543 00:37:30,916 --> 00:37:33,210 Тук съм, за да ти помогна. 544 00:37:35,837 --> 00:37:37,506 Не си това, което очаквах. 545 00:37:38,757 --> 00:37:42,093 И аз не очаквах да вляза в бейзболен стадион. 546 00:37:45,430 --> 00:37:48,016 Да се махаме оттук. Хайде. 547 00:37:48,642 --> 00:37:50,644 Трябва да си взема кучетата. Дюки! 548 00:37:52,103 --> 00:37:53,647 Люки, Дюки, няма значение! 549 00:37:53,980 --> 00:37:55,941 Има ли заден изход? 550 00:37:56,149 --> 00:37:57,818 Къде отиваме? 551 00:37:58,026 --> 00:37:59,194 В полицията. 552 00:37:59,402 --> 00:38:02,113 Забрави! Ще си имам работа само с теб. 553 00:38:02,405 --> 00:38:05,033 Ченге организира това парти в хотела. 554 00:38:05,242 --> 00:38:08,036 Бившо ченге. Отървахме се от него отдавна. 555 00:38:08,245 --> 00:38:09,287 Хайде, Люк! 556 00:38:09,621 --> 00:38:13,583 Ако искаш да живееш, трябва да ми се довериш. 557 00:38:46,408 --> 00:38:49,035 Ела тук, кученце! 558 00:38:49,244 --> 00:38:50,704 Господи! 559 00:38:51,121 --> 00:38:52,164 Кой беше това?! 560 00:38:53,081 --> 00:38:56,001 Станаха твърде много убийства! 561 00:38:56,334 --> 00:38:57,586 Тръгни след тях! 562 00:38:57,878 --> 00:38:58,920 Аз ще мина отпред! 563 00:39:01,631 --> 00:39:03,216 Хайде, побързай! 564 00:39:08,638 --> 00:39:09,681 Мамка му! 565 00:39:21,359 --> 00:39:22,611 Влизай в колата! 566 00:39:28,742 --> 00:39:31,369 Тръгвай! - Шибана врата! 567 00:39:31,995 --> 00:39:34,080 Тръгвай, по дяволите! 568 00:39:40,962 --> 00:39:44,174 Как можа да ги изпуснеш? Дебел глупак! 569 00:39:44,382 --> 00:39:45,967 Затваряй си устата! 570 00:39:46,176 --> 00:39:47,844 Ако ядеше по-малко, щеше да ги хванеш. 571 00:39:48,053 --> 00:39:50,639 Ще ти извия шибания врат. 572 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 Здравата го загази! 573 00:39:53,058 --> 00:39:55,227 Видя ли номера на колата? - Видях го. 574 00:39:55,435 --> 00:39:56,895 Кривогледо копеле! 575 00:39:58,146 --> 00:40:00,857 С тази кола от никой не можем да избягаме! 576 00:40:01,191 --> 00:40:03,360 Това семейна кола ли е? 577 00:40:03,693 --> 00:40:06,613 Отзад има бебешко кошче! 578 00:40:07,030 --> 00:40:09,407 Аз съм под прикритие, разбра ли? 579 00:40:10,033 --> 00:40:12,452 Видяха ми номера. 580 00:40:13,078 --> 00:40:14,120 Тези ли застреляха Макс? 581 00:40:14,412 --> 00:40:17,666 Видях само изстрелите. Ти ми кажи как изглеждаха. 582 00:40:17,874 --> 00:40:20,585 Бях зает да те пазя от куршумите. 583 00:40:21,211 --> 00:40:24,130 Трябва да ти покажа някои снимки, 584 00:40:24,422 --> 00:40:26,299 за да идентифицираш убиеца на Макс. 585 00:40:26,508 --> 00:40:28,301 Къде? - В полицията. 586 00:40:28,510 --> 00:40:31,429 Казах ти, че няма да дойда в полицията! 587 00:40:31,721 --> 00:40:32,889 Не се шегувам. 588 00:40:33,098 --> 00:40:36,518 Взе да ми писва от теб. Ще те арестувам! 589 00:40:36,852 --> 00:40:41,314 Аз ще развия амнезия. Вече чувствам първите пристъпи. 590 00:40:41,648 --> 00:40:44,359 Къде ще се чувстваш в безопасност? 591 00:40:44,568 --> 00:40:46,736 Искаш ли ти да ме пазиш? 592 00:40:47,070 --> 00:40:51,449 Ти ще ме пазиш в твоя апартамент. Така съм съгласна. 593 00:40:51,867 --> 00:40:54,161 Моят апартамент е... 594 00:40:54,452 --> 00:40:55,829 Не става! 595 00:40:57,581 --> 00:40:58,623 Добре! 596 00:40:58,957 --> 00:41:02,085 Моят апартамент е супер. 597 00:41:02,294 --> 00:41:04,796 Апартаментът на Майк Лаури. Права си. 598 00:41:05,213 --> 00:41:08,341 Това е най-доброто, което ти хрумна тази вечер. 599 00:41:11,887 --> 00:41:13,013 Чакай тук. 600 00:41:13,346 --> 00:41:14,890 Чакай. 601 00:41:20,645 --> 00:41:21,688 Детектив Бърнет! 602 00:41:21,897 --> 00:41:25,108 Как сте? Г-н Лаури не е тук. 603 00:41:25,442 --> 00:41:27,527 Той каза, че мога да ползвам апартамента му. 604 00:41:27,944 --> 00:41:29,821 На мен не ми е споменал. 605 00:41:32,741 --> 00:41:35,118 Коя е мацката? Как е жена ви? 606 00:41:37,120 --> 00:41:38,580 Добре е. 607 00:41:38,788 --> 00:41:41,708 А децата ви? Семейството е най-важното нещо. 608 00:41:42,209 --> 00:41:43,251 Така ли е? 609 00:41:43,460 --> 00:41:46,922 Г-н Лаури каза, че у вас било фабрика за бебета. 610 00:41:47,547 --> 00:41:48,381 Заповядай. 611 00:41:49,716 --> 00:41:52,761 Ако това не е достатъчно, ще те вкарам за изнудване. 612 00:41:53,053 --> 00:41:55,138 Понякога съм толкова глупав. 613 00:41:55,347 --> 00:41:56,306 Така ли? 614 00:41:56,515 --> 00:41:59,643 Сега се сещам, че г-н Лаури каза, че ще наминете. 615 00:41:59,851 --> 00:42:01,311 А дали е оставил ключ? 616 00:42:02,854 --> 00:42:03,813 Чакайте. 617 00:42:05,273 --> 00:42:06,399 Ето. - Това ли е? 618 00:42:06,733 --> 00:42:07,776 Боли ме. 619 00:42:08,068 --> 00:42:10,987 Благодаря. Приятно ми беше. - И на мен. 620 00:42:11,947 --> 00:42:12,781 Забавлявайте се. 621 00:42:13,615 --> 00:42:14,658 Не е това, което си мислиш. 622 00:42:15,367 --> 00:42:17,452 Не е това, което си мисля. 623 00:42:22,457 --> 00:42:23,500 Хайде. 624 00:42:23,834 --> 00:42:26,127 Внимавай къде стъпваш. 625 00:42:26,419 --> 00:42:28,713 Трябва да съм оставил някоя лампа да гори. 626 00:42:29,256 --> 00:42:31,842 Добре дошла в Каса де Лаури. 627 00:42:33,635 --> 00:42:35,178 Това е нещо... 628 00:42:36,012 --> 00:42:37,472 Изместих ключовете на лампите. 629 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 Често правя размествания и понякога забравям къде са. 630 00:42:41,560 --> 00:42:42,602 По дяволите! 631 00:42:43,436 --> 00:42:44,354 Мамка му! 632 00:42:46,147 --> 00:42:48,108 Защо се спъвам като знам, че е тук? 633 00:42:50,819 --> 00:42:52,195 Ти намери лампа. 634 00:42:52,404 --> 00:42:55,532 Трябваше да знам къде е след последното разместване. 635 00:42:57,701 --> 00:42:58,660 Аз съм, Ивет. 636 00:42:58,952 --> 00:43:01,872 Не обръщай внимание. Това е една от моите откачалки. 637 00:43:02,205 --> 00:43:04,291 Винаги се обажда, все си го търси. 638 00:43:04,791 --> 00:43:07,419 Не ми се обаждай повече тук! Откачалка. 639 00:43:07,627 --> 00:43:10,130 Всичко това с една полицейска заплата? 640 00:43:10,839 --> 00:43:12,299 Това са 641 00:43:12,841 --> 00:43:13,884 честно изкарани пари. 642 00:43:14,092 --> 00:43:16,386 Аз съм второ поколение богато дете. 643 00:43:17,220 --> 00:43:21,183 Ако това е вярно, значи си в полицията заради екшъна? 644 00:43:22,225 --> 00:43:23,685 Щом така го наричаш. 645 00:43:24,102 --> 00:43:27,856 Харесва ми да ме бият с бухалка и да летят куршуми край задника ми. 646 00:43:28,064 --> 00:43:29,816 Качва ми адреналина. 647 00:43:30,025 --> 00:43:30,984 Виж сега, 648 00:43:31,193 --> 00:43:33,570 ще ти дам някои упътвания за апартамента. 649 00:43:34,112 --> 00:43:37,032 Има пържоли в хладилника за Люки и Дюки... 650 00:43:37,240 --> 00:43:42,329 Извинявай, хладилникът е натам. Пак се обърках. 651 00:43:42,871 --> 00:43:46,708 Ти ще ме оставиш тук сама? 652 00:43:46,917 --> 00:43:48,168 Трябва да отида в управлението. 653 00:43:48,585 --> 00:43:51,838 Това са връхните часове на престъпността в Маями. 654 00:43:52,130 --> 00:43:53,381 Без съмнение. 655 00:43:54,758 --> 00:43:59,012 Казаха, че сделката щяла да стане след 4 дни, 656 00:43:59,346 --> 00:44:02,557 а аз очевидно бях голяма пречка за техните... 657 00:44:04,768 --> 00:44:07,896 Ти не си при лошите сега. При ченгетата си. 658 00:44:08,396 --> 00:44:10,690 При Майк Лаури. 659 00:44:11,024 --> 00:44:13,318 Всичко ще бъде наред. Повярвай ми. 660 00:44:13,944 --> 00:44:15,612 Ще се върна. 661 00:44:15,821 --> 00:44:20,200 Знам, че не е време за шеги, но помниш ли онзи филм, в който... 662 00:44:20,408 --> 00:44:22,577 Добре, добре. 663 00:44:23,203 --> 00:44:25,413 Благодаря за всичко, Майк. 664 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 Тръгвам. 665 00:44:34,047 --> 00:44:35,841 Вие сте от бързите. 666 00:44:36,049 --> 00:44:38,134 Не е това, чет. 667 00:44:38,426 --> 00:44:39,803 Тя е свидетел. - Добре. 668 00:44:40,095 --> 00:44:41,888 Наглеждай я. - Няма проблеми. 669 00:44:42,097 --> 00:44:43,765 Слушай. Чуй ме. 670 00:44:43,974 --> 00:44:45,433 Аз ли? - Точно така. 671 00:44:45,642 --> 00:44:50,230 В момента, в който се появи Лаури, ще го накараш да ми се обади. 672 00:44:50,939 --> 00:44:52,190 У дома. - Да ви се обади у дома. 673 00:44:52,524 --> 00:44:54,192 Не му давай да се качва горе. 674 00:44:54,401 --> 00:44:56,361 Но той живее тук. 675 00:44:56,903 --> 00:44:58,655 Мога да загубя работата си. 676 00:44:58,989 --> 00:45:00,949 Чет, довери ми се за това. 677 00:45:01,158 --> 00:45:02,325 Да ви се обади оттук. 678 00:45:02,534 --> 00:45:03,994 Не го пускай горе. 679 00:45:04,202 --> 00:45:05,662 Няма проблеми. - Много важен свидетел. 680 00:45:06,163 --> 00:45:06,997 Благодаря. 681 00:45:07,330 --> 00:45:10,876 Имам идея. След два часа свършвам, мога да се кача горе 682 00:45:11,084 --> 00:45:12,127 и да наблюдавам вратата. 683 00:45:12,419 --> 00:45:14,421 Както правят ченгетата във филмите. 684 00:45:14,629 --> 00:45:18,592 Имам си списание. Няма да пускам никой да влиза или излиза. 685 00:45:18,800 --> 00:45:21,303 Не се шегувам, искам да помогна. 686 00:45:21,511 --> 00:45:24,014 Ти помагаш. Но го прави оттук. Можеш ли? 687 00:45:24,848 --> 00:45:26,391 Мога. 688 00:45:26,933 --> 00:45:29,436 Чудесно. Много ще ми помогнеш. 689 00:45:29,853 --> 00:45:33,190 Странно, че ме помолихте, защото аз щях да стана ченге. 690 00:45:33,398 --> 00:45:36,943 Държах тест и всичко, но не ме взеха. 691 00:45:37,152 --> 00:45:38,195 Политика. 692 00:45:39,237 --> 00:45:40,697 Назначавам те за помощник. 693 00:45:40,989 --> 00:45:42,157 Така е. - Оттук. 694 00:45:42,365 --> 00:45:43,283 Внимавай. 695 00:45:43,617 --> 00:45:44,743 Дадено. 696 00:45:45,285 --> 00:45:46,953 Пази се, шефе. 697 00:45:47,787 --> 00:45:48,622 Аз съм помощник. 698 00:45:48,830 --> 00:45:51,958 Не ми се подмилквай, миришеш на парфюм. 699 00:45:54,544 --> 00:45:57,255 И си си махнал венчалната халка! 700 00:45:59,257 --> 00:46:00,509 Проклятие! 701 00:46:01,635 --> 00:46:03,845 Бях под прикритие 702 00:46:04,137 --> 00:46:07,390 и трябваше да си я сваля. 703 00:46:07,599 --> 00:46:11,228 У мен е. Пъхнах си ръката в джоба да я взема 704 00:46:11,561 --> 00:46:13,104 и сега е на пръста ми. 705 00:46:14,981 --> 00:46:16,149 По дяволите! 706 00:46:17,067 --> 00:46:18,652 Мога ли да си взема възглавница? 707 00:46:18,860 --> 00:46:22,614 Това е човекът, който не се обажда по телефона. 708 00:46:22,906 --> 00:46:25,534 Къде беше през последните 12 часа? 709 00:46:25,742 --> 00:46:27,202 Звънях ти цяла нощ! 710 00:46:27,494 --> 00:46:30,205 Тук стана нещо, за което трябва да знаеш. 711 00:46:30,413 --> 00:46:31,790 Слушай, Маркъс, 712 00:46:31,998 --> 00:46:35,627 имам една убита сводница, сътресение и ме боли глава. 713 00:46:35,961 --> 00:46:38,463 Нека ти кажа аз какво правих снощи. 714 00:46:38,755 --> 00:46:43,051 Спах на кушетката. Събудих се с пластмасов войник в задника. 715 00:46:43,343 --> 00:46:47,013 Между другото задника ми за малко да го отнесат снощи. 716 00:46:47,514 --> 00:46:50,141 Добрата новина е, че имам свидетел. 717 00:46:50,350 --> 00:46:53,270 Нека ти кажа за нея. Тя обича да... 718 00:46:53,895 --> 00:46:56,398 Звучиш като свадлива жена. 719 00:46:56,606 --> 00:46:58,275 Аз ли съм свадлива... 720 00:46:58,483 --> 00:47:02,028 Виждаш ли какво е да си сам? Случват ти се разни неща. 721 00:47:02,237 --> 00:47:05,157 Все едно нищо не се случва като си с мен. 722 00:47:05,365 --> 00:47:06,825 Не исках да кажа това. 723 00:47:07,033 --> 00:47:11,204 Ако партньорът ти те търси на пейджъра, трябва да му се обадиш. 724 00:47:11,496 --> 00:47:13,915 Искам да срещна човека, който ти е наритал задника. 725 00:47:14,124 --> 00:47:17,127 Искам да разбера кой нарита задника на Шафт. 726 00:47:17,335 --> 00:47:20,797 Погледни ме. Не знаеш какво съм преживял. 727 00:47:21,006 --> 00:47:24,426 Жена ми ме изрита от щастливия ми дом. 728 00:47:24,634 --> 00:47:26,928 Не, ти трябваше да си отидеш сам. 729 00:47:27,262 --> 00:47:31,433 "Аз ще се оправя, партньоре." Глупости. 730 00:47:31,641 --> 00:47:33,935 Чувствам се по-добре, благодаря. 731 00:47:34,144 --> 00:47:35,270 Аз ще се оправя с него. 732 00:47:37,063 --> 00:47:38,106 Остави на мен. 733 00:47:39,983 --> 00:47:42,777 Чу ли какво ти казах?! 734 00:47:42,986 --> 00:47:45,697 Аз да, защото бях там като го казах. 735 00:47:46,448 --> 00:47:49,993 Казах ти да пазиш свидетелката, 736 00:47:50,202 --> 00:47:52,078 не да превръщаш квартала в бойно поле. 737 00:47:52,287 --> 00:47:56,458 Не искам повече трупове. Искам да върнем дрогата. 738 00:47:57,083 --> 00:48:00,629 Цялата ситуация излиза извън контрол. 739 00:48:00,837 --> 00:48:03,131 Прав си за това! 740 00:48:03,632 --> 00:48:07,093 Трябваше да държа тест, за да повярва, че съм него. 741 00:48:08,553 --> 00:48:09,804 Влиза, влиза... 742 00:48:10,096 --> 00:48:11,890 За малко. 743 00:48:12,516 --> 00:48:14,267 Днес не съм убил никой. 744 00:48:15,644 --> 00:48:17,312 И на теб ли искаш да крещя? 745 00:48:17,729 --> 00:48:19,397 Тази свидетелка 746 00:48:20,023 --> 00:48:22,609 е единствената добра новина, която имам. 747 00:48:22,818 --> 00:48:24,486 Вие сте лошите новини. 748 00:48:24,694 --> 00:48:27,823 Какво значи това? Щом се налага да си Майк Лаури, 749 00:48:28,156 --> 00:48:31,493 Дядо Мраз, или който и да е, ще бъдеш! 750 00:48:31,701 --> 00:48:34,287 Чакайте малко, какво става? 751 00:48:36,915 --> 00:48:39,209 Всичките влизаха, преди да дойдете. 752 00:48:39,417 --> 00:48:42,420 Ще ми обясни ли някой какво става? 753 00:48:44,422 --> 00:48:47,342 Тези тъпаци сигурно са ми видели номера. 754 00:48:47,551 --> 00:48:48,593 Къде е тя? 755 00:48:51,596 --> 00:48:52,430 В апартамента му. 756 00:48:52,639 --> 00:48:53,473 Какво? 757 00:48:53,807 --> 00:48:55,475 Оставил си я сама? 758 00:48:55,684 --> 00:48:57,227 Единственият ни свидетел?! 759 00:48:57,561 --> 00:48:59,521 В апартамента ми има проститутка?! 760 00:48:59,855 --> 00:49:03,275 Тя не е проститутка, доколкото знам. 761 00:49:03,483 --> 00:49:07,571 Трябваше да я скрия някъде заедно с кучетата й Люк и Дюки. 762 00:49:08,196 --> 00:49:11,741 У нас има кучета и проститутка? 763 00:49:12,033 --> 00:49:14,452 Докарай и шимпанзета, ще си направим карнавал. 764 00:49:14,744 --> 00:49:16,204 Тя не е проститутка. 765 00:49:16,538 --> 00:49:18,415 Може ли да... - Млъкнете! 766 00:49:20,500 --> 00:49:23,420 Синклер от години се опитва да ми закачи нещо. 767 00:49:23,628 --> 00:49:26,131 Винаги съм ви прикривал. Направете го за мен! 768 00:49:29,759 --> 00:49:34,264 Ако свидетелката идентифицира стрелците, пипнали сме лошите. 769 00:49:34,556 --> 00:49:36,349 Но дотогава, 770 00:49:36,641 --> 00:49:37,893 дотогава 771 00:49:38,101 --> 00:49:39,352 ти ще си Майк Лаури. 772 00:49:39,686 --> 00:49:41,646 Ти ще си него, това е. 773 00:49:41,980 --> 00:49:43,857 Не искам да чувам повече! 774 00:49:44,065 --> 00:49:45,609 Ти ще си ти. 775 00:49:45,817 --> 00:49:49,070 Но не пред нея! Ти ще си него, ти ще си ти! 776 00:49:54,576 --> 00:49:58,038 Искам тайм-аут. Значи аз оставам бездомен? 777 00:49:58,663 --> 00:50:03,043 Въобще не ми пука, Щом трябва, ще останеш. 778 00:50:03,251 --> 00:50:04,085 Какво ти е казала на теб? 779 00:50:04,377 --> 00:50:07,923 Стрелците ще правят доставка след 4 дни? Значи имаме 4 дни. 780 00:50:09,508 --> 00:50:11,593 Що за план е това? 781 00:50:11,801 --> 00:50:13,762 Аз не мога да остана при нея. 782 00:50:13,970 --> 00:50:17,432 Имам си семейство. Жена ми ще ми съдере задника. 783 00:50:18,141 --> 00:50:20,769 Ако не ти харесва работата, напусни! 784 00:50:22,854 --> 00:50:24,105 Проклятие! 785 00:50:25,982 --> 00:50:28,485 Аз ще остана при Тереза и децата. 786 00:50:28,777 --> 00:50:33,281 Благодаря, няма нужда. Няма да издържиш и 5 минути с тях. 787 00:50:33,698 --> 00:50:37,452 Семейният живот е лесен. Трябва да задоволяваш само една жена. 788 00:50:39,538 --> 00:50:40,997 Ей, пич, 789 00:50:41,289 --> 00:50:42,666 ние не сме семейство Козби. 790 00:50:43,291 --> 00:50:45,252 Моя е. 791 00:50:45,585 --> 00:50:46,503 Хайде. 792 00:50:49,130 --> 00:50:51,508 Всички искат да са като Майк. 793 00:50:51,842 --> 00:50:54,553 Ти и ще се пенсионираш като него. 794 00:50:55,053 --> 00:50:57,347 Аз щях да я забия. 795 00:50:58,306 --> 00:50:59,224 Кливланд? 796 00:50:59,975 --> 00:51:04,229 Аз никога... - Вече ти казах, 797 00:51:04,437 --> 00:51:06,231 това е призовка от федералните. 798 00:51:06,439 --> 00:51:07,691 Искаш да им откажа ли? 799 00:51:07,899 --> 00:51:10,402 Не знам. Защо не отиде той? 800 00:51:10,610 --> 00:51:11,862 Защо не отидеш ти? 801 00:51:12,154 --> 00:51:16,032 Исках, но капитан Хауърд каза, че съм безотговорен... 802 00:51:16,241 --> 00:51:19,995 Не, каза "опасен за обществото". Защото стрелям на публични места. 803 00:51:20,287 --> 00:51:21,454 Понякога без причина. 804 00:51:21,746 --> 00:51:23,123 Не. 805 00:51:23,540 --> 00:51:25,083 Моля те. 806 00:51:26,877 --> 00:51:30,005 В квартала стават много кражби. 807 00:51:30,297 --> 00:51:31,965 Мога да се оправя. 808 00:51:32,174 --> 00:51:36,344 Знам, тревожа се за себе си. Майк ще остане тук. 809 00:51:37,179 --> 00:51:40,015 Ще се грижи за вас, докато се върна. 810 00:51:40,223 --> 00:51:43,768 Кой ще взима децата от градината? Майк няма да може. 811 00:51:43,977 --> 00:51:46,480 Ти слушаш ли ме? 812 00:51:46,771 --> 00:51:49,900 Четох една книга, която може да ви помогне. 813 00:51:50,942 --> 00:51:53,361 Слез долу и си вземи кола. 814 00:51:53,653 --> 00:51:54,821 Моля те! 815 00:51:55,113 --> 00:51:56,072 Добре. 816 00:51:57,741 --> 00:51:58,575 Вие искате ли нещо? 817 00:52:00,535 --> 00:52:01,495 Донеси ми и на мен. 818 00:52:01,703 --> 00:52:02,621 Ти искаш ли? 819 00:52:02,829 --> 00:52:03,997 Не, благодаря. 820 00:52:05,874 --> 00:52:07,417 Добре. 821 00:52:12,422 --> 00:52:16,801 Обясни ми. Има ли проблем с химическата постановка? 822 00:52:17,010 --> 00:52:18,595 Това не е химическа постановка. 823 00:52:19,095 --> 00:52:21,515 Той знае това. 824 00:52:26,394 --> 00:52:27,562 А какво е? 825 00:52:27,771 --> 00:52:30,565 Агентът, който използваме е високо летлива 826 00:52:30,899 --> 00:52:31,942 субстанция. 827 00:52:32,442 --> 00:52:33,902 Не ми пука. - Етерът... 828 00:52:34,110 --> 00:52:35,904 Казах, че не ми пука! 829 00:52:36,112 --> 00:52:39,324 Не съм учител по химия. 830 00:52:39,866 --> 00:52:41,117 Какъв е проблемът?! 831 00:52:41,326 --> 00:52:44,120 Тук е много влажно. 832 00:52:44,329 --> 00:52:45,914 Всичко се прецаква. 833 00:52:46,122 --> 00:52:47,165 Млъкни! 834 00:52:48,291 --> 00:52:49,251 Добре. 835 00:52:49,459 --> 00:52:50,585 Друго? 836 00:52:50,919 --> 00:52:54,881 Ще отнеме по-дълго, отколкото мислехме. Ако избързаме, 837 00:52:55,173 --> 00:52:56,633 ще скапем наркотиците. 838 00:52:57,050 --> 00:52:59,970 Прецакваш ми програмата. Дадох ти краен срок. 839 00:53:00,178 --> 00:53:01,137 Разбираш ли? 840 00:53:01,429 --> 00:53:03,098 Разбираш ли ме?! - Да. 841 00:53:14,276 --> 00:53:15,527 Облечена ли си? 842 00:53:16,361 --> 00:53:18,029 Да. 843 00:53:18,238 --> 00:53:22,909 Трябва да разгледаме някои снимки. Ще включа компютъра. 844 00:53:23,118 --> 00:53:26,246 И ще те извикам. - Кой е човекът на снимките тук? 845 00:53:29,082 --> 00:53:33,461 Аз бях забравил, че тези снимки са тук. 846 00:53:33,670 --> 00:53:37,632 Това е партньорът ми, Маркъс Бърнет. 847 00:53:38,466 --> 00:53:41,052 Никога не съм виждала такова нещо. 848 00:53:41,261 --> 00:53:44,097 Може и да се объркаш отначало. 849 00:53:44,306 --> 00:53:45,765 Това е между ченгета. 850 00:53:45,974 --> 00:53:48,977 Дава ми по снимка всеки път като спаси живота ми. 851 00:53:49,186 --> 00:53:53,690 Същото нещо и с него. У тях има само мои снимки. 852 00:53:54,107 --> 00:53:56,401 Това е като храм. Да ми напомня. 853 00:53:57,944 --> 00:54:02,741 Когато видях цялата стена, си помислих, че това са 854 00:54:03,366 --> 00:54:04,534 снимки на любовника ти. 855 00:54:05,452 --> 00:54:06,495 На кого? 856 00:54:06,703 --> 00:54:08,371 Помислих, че си гей. 857 00:54:09,831 --> 00:54:10,790 Гей? 858 00:54:11,500 --> 00:54:12,542 Не, не, не. 859 00:54:14,127 --> 00:54:18,173 Не се обиждай. Няма нищо лошо в това да си хомосексуалист. 860 00:54:18,381 --> 00:54:22,260 Ти не ме слушаш. Не си запомнила. 861 00:54:22,469 --> 00:54:26,640 Спа ли вече в леглото? Усети ли вдлъбнатините? 862 00:54:26,932 --> 00:54:28,517 Те се получават от това. 863 00:54:28,808 --> 00:54:30,185 Ето така го правя. 864 00:54:30,393 --> 00:54:31,645 Това е 865 00:54:31,937 --> 00:54:32,896 много мило. 866 00:54:33,396 --> 00:54:37,359 Ако бях гей, щях да сменя завесите в тая дупка. 867 00:54:39,361 --> 00:54:40,403 Не. 868 00:54:45,617 --> 00:54:47,702 Искаш ли? - Не, благодаря. 869 00:54:47,994 --> 00:54:49,788 Не ям плът. 870 00:54:50,413 --> 00:54:51,456 Какво? 871 00:54:52,082 --> 00:54:54,042 Това, което си навираш в устата, 872 00:54:54,251 --> 00:54:55,710 е плът. 873 00:54:56,044 --> 00:55:00,841 Било е живо същество. Сигурно си е имало име. 874 00:55:03,134 --> 00:55:04,594 Това е телешки салам. 875 00:55:04,803 --> 00:55:06,888 Саламът ми си има име. 876 00:55:07,097 --> 00:55:10,016 Всъщност, саламът ти има поне З0 имена, 877 00:55:10,308 --> 00:55:13,854 защото те взимат частите от различни животни. 878 00:55:14,062 --> 00:55:18,024 Само остатъци: копита, стомаси, уши, такива неща. 879 00:55:18,358 --> 00:55:23,363 Слагат всичко това в машина и го смилат. 880 00:55:24,614 --> 00:55:29,202 И то излиза във вид на чаршаф. Това ядеш в момента. 881 00:55:32,747 --> 00:55:33,790 Знаеш ли какво? 882 00:55:33,999 --> 00:55:36,918 Повече няма да ям такъв салам. 883 00:55:37,335 --> 00:55:41,715 Краставица може ли? - Има сол, но поне е зеленчук. 884 00:55:41,923 --> 00:55:43,175 Имала сол? 885 00:55:43,466 --> 00:55:48,180 Ще я изплакна. Готово. 886 00:55:50,348 --> 00:55:51,933 Така добре ли е? 887 00:55:52,225 --> 00:55:54,436 Нека да продължим. 888 00:55:54,644 --> 00:55:56,104 Сега не ми е солено. 889 00:56:00,275 --> 00:56:01,318 Върни. 890 00:56:08,200 --> 00:56:09,242 Това е той. 891 00:56:09,534 --> 00:56:11,536 Беше в онази стая. 892 00:56:11,745 --> 00:56:16,124 Получихме сигнал за голяма пратка, 50 кила. 893 00:56:16,333 --> 00:56:18,084 Приближихме се до вратата. 894 00:56:18,293 --> 00:56:21,129 "Не мърдайте! Полиция! На земята, на земята!" 895 00:56:21,630 --> 00:56:26,009 Изведнъж един сводник на име Чино ме удари по главата. 896 00:56:26,343 --> 00:56:28,929 Чино въртеше бардак. Баща ви ще ви обясни какво е. 897 00:56:29,262 --> 00:56:30,096 Виж това. 898 00:56:30,388 --> 00:56:34,559 Кучетата ти ми осраха апартамента. Течни лайна. 899 00:56:34,768 --> 00:56:38,855 Ако това не помогне, мини го с политура за мебели. 900 00:56:39,064 --> 00:56:41,149 Там остана едно парченце. Вземи го. 901 00:56:41,358 --> 00:56:43,652 Взех го. - Прилича на стружка. 902 00:56:46,238 --> 00:56:49,074 Мога ли да получа досието на Ноа Трафиканте? 903 00:56:49,282 --> 00:56:50,951 Благодаря. - Знаеш ли какво? 904 00:56:51,159 --> 00:56:53,036 Тая свидетелка ще ме умори. 905 00:56:53,453 --> 00:56:55,956 Искам си живота обратно. 906 00:56:56,248 --> 00:56:59,376 Изморен съм. Ожених се, за да престана да лъжа. 907 00:56:59,709 --> 00:57:01,670 Не мога да повярвам, че се оплакваш. 908 00:57:01,878 --> 00:57:05,632 Лесно ти е на теб, аз живея в зоопарка, който наричаш свой дом. 909 00:57:06,466 --> 00:57:08,134 Наричаш дома ми зоопарк?! 910 00:57:08,343 --> 00:57:10,762 Писна ми от теб. - Искаш да се бием ли? 911 00:57:10,971 --> 00:57:13,265 Франсин, моля те... 912 00:57:16,059 --> 00:57:18,270 Това е моята копринена риза! 913 00:57:19,187 --> 00:57:20,564 Хубава е. 914 00:57:20,856 --> 00:57:24,609 Щом се представям за Майк, трябва да се обличам като Майк. 915 00:57:25,569 --> 00:57:29,114 Искам да съм, искам да съм като Майк. 916 00:57:30,574 --> 00:57:32,951 Ти си болен. Нещо ти е повредено. 917 00:57:33,285 --> 00:57:36,204 Трябва да отидеш да се прегледаш. 918 00:57:36,413 --> 00:57:37,455 Може би. 919 00:57:38,582 --> 00:57:41,418 Досието. Работил е в клуб "Хел" . - Благодаря. 920 00:57:41,918 --> 00:57:45,172 Ще се погрижиш ли? Трябва да се обадя на жената. 921 00:57:46,298 --> 00:57:47,257 Чия жена?! 922 00:57:47,465 --> 00:57:49,342 Ще свършиш ли малко работа? 923 00:57:49,551 --> 00:57:51,928 Поне днес направи нещо! - Казвам ти... 924 00:57:52,262 --> 00:57:54,014 Помогни да разрешим случая. 925 00:57:55,599 --> 00:57:57,475 Много си красив днес. 926 00:57:57,684 --> 00:58:02,063 Днес не е ден за шеги. Оставете ме. 927 00:58:02,272 --> 00:58:03,315 Сериозно. 928 00:58:04,149 --> 00:58:05,400 Да не си в мензис, скъпа? 929 00:58:05,609 --> 00:58:06,943 Не ми е до шеги! 930 00:58:07,277 --> 00:58:10,405 Спести си ги. - Добре, нищо няма да кажа. 931 00:58:10,614 --> 00:58:13,200 Това е хубаво. Чакай малко. 932 00:58:15,285 --> 00:58:16,244 Продължавай. 933 00:58:19,164 --> 00:58:20,415 Добре. 934 00:58:21,249 --> 00:58:22,501 Как са децата? 935 00:58:25,003 --> 00:58:26,796 Учи ли ги да сядат на тоалетната? 936 00:58:29,174 --> 00:58:31,468 Толкова си глупава. - Ще закъснееш ли? 937 00:58:31,676 --> 00:58:34,721 Не, ще си дойда най-късно в 11:00. 938 00:58:35,430 --> 00:58:38,058 Не ме чакай. Ще се върна. 939 00:58:42,646 --> 00:58:44,105 Вземи някой филм. 940 00:58:44,397 --> 00:58:46,691 Нещо, което да ни разчувства. 941 00:58:49,402 --> 00:58:50,237 С какво си облечена? 942 00:58:50,570 --> 00:58:52,864 Дай ми телефона! Дай го! 943 00:58:53,156 --> 00:58:57,452 Тя затвори отдавна. Аз се шегувах. 944 00:58:59,329 --> 00:59:00,163 Шегувах се. 945 00:59:02,040 --> 00:59:05,252 Не се шегувай така. Не разбивай един щастлив дом. 946 00:59:05,585 --> 00:59:07,045 Не ми носи дрехите. 947 00:59:10,590 --> 00:59:13,718 Всички си правят шибани шеги днес! 948 00:59:15,387 --> 00:59:16,721 Не мога да повярвам. 949 00:59:17,055 --> 00:59:20,267 Не е трудно да се проникне в досието на Еди Домингес. 950 00:59:20,600 --> 00:59:24,855 Опитах три пъти, не мога да вляза. Освен това е незаконно. 951 00:59:25,480 --> 00:59:29,776 Преди това не те спираше. Кажи ми ако намериш нещо. 952 00:59:29,985 --> 00:59:33,405 За тебе ще направя всичко, но не мога да вляза. 953 00:59:46,459 --> 00:59:48,837 Как е, Чет? - Здравейте, г-н Лаури. 954 00:59:49,588 --> 00:59:51,047 Здравейте, г-н Лаури. 955 00:59:53,550 --> 00:59:55,010 Братята Лаури. 956 00:59:55,844 --> 00:59:59,055 Да отидем до клуб "Хел" и да арестуваме Ноа. 957 00:59:59,890 --> 01:00:01,474 Джули, аз съм! 958 01:00:02,726 --> 01:00:05,312 Трябваше да намериш досието на Домингес. 959 01:00:05,520 --> 01:00:07,731 Ще отнеме ден- два. 960 01:00:07,939 --> 01:00:11,359 Нямаме толкова време. - Не съм компютърен спец. 961 01:00:11,693 --> 01:00:13,445 Ще отнеме време. 962 01:00:13,778 --> 01:00:17,115 Не се грижиш за нищо. - Помислих си... 963 01:00:18,450 --> 01:00:19,409 Здравейте. 964 01:00:20,869 --> 01:00:23,038 Вие сигурно сте Маркъс. - Да. 965 01:00:23,580 --> 01:00:25,665 Точно така. - Маркъс, нали? 966 01:00:25,957 --> 01:00:27,542 Аз съм Джули. 967 01:00:27,834 --> 01:00:29,419 Здравейте, Джули. 968 01:00:29,711 --> 01:00:30,962 Приятно ми е. 969 01:00:31,171 --> 01:00:33,590 На мен също. Познах ви от 970 01:00:33,798 --> 01:00:35,467 всички онези снимки. 971 01:00:35,675 --> 01:00:38,386 Той е моят човек. 972 01:00:40,680 --> 01:00:43,183 На стената. Снимките на стената. 973 01:00:43,600 --> 01:00:45,685 Сигурно сте много добър. 974 01:00:45,977 --> 01:00:47,354 Моля? 975 01:00:47,979 --> 01:00:51,733 Като партньор. В работата си. 976 01:00:52,025 --> 01:00:54,861 В колко часа ще правим това нещо довечера? 977 01:00:55,070 --> 01:00:57,447 Какво? - Майк каза, че ще ходим на клуб. 978 01:00:59,866 --> 01:01:01,535 Под "ние" 979 01:01:01,743 --> 01:01:03,411 имах предвид мен и партньора ми. 980 01:01:03,620 --> 01:01:06,748 Искаше да те охранявам. Оставаш тук. 981 01:01:06,957 --> 01:01:08,500 Просто чудесно. 982 01:01:08,708 --> 01:01:13,630 Ще стоя тук и глупавият портиер Чет ще ме пази? 983 01:01:13,839 --> 01:01:15,382 Чет е много добър. 984 01:01:16,967 --> 01:01:20,303 Имаш петно на килима. Проклятие. 985 01:01:20,512 --> 01:01:24,683 Направи го моят малък Люк. Изнервя се в нова обстановка и... 986 01:01:25,183 --> 01:01:26,351 Почва да сере. 987 01:01:26,560 --> 01:01:30,605 Маркира си територията. Мъжките го правят. 988 01:01:31,148 --> 01:01:34,067 Предложих да платя на Майк за почистването, но той отказа. 989 01:01:34,276 --> 01:01:35,402 Аз ще се оправя. 990 01:01:35,610 --> 01:01:36,778 Не теб не ти трябва. 991 01:01:36,987 --> 01:01:40,115 Щях да го хвърлям. Искам нещо ново. 992 01:01:40,323 --> 01:01:43,034 Майк е много специален. 993 01:01:43,243 --> 01:01:45,412 Аз го наричам Специалния Майк. 994 01:01:46,037 --> 01:01:49,499 Има сили даже да се смее. Затова 995 01:01:50,125 --> 01:01:51,251 го обичам. 996 01:01:52,210 --> 01:01:54,379 Аз щях да се ядосам. 997 01:01:55,964 --> 01:01:58,550 Какво сладко куче има на кушетката. 998 01:01:58,884 --> 01:01:59,718 Това е Люк. 999 01:02:00,010 --> 01:02:02,429 Я гледай как драска по кожата. 1000 01:02:02,637 --> 01:02:06,057 Искате ли да видите Дюк? Той е в леглото. 1001 01:02:06,266 --> 01:02:09,728 Има диария и повръща. 1002 01:02:09,936 --> 01:02:11,396 Майко мила. 1003 01:02:11,605 --> 01:02:14,733 Да отидем да видим дали Дюк ще се оправи. 1004 01:02:20,655 --> 01:02:22,866 Ти и аз. Само двамата. 1005 01:02:26,620 --> 01:02:27,871 Коя си ти? 1006 01:02:28,079 --> 01:02:30,790 Ти кой си? - Трябва да си тръгваш. 1007 01:02:30,999 --> 01:02:33,168 Махни си ръцете! - Не ме блъскай! 1008 01:02:33,376 --> 01:02:34,544 Аз съм Ивет. 1009 01:02:34,753 --> 01:02:36,213 Махни си ръцете от мен! 1010 01:02:36,505 --> 01:02:38,089 Какво правиш? 1011 01:02:38,298 --> 01:02:42,469 Махай се. Ако не престанеш да ме тормозиш, ще те арестувам. 1012 01:02:42,969 --> 01:02:44,763 Дърта психарка! 1013 01:02:44,971 --> 01:02:47,474 Задник! - Хлопа й дъската. 1014 01:02:49,142 --> 01:02:49,976 Какво става? 1015 01:02:52,062 --> 01:02:53,730 Това беше лудата Ивет. 1016 01:02:53,939 --> 01:02:55,607 Пак ме тормози. 1017 01:02:57,776 --> 01:03:00,278 Забравих, че ще идва. Ти си я изхвърлил? 1018 01:03:05,826 --> 01:03:07,994 Ивет е масажистка. 1019 01:03:12,290 --> 01:03:13,959 Много хубаво масажира. 1020 01:03:15,001 --> 01:03:16,461 Тя ми каза. 1021 01:03:16,753 --> 01:03:19,381 Ще идват ли още някакви истерични, 1022 01:03:19,589 --> 01:03:23,343 полуголи жени, за които трябва да знам? 1023 01:03:23,969 --> 01:03:25,011 Тя гола ли беше? 1024 01:03:25,428 --> 01:03:26,680 Циците й бяха отвън. 1025 01:03:26,888 --> 01:03:28,139 Изгонил си я гола? 1026 01:03:30,851 --> 01:03:34,604 Жена ми щеше да... Тя мрази женкарите. 1027 01:03:37,399 --> 01:03:39,192 Ти не си наред. 1028 01:03:39,401 --> 01:03:42,112 Не уважаваш нещата на другите хора. 1029 01:03:42,320 --> 01:03:44,698 Казвам ти го от години. 1030 01:03:45,031 --> 01:03:46,491 Боклукът ти е навсякъде. 1031 01:03:46,700 --> 01:03:48,368 Достатъчно! Моля! 1032 01:03:49,202 --> 01:03:50,871 Ние с партньорът ми 1033 01:03:51,163 --> 01:03:54,207 отиваме в клуб "Хел" да арестуваме Ноа. 1034 01:03:54,833 --> 01:03:56,501 Някой да има проблем с това? 1035 01:03:57,002 --> 01:03:57,961 Добре. 1036 01:04:00,046 --> 01:04:01,715 Не проваляй всичко. 1037 01:04:07,637 --> 01:04:10,474 КЛУБ ХЕЛ 1038 01:04:11,516 --> 01:04:13,602 Няма да мърдаш оттук. 1039 01:04:13,810 --> 01:04:17,981 Ако някой ти каже нещо, кажи, че правиш доставка за Фуше. 1040 01:04:18,190 --> 01:04:21,109 Разбра ли? Разбра ли ме, Франк? 1041 01:04:21,318 --> 01:04:24,529 Това е етер! Ще експлодира, тъпак! 1042 01:04:25,906 --> 01:04:28,283 Няма дори да дишаш, празноглавецо! 1043 01:04:41,213 --> 01:04:42,589 Ноа. 1044 01:04:42,881 --> 01:04:44,674 Помня те. 1045 01:05:03,735 --> 01:05:05,195 Виж сега, Лаури, 1046 01:05:05,612 --> 01:05:08,448 остават ни два дни. Да го направим както трябва. 1047 01:05:08,657 --> 01:05:11,034 Без изстрели, без трупове. 1048 01:05:11,243 --> 01:05:13,036 Не искам да си загубя работата. 1049 01:05:13,328 --> 01:05:16,665 Ако си спомням, последните мъртъвци принадлежаха на теб. 1050 01:05:17,290 --> 01:05:19,084 Ако ще убиваш пак, 1051 01:05:19,376 --> 01:05:23,463 направи го след като получиш информацията. Само ти предлагам. 1052 01:05:23,672 --> 01:05:27,300 Моля, моля. Ти си убил много повече хора от мен. 1053 01:05:28,260 --> 01:05:30,345 Да продължавам ли? 1054 01:05:30,554 --> 01:05:31,680 Отказвам се. 1055 01:05:32,305 --> 01:05:35,142 В гаранцията на Ноа пише, че работи тук. 1056 01:05:35,350 --> 01:05:38,478 А ние спорим като ученички. 1057 01:05:38,687 --> 01:05:40,647 Да престанем с глупостите. 1058 01:05:42,107 --> 01:05:44,401 Лазиш ми по нервите. 1059 01:05:48,363 --> 01:05:50,657 Тоя няма пакет. 1060 01:06:09,009 --> 01:06:12,470 Погледни се! Не можеш ли да се концентрираш? 1061 01:06:12,679 --> 01:06:13,805 Концентриран съм. 1062 01:06:14,431 --> 01:06:16,933 Върху задниците наоколо. 1063 01:06:17,142 --> 01:06:19,436 Да си свършим работата и да си ходим. 1064 01:06:19,769 --> 01:06:20,812 Просто. - Добре. 1065 01:06:21,104 --> 01:06:23,815 Огледай наоколо. Среща на бара след 10 минути. 1066 01:06:24,149 --> 01:06:25,901 Добре. - Добре. 1067 01:06:30,489 --> 01:06:32,991 По дяволите, какво прави? 1068 01:06:33,408 --> 01:06:34,367 Вижте! 1069 01:06:34,576 --> 01:06:36,870 Това е ченгето! Ето го! 1070 01:06:37,078 --> 01:06:39,372 Това е той! Аз тръгвам. 1071 01:06:48,757 --> 01:06:49,799 Какво става? 1072 01:06:51,885 --> 01:06:55,096 Все едно съм изпил един милион бири. 1073 01:07:07,526 --> 01:07:08,860 Какво става? 1074 01:07:23,583 --> 01:07:25,460 Къде е момичето! 1075 01:08:00,912 --> 01:08:02,247 Мамка му! 1076 01:08:12,465 --> 01:08:15,927 Научи се да работиш с предпазителя, боклук. 1077 01:08:16,344 --> 01:08:17,387 Ще се върна. 1078 01:08:25,937 --> 01:08:27,689 Кой ти насини задника? 1079 01:08:28,315 --> 01:08:30,942 Сега не е времето. 1080 01:08:31,234 --> 01:08:33,737 Те знаят. Взимаме Ноа и изчезваме. 1081 01:08:49,711 --> 01:08:50,545 Това е мацката. 1082 01:08:50,962 --> 01:08:52,088 Виж, мацката! 1083 01:08:52,297 --> 01:08:54,591 Кучката от покрива! 1084 01:09:37,342 --> 01:09:38,176 Да вървим! 1085 01:09:38,510 --> 01:09:39,636 Това беше този, който застреля Макс! 1086 01:09:46,852 --> 01:09:47,894 В камиона! 1087 01:09:48,186 --> 01:09:49,354 Ще се качим в камиона! 1088 01:09:49,563 --> 01:09:50,814 Ето го! Хайде! 1089 01:09:52,983 --> 01:09:54,651 Много бързаме. 1090 01:09:56,862 --> 01:09:57,696 Тръгвай! 1091 01:09:57,904 --> 01:10:01,241 Вие сте ченгета! Защо бягаме? Той е вътре! 1092 01:10:01,449 --> 01:10:02,576 Давай! 1093 01:10:13,003 --> 01:10:14,045 Това е добре. 1094 01:10:14,379 --> 01:10:15,714 Ноа ни преследва! 1095 01:10:16,464 --> 01:10:17,799 Какво беше това? 1096 01:10:18,758 --> 01:10:20,010 Какво беше това? 1097 01:10:20,302 --> 01:10:22,512 Това беше... Не знам. 1098 01:10:23,221 --> 01:10:26,683 Бях го хванала на мушка и ако не беше нашият герой... 1099 01:10:28,435 --> 01:10:31,146 Не! Това е работа на полицията! 1100 01:10:31,354 --> 01:10:35,025 Ти нямаше работа там! Можеш ли да го караш това нещо? 1101 01:10:35,317 --> 01:10:38,153 Давай! - Не повдигай въпроса! 1102 01:10:38,361 --> 01:10:40,655 Ти избра този камион за сладолед! 1103 01:10:42,532 --> 01:10:44,618 На какво мирише? - Карай! 1104 01:10:44,826 --> 01:10:46,077 На какво ми мирише? 1105 01:10:46,286 --> 01:10:47,204 На етер. 1106 01:10:47,537 --> 01:10:49,706 Лесно възпламеним етер. 1107 01:10:50,040 --> 01:10:50,957 По дяволите. 1108 01:10:51,166 --> 01:10:52,417 Проклетия. 1109 01:10:52,751 --> 01:10:54,002 Ти си човекът! 1110 01:10:54,211 --> 01:10:55,545 Ти си човекът тази вечер! 1111 01:10:55,754 --> 01:10:58,798 Избра сладоледаджийско камионче с бомба в него?! 1112 01:11:03,887 --> 01:11:05,055 Мамка му! 1113 01:11:05,263 --> 01:11:07,140 Така ли ме охранявате?! 1114 01:11:07,349 --> 01:11:08,391 Да! 1115 01:11:15,565 --> 01:11:16,399 По дяволите! 1116 01:11:32,374 --> 01:11:34,668 Направи нещо! Пътят свършва! 1117 01:11:34,876 --> 01:11:36,545 Кой избра този път?! 1118 01:11:36,753 --> 01:11:39,256 От всички пътища в Маями ти избра затворения! 1119 01:11:39,548 --> 01:11:41,341 Измисли нещо, бързо! 1120 01:11:41,550 --> 01:11:43,844 Защо все аз трябва да измислям нещо?! 1121 01:11:56,857 --> 01:11:58,024 Вземи това! 1122 01:11:58,316 --> 01:12:00,735 Няма изход! Пътят свършва! 1123 01:12:09,703 --> 01:12:11,580 Излязохме от пътя! 1124 01:12:14,791 --> 01:12:16,042 Ще се взриви! 1125 01:12:17,294 --> 01:12:18,753 Махни се! 1126 01:12:35,645 --> 01:12:37,856 Да ги добавя ли към твоя списък? 1127 01:12:40,358 --> 01:12:42,944 Отиде ни връзката с наркотика. 1128 01:12:43,487 --> 01:12:45,363 Скапана история! 1129 01:12:46,406 --> 01:12:47,866 Наркотик?! 1130 01:12:49,326 --> 01:12:51,495 За какво говорите? 1131 01:12:51,703 --> 01:12:55,999 Защо не: "Убиецът на Макс е още жив"? Той беше там. 1132 01:12:56,208 --> 01:13:01,296 Но това не е важно, не е ваша работа да пазите хората! 1133 01:13:01,505 --> 01:13:03,924 Тя е луда! - Аз ли съм луда?! 1134 01:13:08,303 --> 01:13:09,763 Не е с всичкия си! 1135 01:13:10,055 --> 01:13:12,891 Стига си приказвал! Това е свидетелката ни! 1136 01:13:13,099 --> 01:13:15,811 Не ме интересува. Ти се разправяй с нея. 1137 01:13:16,436 --> 01:13:17,479 Не става. 1138 01:13:17,771 --> 01:13:19,981 Ти си права. 1139 01:13:20,190 --> 01:13:23,610 Това започна заради едни липсващи наркотици. Но ме чуй. 1140 01:13:23,819 --> 01:13:28,198 Няма нищо по-важно за Майк от това, 1141 01:13:28,406 --> 01:13:30,826 да пипне убиеца на Макс. 1142 01:13:31,660 --> 01:13:35,914 Понякога той не може да изрази истинските си чувства. 1143 01:13:38,416 --> 01:13:40,919 Хайде. Всичко ще бъде наред. 1144 01:13:41,461 --> 01:13:42,712 Нуждаем се от теб. 1145 01:13:43,547 --> 01:13:44,881 Ти си част от тима. 1146 01:13:45,632 --> 01:13:48,844 Мислех, че той ще е лесния за общуване. 1147 01:13:50,220 --> 01:13:52,305 Това не беше добър ден. 1148 01:13:52,514 --> 01:13:56,560 Така е. Имаме 2 дни да пипнем тези глупаци 1149 01:13:56,893 --> 01:14:00,021 и не разполагаме с нищо, защото ти изпече задника на Ноа. 1150 01:14:04,067 --> 01:14:05,026 Шампоан? 1151 01:14:11,908 --> 01:14:13,034 Какво става? 1152 01:14:17,831 --> 01:14:20,458 Не може да се бавим толкова за един шампоан. 1153 01:14:20,667 --> 01:14:22,544 Да вървим. - Вижте това. 1154 01:14:22,752 --> 01:14:24,504 "Тестван върху животни." 1155 01:14:24,713 --> 01:14:27,340 Знаете ли колко химикали има тук? 1156 01:14:27,549 --> 01:14:30,468 Не ми пука дори да оплешивееш. Да вървим. 1157 01:14:30,677 --> 01:14:31,595 Джоджо. 1158 01:14:32,971 --> 01:14:34,222 Той е химик. 1159 01:14:34,431 --> 01:14:37,767 Има твърде много хероин и етер, за да не е чул нещо. 1160 01:14:37,976 --> 01:14:39,519 За какво говори той? 1161 01:14:39,853 --> 01:14:42,981 Видя ли варелите с етер, които бяха в камиончето? 1162 01:14:43,190 --> 01:14:45,275 С него се обработва хероина. 1163 01:14:45,484 --> 01:14:48,069 Смесва се и така цената му става четворна. 1164 01:14:48,278 --> 01:14:50,906 Не можеш да го скриеш в микровълновата печка. 1165 01:14:51,740 --> 01:14:53,200 Да платим за това. 1166 01:14:57,162 --> 01:14:58,079 Колко? 1167 01:14:58,288 --> 01:14:59,664 $14,25. 1168 01:14:59,873 --> 01:15:02,167 Къде съм си пъхнал портфейла? 1169 01:15:02,375 --> 01:15:04,544 Не мърдайте, копелета! 1170 01:15:06,004 --> 01:15:07,380 Не мърдайте. - Чакай. 1171 01:15:07,589 --> 01:15:08,840 Нещо не разбирам. 1172 01:15:09,049 --> 01:15:10,091 Млъквай! 1173 01:15:10,300 --> 01:15:11,760 Ти ли привличаш насилието? 1174 01:15:12,052 --> 01:15:14,054 Млъквай! 1175 01:15:14,262 --> 01:15:15,305 По-спокойно. 1176 01:15:15,514 --> 01:15:16,765 Ние сме ченгета. 1177 01:15:17,057 --> 01:15:20,310 Не сте ченгета. Аз не съм глупав. 1178 01:15:20,602 --> 01:15:22,187 Виждал съм полиция. 1179 01:15:22,395 --> 01:15:24,481 Бъркам си за значката. 1180 01:15:24,981 --> 01:15:26,983 Искаш ли значка, копеле?! 1181 01:15:27,192 --> 01:15:28,735 Ще ти дам! 1182 01:15:28,944 --> 01:15:31,446 Ето! За 99 цента. Купи си. 1183 01:15:31,655 --> 01:15:34,491 Той има 8 значки. Казах ти, че не вървиш. 1184 01:15:34,699 --> 01:15:36,159 Ще те оправя! 1185 01:15:36,576 --> 01:15:37,619 Ще оправя и теб! 1186 01:15:37,828 --> 01:15:40,539 Ще ме оправиш? Не, ти искаш да ме гръмнеш. 1187 01:15:41,665 --> 01:15:44,084 Убивал съм преди. Ще убия отново. 1188 01:15:44,292 --> 01:15:46,169 Чакай! - Ще те оправя! 1189 01:15:46,378 --> 01:15:47,629 Ще ме гръмнеш. - Недей! 1190 01:15:47,838 --> 01:15:51,591 Изживявам така нещата, защото това е сериозно. 1191 01:15:51,800 --> 01:15:55,428 Не си комуникирам с това копеле в момента. 1192 01:15:55,637 --> 01:15:58,557 Имаш ли несподелена мъка? - Имам. 1193 01:15:58,890 --> 01:16:00,976 Ей! Този пич има пистолет. 1194 01:16:01,184 --> 01:16:02,018 Какво искаш? 1195 01:16:02,227 --> 01:16:04,396 Искаш ли нещо? Ела си го вземи. 1196 01:16:04,604 --> 01:16:05,438 Тръгвам си! 1197 01:16:05,647 --> 01:16:06,481 Не мърдай, кучко! 1198 01:16:07,232 --> 01:16:08,358 Ти не мърдай, кучко! 1199 01:16:08,984 --> 01:16:11,695 Мамка му. Прецаках се. 1200 01:16:11,903 --> 01:16:13,488 Назад. 1201 01:16:13,697 --> 01:16:17,951 Пусни пистолета долу. Дай ми пакет желирани бонбони. 1202 01:16:18,493 --> 01:16:20,245 И Скитълс. 1203 01:16:24,958 --> 01:16:27,335 Страшна вечер беше. Ще си лягам. 1204 01:16:28,086 --> 01:16:30,881 Разполагай се. 1205 01:16:31,089 --> 01:16:31,923 Това е твоето легло. 1206 01:16:33,091 --> 01:16:35,177 Ще седна 1207 01:16:35,385 --> 01:16:36,928 за малко. 1208 01:16:37,137 --> 01:16:41,516 Защото трябва да те охранявам. Ще гледам за лошите. 1209 01:16:41,725 --> 01:16:44,769 Мога да виждам нещата добре 1210 01:16:45,061 --> 01:16:46,646 с периферното си зрение. 1211 01:16:46,855 --> 01:16:48,940 За такъв жребец, Майк Лаури, 1212 01:16:49,149 --> 01:16:53,320 изглеждаш доста скован с момиче в леглото. 1213 01:16:54,654 --> 01:16:55,614 Кой? 1214 01:16:55,906 --> 01:16:58,325 Аз? Майк Лаури? Аз не съм скован. 1215 01:16:59,993 --> 01:17:01,328 Отпуснат съм. 1216 01:17:01,536 --> 01:17:04,664 Това е моето легло. Защо трябва да ми е неудобно? 1217 01:17:05,081 --> 01:17:08,543 Не знам. Още не мога да се успокоя. 1218 01:17:08,752 --> 01:17:11,463 Може би от всички тези изстрели. 1219 01:17:11,671 --> 01:17:13,965 Никога не бях стреляла с пистолет. 1220 01:17:14,174 --> 01:17:16,259 Цялата тази стомана 1221 01:17:16,760 --> 01:17:20,430 чувствам се малко... Не ти ли е забавно? 1222 01:17:21,765 --> 01:17:23,350 Не съм комедиант, но... 1223 01:17:24,184 --> 01:17:27,395 Нямах предвид това, имах предвид 1224 01:17:27,729 --> 01:17:28,772 чувствено. 1225 01:17:37,739 --> 01:17:39,199 Не ти трябва това. 1226 01:17:39,491 --> 01:17:42,536 Не ти трябва това, защото аз свършвам 1227 01:17:42,744 --> 01:17:44,287 с гръм и мълнии. 1228 01:17:44,496 --> 01:17:45,872 А това е... 1229 01:17:46,081 --> 01:17:49,501 Звучиш все едно ще се жениш. 1230 01:17:51,378 --> 01:17:53,672 Не, това не съм аз. 1231 01:17:54,506 --> 01:17:55,757 Това е Маркъс. 1232 01:17:56,091 --> 01:17:58,051 Разбираш ли? Той е женен. 1233 01:17:59,010 --> 01:18:00,345 Имам и още... 1234 01:18:00,887 --> 01:18:04,015 Не я видях. Обърни страницата. 1235 01:18:04,307 --> 01:18:06,935 Обърни страницата. Не можах да я видя. 1236 01:18:08,478 --> 01:18:09,437 Не се смей. 1237 01:18:10,272 --> 01:18:13,191 Не мога да повярвам, че е имал такава коса. 1238 01:18:13,400 --> 01:18:16,319 Бях забравил. - Отива му така. 1239 01:18:16,945 --> 01:18:18,905 Каква е жената на Маркъс? 1240 01:18:23,201 --> 01:18:24,744 Обикновена жена. 1241 01:18:25,287 --> 01:18:29,875 Трябва да е нещо изключително, за да държи Маркъс под контрол. 1242 01:18:33,712 --> 01:18:35,297 Как да го държи? 1243 01:18:35,714 --> 01:18:39,050 Като го гледах тази вечер, 1244 01:18:39,551 --> 01:18:40,927 ми се видя много внушителен. 1245 01:18:41,136 --> 01:18:44,556 По начина, по който размяташе тия типове. 1246 01:18:44,764 --> 01:18:49,478 Има нещо в него. Не знам какво. Толкова е естествен. 1247 01:18:49,895 --> 01:18:51,146 Ами, 1248 01:18:51,646 --> 01:18:52,689 обзалагам се, 1249 01:18:52,898 --> 01:18:57,068 че жена му се наслаждава точно в тази минута. 1250 01:18:59,070 --> 01:19:02,073 Има качества, на които жените не могат да устоят. 1251 01:19:03,116 --> 01:19:07,204 Не мога да си представя жена, която няма да намери Маркъс 1252 01:19:07,496 --> 01:19:09,080 за привлекателен. 1253 01:19:09,372 --> 01:19:12,209 Особено ако стои край него, 1254 01:19:12,626 --> 01:19:14,920 както в нашата ситуация. 1255 01:19:15,128 --> 01:19:18,757 Ако двама души са сами... - Не и ако той е единият. 1256 01:19:18,965 --> 01:19:20,008 Извинявай. 1257 01:19:24,513 --> 01:19:25,972 Какво му е на тоя човек? 1258 01:19:26,181 --> 01:19:29,184 Това отива на информационното табло в службата. 1259 01:19:29,392 --> 01:19:31,603 Не го прави, недей. 1260 01:19:31,812 --> 01:19:34,523 Сложи го обратно. Не мога да повярвам, че го извади. 1261 01:19:34,731 --> 01:19:37,526 Маркъс ще ни убие, ако разбере. Дай ми го. 1262 01:19:37,734 --> 01:19:39,820 Защо ли ти дадох да ги гледаш? 1263 01:19:40,028 --> 01:19:41,196 Мръсно копеле! 1264 01:19:48,578 --> 01:19:49,746 По дяволите. 1265 01:19:49,955 --> 01:19:51,832 Донесъл съм ти гривна. 1266 01:19:52,040 --> 01:19:54,125 Не може да постъпваш така. 1267 01:19:54,334 --> 01:19:59,422 Трябва да поговорим за липсата на доверие в нашата връзка. 1268 01:19:59,631 --> 01:20:00,465 Моля те. 1269 01:20:00,674 --> 01:20:02,676 Това законно ли е? Не мисля. 1270 01:20:02,884 --> 01:20:04,010 Няма да се бавя. 1271 01:20:04,553 --> 01:20:06,012 Законно е. 1272 01:20:06,304 --> 01:20:07,681 В този случай. 1273 01:20:09,641 --> 01:20:12,477 Санчес, тук е Лаури. Да, твоята майка. Слушай. 1274 01:20:12,686 --> 01:20:14,771 Тези типове ще предприемат нещо. 1275 01:20:14,980 --> 01:20:18,191 Син кабриолет. Вътре има двама. Проверете го. 1276 01:20:24,364 --> 01:20:25,615 Ето ни и нас. 1277 01:20:25,824 --> 01:20:26,741 Това нашият човек ли е? 1278 01:20:27,075 --> 01:20:28,201 Къде е момичето? 1279 01:20:29,244 --> 01:20:30,829 Не виждам никакво момиче. 1280 01:20:36,877 --> 01:20:39,796 Млъкни, скапано куче! 1281 01:20:42,382 --> 01:20:44,384 Да се промъквам в собствения си дом. 1282 01:20:45,927 --> 01:20:47,387 Какво става? 1283 01:20:47,596 --> 01:20:48,638 Много странно. 1284 01:20:48,847 --> 01:20:52,100 Той е в спалнята. А уж беше мой човек! 1285 01:20:52,309 --> 01:20:53,560 Мръсно копеле! 1286 01:20:53,977 --> 01:20:55,937 Качва се и слиза, нагоре и надолу. 1287 01:20:56,271 --> 01:20:58,565 Виж ме само. Това ли искаш? 1288 01:20:58,773 --> 01:21:01,276 Да се катеря като проклето шимпанзе. 1289 01:21:01,485 --> 01:21:03,987 Не, така няма да стане. 1290 01:21:04,196 --> 01:21:06,781 На никой не му отнема толкова време да си стигне в леглото. 1291 01:21:08,241 --> 01:21:10,535 Децата ми са вкъщи. 1292 01:21:11,495 --> 01:21:13,788 Аз не мога да получа секс, 1293 01:21:13,997 --> 01:21:16,291 но партньорът ми може. 1294 01:21:16,500 --> 01:21:17,542 Не ми минават тия. 1295 01:21:26,510 --> 01:21:29,095 Има някой отвън! - Върви при децата! 1296 01:21:31,306 --> 01:21:34,017 Знаех си! Не ми трябва гадателка. 1297 01:21:34,309 --> 01:21:35,352 Стой! 1298 01:21:40,690 --> 01:21:42,150 Само да мръднеш и си мъртъв. 1299 01:21:43,610 --> 01:21:46,738 Те ще се избият. Това е невероятно. 1300 01:21:46,947 --> 01:21:48,198 Полиция! Не мърдай! 1301 01:21:48,406 --> 01:21:49,950 Аз съм от полицията! 1302 01:21:50,283 --> 01:21:51,743 Какво правиш? 1303 01:21:51,952 --> 01:21:53,912 Ти оправяш Тереза! - Не е вярно! 1304 01:21:54,120 --> 01:21:55,580 Оправяш жена ми! - Млъкни! 1305 01:21:58,083 --> 01:22:00,794 Ако се промъкнем, ще ги очистим и двамата. 1306 01:22:01,002 --> 01:22:02,462 На нас ни трябва момичето. 1307 01:22:03,004 --> 01:22:05,924 Никога не закачайте семейството на полицай. 1308 01:22:06,133 --> 01:22:07,884 Не ти ли омръзна това? - Да. 1309 01:22:08,218 --> 01:22:10,720 Не ме ядосвай. Излизай от колата. 1310 01:22:11,763 --> 01:22:13,014 Шибано копеле! 1311 01:22:13,306 --> 01:22:15,183 Ти си се побъркал! 1312 01:22:15,517 --> 01:22:18,311 Знаеш, че няма нищо между мен и Тереза! 1313 01:22:21,857 --> 01:22:24,776 Партньор съм ти от шест години, 1314 01:22:24,985 --> 01:22:26,862 а приятел през целия си живот. 1315 01:22:27,070 --> 01:22:28,738 Как може да мислиш... 1316 01:22:28,947 --> 01:22:32,075 Да пускаш такива глупости да ти влизат в главата! 1317 01:22:32,284 --> 01:22:34,161 Това съм аз! Какъв ти е проблемът? 1318 01:22:36,997 --> 01:22:38,039 Шибано... 1319 01:22:39,374 --> 01:22:40,542 Аз просто... 1320 01:22:45,213 --> 01:22:46,798 Добре съм! 1321 01:22:47,632 --> 01:22:49,593 Изчезвай оттук! Къде е Джули? 1322 01:22:49,926 --> 01:22:52,220 В колата е, закопчана за кормилото. 1323 01:22:52,429 --> 01:22:54,389 Искаш да съсипеш всичко ли? 1324 01:22:54,598 --> 01:22:56,391 Виновен съм. Това е, защото жената не ми пуска. 1325 01:22:56,600 --> 01:23:00,437 Знаеш как е. Понякога правиш глупости. 1326 01:23:04,816 --> 01:23:05,650 Виновен съм. 1327 01:23:06,401 --> 01:23:07,444 Няма проблеми. 1328 01:23:07,861 --> 01:23:09,946 Тръгвай. Хайде. 1329 01:23:13,575 --> 01:23:17,037 Тези обаждания до клуб "Хел" са направени оттук. 1330 01:23:17,245 --> 01:23:18,914 Обясни ми това. 1331 01:23:19,122 --> 01:23:22,959 Ще те помоля за последно. Дай ми едно име! 1332 01:23:27,547 --> 01:23:29,758 Знам само неговото име. - Кажи ми го. 1333 01:23:30,050 --> 01:23:31,635 Очаква те голяма присъда. 1334 01:23:33,303 --> 01:23:34,846 Фуше. 1335 01:23:35,180 --> 01:23:36,431 Казва се Фуше. 1336 01:23:36,640 --> 01:23:38,391 Това ли е цялото му име? 1337 01:23:39,768 --> 01:23:41,436 Аз съм само момче за поръчки. 1338 01:23:41,853 --> 01:23:43,522 Престани. Ще ме разплачеш. 1339 01:23:43,814 --> 01:23:46,441 Кълна се. Това снощи ми беше първата работа. 1340 01:23:46,733 --> 01:23:49,027 Колко трогателно. Записа ли се в профсъюза? 1341 01:23:49,861 --> 01:23:51,530 Ако беше истинско ченге 1342 01:23:51,738 --> 01:23:53,824 и работеше всеки ден на улицата, 1343 01:23:54,032 --> 01:23:55,826 щеше да разбереш, че стават издънки. 1344 01:23:56,243 --> 01:23:57,577 Не ми говори глупости! 1345 01:23:57,786 --> 01:23:59,788 На път си да ти отнема случая. 1346 01:23:59,996 --> 01:24:02,290 Кой ще ми отнеме случая? Ти ли? 1347 01:24:02,499 --> 01:24:05,418 Докато не получиш пълномощия за това, 1348 01:24:05,627 --> 01:24:07,170 стой по-далеч оттук. 1349 01:24:08,129 --> 01:24:10,715 Трябва да се начукат и ще мирясат. 1350 01:24:11,258 --> 01:24:13,760 Започнах да се изморявам от това. 1351 01:24:13,969 --> 01:24:15,637 Ти ли се изморяваш? 1352 01:24:18,014 --> 01:24:21,893 Те са мързеливи и охранени. Ще сложим видео камери. 1353 01:24:22,102 --> 01:24:23,562 Тия кучета за нищо не стават. 1354 01:24:25,021 --> 01:24:26,898 Не си усложнявай живота! 1355 01:24:30,861 --> 01:24:32,737 Радвам се да те видя, Джоджо. 1356 01:24:33,029 --> 01:24:35,740 Винаги си усложняваш живота, Джоджо. 1357 01:24:35,949 --> 01:24:39,202 Джули, какво правиш? 1358 01:24:39,411 --> 01:24:42,205 Возя се, закопчана с белезници за кормилото. 1359 01:24:42,539 --> 01:24:45,667 Търсим някой, който обработва хероин. 1360 01:24:45,876 --> 01:24:48,378 Прави го бързо и качествено. Професионалист. 1361 01:24:48,670 --> 01:24:51,715 Казвам ви, аз се занимавам с гуми сега. 1362 01:24:51,923 --> 01:24:54,426 Не се шегуваме, Джоджо. 1363 01:24:55,552 --> 01:24:57,554 Казвам ви, аз съм чист. 1364 01:24:57,762 --> 01:24:59,848 Чист съм като прани гащи. 1365 01:25:00,056 --> 01:25:01,725 Направо не е за вярване. 1366 01:25:02,350 --> 01:25:05,979 Става въпрос за много наркотик. Кой може да го разреди бързо? 1367 01:25:06,188 --> 01:25:08,607 Искаш да кажеш да го раздели? 1368 01:25:09,107 --> 01:25:11,193 Писна ми от тия глупости. 1369 01:25:12,569 --> 01:25:14,029 Глупости! 1370 01:25:15,489 --> 01:25:16,114 Какво става? 1371 01:25:16,406 --> 01:25:18,074 Вадиш ми пистолет? 1372 01:25:18,408 --> 01:25:21,620 Вие сте ченгета! Ще подам оплакване. 1373 01:25:21,953 --> 01:25:23,288 Ще ви покажат по телевизията. 1374 01:25:23,622 --> 01:25:24,456 Аз ще се оправя. 1375 01:25:26,833 --> 01:25:28,293 Имам 15 куршума. 1376 01:25:29,336 --> 01:25:33,632 Ако не почнеш да говориш, ще ти напълня задника с олово. 1377 01:25:33,840 --> 01:25:35,717 Той е пушил марихуана. 1378 01:25:35,926 --> 01:25:37,677 Не си заслужава. - И ти ли искаш? 1379 01:25:37,886 --> 01:25:39,346 И теб ще те гръмна! 1380 01:25:40,305 --> 01:25:41,765 Жалко. 1381 01:25:41,973 --> 01:25:43,308 Сам се оправяй. 1382 01:25:45,727 --> 01:25:46,561 Какво става? 1383 01:25:46,770 --> 01:25:48,021 Казвам ти, 1384 01:25:48,230 --> 01:25:51,566 ако го гръмнеш, нищо няма да спечелим. 1385 01:25:52,067 --> 01:25:56,988 Не влизам на топло за убийството на Джоджо, търговеца на гуми! 1386 01:25:58,657 --> 01:26:03,245 Не искам да съм опръскан с мозък. Лепи ти се по дрехите и мирише! 1387 01:26:04,162 --> 01:26:05,330 Заеби! 1388 01:26:05,539 --> 01:26:09,292 Ще ти кажа каквото знам. Не знам всичко. 1389 01:26:09,501 --> 01:26:11,253 Кажи му нещо! 1390 01:26:11,586 --> 01:26:12,420 Трима са. 1391 01:26:12,629 --> 01:26:14,089 Имат лаборатория. 1392 01:26:14,297 --> 01:26:15,340 Не, не. 1393 01:26:15,549 --> 01:26:19,094 Двама! Единият умря в самолетна катастрофа. 1394 01:26:19,719 --> 01:26:20,971 Бяха повече! 1395 01:26:22,222 --> 01:26:25,559 Всъщност е само един. Сериозно. 1396 01:26:26,059 --> 01:26:27,435 Не се ебавай с мен. 1397 01:26:27,727 --> 01:26:30,981 Той е истински Айнщайн, колежански гений, 1398 01:26:31,189 --> 01:26:33,900 много умно копеле. Носи очила. 1399 01:26:34,192 --> 01:26:36,194 Родителите му живеят в Коконът Гроув. 1400 01:26:36,403 --> 01:26:38,488 Къде? Кажи му, Джоджо! 1401 01:26:38,697 --> 01:26:39,948 Ще ти кажа къде точно. 1402 01:26:41,616 --> 01:26:43,076 Ще го направиш ли? 1403 01:26:43,702 --> 01:26:48,707 Искам да помогна. Свали пистолета. Адресът е 1404 01:26:48,915 --> 01:26:50,041 в 1405 01:26:51,084 --> 01:26:52,252 в офиса. 1406 01:26:54,129 --> 01:26:55,881 Благодаря. Защо не го донесеш? 1407 01:26:56,089 --> 01:26:57,048 Добре. 1408 01:26:57,466 --> 01:26:58,508 Тръгвай. - Сега ли? 1409 01:26:58,800 --> 01:27:01,011 Сега е най-добре. 1410 01:27:01,219 --> 01:27:02,471 Отивам. 1411 01:27:02,679 --> 01:27:06,641 Защо не си вземете малко гуми? Подарък. 1412 01:27:09,436 --> 01:27:12,481 Помислих, че ще ме застреляш. 1413 01:27:12,689 --> 01:27:13,815 Щях. 1414 01:27:16,943 --> 01:27:19,988 Кога се прибира тоя тъп химик? 1415 01:27:21,323 --> 01:27:23,116 Значи това е засада. 1416 01:27:23,325 --> 01:27:24,993 Не си я представях така. 1417 01:27:25,202 --> 01:27:27,913 Мислех, че има повече разговори. 1418 01:27:28,330 --> 01:27:30,707 Извинявай, че не се доближава 1419 01:27:31,041 --> 01:27:32,584 до твоите стандарти. 1420 01:27:33,752 --> 01:27:35,629 Той винаги ли е такъв? 1421 01:27:36,463 --> 01:27:39,591 Какво му е? Много кофеин? 1422 01:27:39,800 --> 01:27:41,259 Недостатъчно секс? 1423 01:27:41,468 --> 01:27:43,637 Не мога да повярвам, че засегна темата. 1424 01:27:44,596 --> 01:27:46,556 Ти знаеш ли за кого говориш? 1425 01:27:46,765 --> 01:27:49,059 Това е Майк Лаури. 1426 01:27:50,227 --> 01:27:52,103 Кралят на свалячите. 1427 01:27:52,312 --> 01:27:54,606 Защо не го извадиш? 1428 01:27:54,815 --> 01:27:56,775 Ще ти го извадя на челото. 1429 01:27:56,983 --> 01:27:58,151 Млъкни. 1430 01:28:07,744 --> 01:28:08,870 Ето го! Да тръгваме! 1431 01:28:09,204 --> 01:28:10,872 Давай! - След него съм! 1432 01:28:25,137 --> 01:28:26,596 Какви са ни шансовете? 1433 01:28:27,139 --> 01:28:28,807 Помниш ли клуб "Хел"? 1434 01:28:29,224 --> 01:28:30,142 По-лоши. 1435 01:28:32,144 --> 01:28:36,731 Това е. Викаме подкрепление. Искам да дойдат моторници. 1436 01:28:36,940 --> 01:28:38,191 Чакай. 1437 01:28:38,400 --> 01:28:41,820 Синклер подслушва телефоните. Трябва да отидем лично. 1438 01:28:44,114 --> 01:28:46,199 Докато го направим, 1439 01:28:46,408 --> 01:28:49,536 всеки наркоман в Америка ще се е отнесъл с нашата дрога. 1440 01:28:51,204 --> 01:28:52,789 Да ти помогнем с нещо? 1441 01:28:52,998 --> 01:28:57,794 И аз седях цяла нощ в тази таратайка. Заслужавам да погледна. 1442 01:28:58,503 --> 01:29:02,257 Ние сме истински полицаи. Това не е телевизионно шоу. 1443 01:29:02,466 --> 01:29:04,885 Нищо няма да стане, ако погледне. 1444 01:29:05,093 --> 01:29:08,930 Така ли? Ако стрелят насам, може да я заболи! 1445 01:29:17,397 --> 01:29:18,857 Имаме гости. 1446 01:29:19,483 --> 01:29:23,111 Проследете ги. Обадете се, като научите адреса. 1447 01:29:28,867 --> 01:29:33,330 Това скоростно преследване, завършило на Ривър и З5-та улица, 1448 01:29:33,663 --> 01:29:36,249 беше заснето преди 2 нощи от новинарския ни екип. 1449 01:29:37,417 --> 01:29:38,877 Мамо! 1450 01:29:42,005 --> 01:29:44,090 Каза, че татко е в Кливланд. 1451 01:29:44,508 --> 01:29:46,051 Не може да е в Кливланд. 1452 01:29:48,345 --> 01:29:51,056 Не. На баща ви ще му се иска да е в Кливланд. 1453 01:29:51,681 --> 01:29:55,143 Казвам ти, този Фуше е много хитър. 1454 01:29:56,394 --> 01:29:59,397 ФБР и Агенцията за наркотици нямат нищо за него. 1455 01:29:59,606 --> 01:30:02,025 Но днес ще се разправя с нас. 1456 01:30:12,953 --> 01:30:14,412 Какво е това? 1457 01:30:14,621 --> 01:30:17,040 Това е последният път, в който ми слагат белезници. 1458 01:30:17,249 --> 01:30:18,708 Ето това е. 1459 01:30:19,000 --> 01:30:20,460 Добро момче. 1460 01:30:22,254 --> 01:30:24,422 Госпожо! 1461 01:30:24,631 --> 01:30:26,716 Всички посетители трябва да се записват! 1462 01:30:27,050 --> 01:30:28,510 Ще ме побъркат! 1463 01:30:28,802 --> 01:30:30,595 Госпожо! 1464 01:30:31,930 --> 01:30:35,267 Когато се върнете, всичко ще е приключило, нали? 1465 01:30:35,475 --> 01:30:36,852 Точно така. 1466 01:30:37,060 --> 01:30:40,188 Не се притеснявай. Ще те пуснем. 1467 01:30:40,480 --> 01:30:41,523 Ще си свободна. 1468 01:30:41,731 --> 01:30:44,568 Ще се върнеш към твоя живот. 1469 01:30:45,610 --> 01:30:47,571 Без белезници. 1470 01:30:51,867 --> 01:30:55,412 Аз тръгвам. - Това е Чет със сандвича ми. 1471 01:30:55,704 --> 01:30:57,789 Раздвижи се. - Добре. 1472 01:31:01,459 --> 01:31:03,211 Мога ли да ви помогна? 1473 01:31:03,420 --> 01:31:06,465 Дошла съм да убия съпруга си, Маркъс Бърнет. 1474 01:31:06,673 --> 01:31:09,468 Високият или ниският? 1475 01:31:09,676 --> 01:31:10,927 Ниският. 1476 01:31:11,887 --> 01:31:13,138 И аз така си мислех. 1477 01:31:13,555 --> 01:31:14,890 Чет още ли... 1478 01:31:15,098 --> 01:31:16,683 О, скъпа! 1479 01:31:22,939 --> 01:31:24,608 Ще извикам съпруга ти. 1480 01:31:25,233 --> 01:31:26,568 Ела тук. 1481 01:31:29,404 --> 01:31:33,033 Знам какво си мислиш. Получи ли ми съобщението? 1482 01:31:35,952 --> 01:31:37,537 Може ли 1483 01:31:37,746 --> 01:31:39,206 да ме оставиш насаме 1484 01:31:39,414 --> 01:31:41,374 с г-жа Бърнет? 1485 01:31:41,791 --> 01:31:43,168 Добре. 1486 01:31:44,920 --> 01:31:46,296 Запознахте се, нали? 1487 01:31:47,005 --> 01:31:48,173 Скъпа... 1488 01:31:49,007 --> 01:31:51,092 Знам, нека да ти... 1489 01:31:51,301 --> 01:31:55,555 Може да не вадиш венчалната халка от джоба си, 1490 01:31:55,764 --> 01:31:57,432 защото ти и приятелката ти... 1491 01:31:57,766 --> 01:31:59,226 По дяволите. 1492 01:31:59,518 --> 01:32:02,437 и Майк ще си живеете щастливо тук. 1493 01:32:02,646 --> 01:32:04,523 Скъпа! 1494 01:32:08,276 --> 01:32:10,487 Не, видях го по новините. 1495 01:32:11,112 --> 01:32:13,198 Те снимат от много високо. 1496 01:32:16,326 --> 01:32:18,203 Вече не си добре дошъл в къщата ми. 1497 01:32:18,411 --> 01:32:21,206 Той не ти ли каза, че се прибирам по-рано? 1498 01:32:21,540 --> 01:32:24,668 Нали казах да й се обадиш, че ще ме докараш тук? 1499 01:32:25,085 --> 01:32:26,753 Кажи й каквото ти казах. 1500 01:32:27,045 --> 01:32:28,630 Че ще ме доведеш тук... 1501 01:32:31,967 --> 01:32:33,844 Аз дори няма да... 1502 01:32:34,261 --> 01:32:35,720 Няма да спорим. 1503 01:32:35,929 --> 01:32:37,264 Вдигам си ръката... 1504 01:32:37,472 --> 01:32:38,932 Добре... Скъпа! 1505 01:32:39,141 --> 01:32:40,725 Ние искахме да ти кажем. 1506 01:32:41,017 --> 01:32:45,814 Няма значение, Маркъс... Майк, Коджак, както и да се казваш. 1507 01:32:46,231 --> 01:32:48,441 Ще ти кажа нещо друго: 1508 01:32:48,650 --> 01:32:52,612 Щом жена му ни намери, по-добре да се оправям сама. 1509 01:32:52,821 --> 01:32:54,156 Това е... 1510 01:32:54,489 --> 01:32:56,158 Знам, че изглежда подозрително. 1511 01:32:57,284 --> 01:33:00,120 Виждаш мен с разкопчана риза. 1512 01:33:00,412 --> 01:33:02,205 Виждаш Майк полугол. 1513 01:33:02,414 --> 01:33:04,374 После виждаш и бялото момиче. 1514 01:33:04,583 --> 01:33:08,753 Може да ти прилича на оргия, но нищо такова не сме правили. 1515 01:33:09,087 --> 01:33:11,381 Не сме правили нищо. 1516 01:33:11,590 --> 01:33:14,301 Не е така, както изглежда. 1517 01:33:14,593 --> 01:33:17,012 Тя е много важен свидетел. 1518 01:33:17,929 --> 01:33:19,598 Това е истината! 1519 01:33:19,806 --> 01:33:21,475 Тереза, изслушай ме. 1520 01:33:21,683 --> 01:33:24,311 Изпълнявах заповеди. 1521 01:33:25,854 --> 01:33:29,816 Мога ли да говоря с теб? Ще спреш ли, за да поговорим? 1522 01:33:30,025 --> 01:33:33,487 Стига си ме баламосвал, Майк. Вече не вървиш. 1523 01:33:42,746 --> 01:33:43,788 Не ми пука! 1524 01:33:50,462 --> 01:33:51,630 Лягай долу! 1525 01:33:51,838 --> 01:33:53,089 Джули, залегни! 1526 01:33:53,298 --> 01:33:54,341 Лягай долу! 1527 01:34:26,039 --> 01:34:27,290 Излизай! 1528 01:34:34,673 --> 01:34:36,258 911! 1529 01:34:39,803 --> 01:34:41,471 Чет, обади се на 911! 1530 01:34:41,680 --> 01:34:43,849 Отивай горе и вземи това! 1531 01:34:46,268 --> 01:34:48,979 Ще успокоя всички, докато дойде подкреплението. 1532 01:34:49,271 --> 01:34:50,856 Обичам те. 1533 01:34:52,190 --> 01:34:53,859 Забравих да дам адреса! 1534 01:35:30,061 --> 01:35:31,521 Тръгвай, тръгвай! 1535 01:35:31,813 --> 01:35:32,772 Внимавай! 1536 01:35:32,981 --> 01:35:34,441 Продължавай! 1537 01:35:37,152 --> 01:35:37,986 Вкарай я в колата! 1538 01:36:06,765 --> 01:36:07,891 Мърдай! 1539 01:36:21,780 --> 01:36:22,697 Всичко е наред. 1540 01:36:22,906 --> 01:36:25,826 Аз съм от полицията. Изглеждате чудесно. 1541 01:36:53,061 --> 01:36:53,895 Карай! 1542 01:37:30,182 --> 01:37:32,559 Не ми казвай, че не съм ти спасил кожата. 1543 01:37:45,697 --> 01:37:46,865 Какво ви става? 1544 01:37:47,073 --> 01:37:49,242 Защо винаги трябва да има добри и лоши новини? 1545 01:37:49,451 --> 01:37:52,787 Знаете къде е дрогата, но сте загубили свидетеля. 1546 01:37:53,121 --> 01:37:54,372 Не го разбирам! 1547 01:37:54,581 --> 01:37:55,707 Телефонът! 1548 01:37:58,960 --> 01:38:03,548 Ще държа приятелката ви 4 часа, докато направя сделката. 1549 01:38:03,757 --> 01:38:05,008 А аз ще я направя. 1550 01:38:06,051 --> 01:38:08,136 Пуснах един куршум на химика, 1551 01:38:08,345 --> 01:38:11,056 който ми прецака разписанието. 1552 01:38:11,765 --> 01:38:14,392 Другият е за момичето. 1553 01:38:14,601 --> 01:38:16,061 Кучи син! 1554 01:38:19,397 --> 01:38:21,691 Копелето е застреляло един от подчинените си. 1555 01:38:21,900 --> 01:38:24,277 Каза, че ако направим нещо, ще убие Джули. 1556 01:38:24,486 --> 01:38:25,654 Не сега! 1557 01:38:25,862 --> 01:38:27,322 Казах ти да играеш по правилата. 1558 01:38:27,531 --> 01:38:30,033 Още малко и ще разрешим случая! 1559 01:38:30,242 --> 01:38:33,578 Отнемам ви пълномощията. 1560 01:38:33,787 --> 01:38:35,455 Свалям ви от случая. 1561 01:38:41,378 --> 01:38:44,422 Този тип ми върза ръцете. 1562 01:38:44,631 --> 01:38:46,800 Няма да оставим момичето да умре. 1563 01:38:47,008 --> 01:38:50,262 Няма да се откажем. Не ми пука какво казва тя. 1564 01:38:50,470 --> 01:38:52,556 Сделката ще стане след 4 часа. 1565 01:38:53,181 --> 01:38:55,684 Имате два часа да ги намерите. 1566 01:38:56,726 --> 01:38:58,603 Време е да ни дойде късметът. 1567 01:38:59,521 --> 01:39:01,314 Вървете и направете каквото трябва. 1568 01:39:03,191 --> 01:39:07,779 Каза ни, че това нещо щяло да стане по-бързо. 1569 01:39:08,071 --> 01:39:11,741 Ако беше толкова лесно, ти щеше да го правиш. 1570 01:39:12,242 --> 01:39:14,744 Направи някоя магия. Каза, че си компютърен гений. 1571 01:39:15,704 --> 01:39:19,040 Млъкни! Правя ви незаконна услуга. 1572 01:39:19,332 --> 01:39:21,334 Затова ме тикнаха в затвора. 1573 01:39:21,543 --> 01:39:22,878 Остави ме на мира. 1574 01:39:23,086 --> 01:39:25,172 Ако не си седнеш на задника, 1575 01:39:25,922 --> 01:39:28,842 ще те нокаутирам. 1576 01:39:29,050 --> 01:39:30,093 Какво ти става? 1577 01:39:30,385 --> 01:39:32,679 Може ли да седнеш? - Каза, че ще изляза от затвора. 1578 01:39:32,888 --> 01:39:34,556 Не съм те лъгал. 1579 01:39:37,392 --> 01:39:39,144 Ченгетата са толкова глупави. Вижте. 1580 01:39:41,563 --> 01:39:43,732 И помнете, обещахте да ме измъкнете. 1581 01:39:45,525 --> 01:39:46,860 Еди Домингес. 1582 01:39:48,445 --> 01:39:49,696 Ето го. 1583 01:39:52,824 --> 01:39:54,784 ФРАНСИН ДЪН - Приятелка? 1584 01:40:02,709 --> 01:40:06,379 Случи се на Нова Година, моят бивш любовник Еди 1585 01:40:06,588 --> 01:40:08,465 и този французин 1586 01:40:08,882 --> 01:40:11,593 ми направиха няколко ужасни снимки. 1587 01:40:11,802 --> 01:40:13,053 Казаха, 1588 01:40:13,261 --> 01:40:17,307 че ще ги залепят в училището на детето ми, 1589 01:40:17,516 --> 01:40:20,560 ако не им дам информация за наркотиците. 1590 01:40:20,769 --> 01:40:23,355 Но аз никога не съм издавала вас 1591 01:40:23,563 --> 01:40:24,940 или момичето. 1592 01:40:25,148 --> 01:40:27,651 Те я отвлякоха. Трябва да ги открием. 1593 01:40:28,485 --> 01:40:31,822 Иначе ще я убият. Как поддържаш връзка с тях? 1594 01:40:32,030 --> 01:40:33,990 Имам им мобилния телефон. 1595 01:40:36,618 --> 01:40:38,703 Съжалявам. 1596 01:40:38,995 --> 01:40:41,915 Ще ви се реванширам. Обещавам. 1597 01:40:42,123 --> 01:40:44,209 Нямаме време. Да вървим. 1598 01:40:48,088 --> 01:40:50,173 Много секси уши имаш. 1599 01:40:50,382 --> 01:40:51,842 Искам да ги оближа. 1600 01:40:56,012 --> 01:40:57,139 Мога ли да говоря с Ромео? 1601 01:40:57,347 --> 01:40:59,349 Тук няма Ромео, задник. 1602 01:41:00,058 --> 01:41:01,017 На кого се смееш? 1603 01:41:01,309 --> 01:41:05,814 Този мобилен телефон ще излъчва сигнал, без значение къде са. 1604 01:41:06,022 --> 01:41:08,316 Ще наблюдаваме картата, докато спрат. 1605 01:41:11,862 --> 01:41:14,156 Сигналът е още силен. 1606 01:41:14,990 --> 01:41:16,324 Хайде. 1607 01:41:17,909 --> 01:41:19,161 Благодаря. 1608 01:41:19,786 --> 01:41:22,581 Люси беше кралица, скъпи. Помисли. 1609 01:41:22,789 --> 01:41:24,875 Люсил Бол е тъпа. 1610 01:41:25,083 --> 01:41:27,919 Деси е мозъкът зад всичко. - Как можа да го кажеш? 1611 01:41:28,128 --> 01:41:29,045 Какво искаш да кажеш? 1612 01:41:29,379 --> 01:41:31,673 Без бонгосите, той е нищо. 1613 01:41:31,882 --> 01:41:33,133 Нарича се конга! 1614 01:41:34,259 --> 01:41:35,927 Какво става, момчета? 1615 01:41:36,470 --> 01:41:38,346 Ето ги книжните плъхове. 1616 01:41:38,555 --> 01:41:40,098 Да не оправяте трафика? 1617 01:41:40,307 --> 01:41:43,852 Не, това е сериозно. Имаме нещо за вас. 1618 01:41:44,060 --> 01:41:45,312 Може да ви убият. 1619 01:41:49,483 --> 01:41:50,734 Да вървим. 1620 01:42:04,206 --> 01:42:05,457 Конрад е. 1621 01:42:05,874 --> 01:42:07,542 Обаждам се за услуга. 1622 01:42:09,711 --> 01:42:12,005 Движат се на изток, приближават 135-та улица. 1623 01:42:14,007 --> 01:42:15,884 На североизток. 1624 01:42:16,092 --> 01:42:18,804 Ако греша, можете да ме уволните. 1625 01:42:19,095 --> 01:42:20,889 Ето какво ми трябва: 1626 01:42:21,181 --> 01:42:23,266 Отряд от специалните части и хеликоптери. 1627 01:42:23,475 --> 01:42:27,229 Всички коли са в готовност. Само че не знам къде да ги пратя. 1628 01:42:28,897 --> 01:42:30,273 Хубава кола. 1629 01:42:30,482 --> 01:42:31,733 Да. 1630 01:42:32,234 --> 01:42:33,610 Това е играчката ми. 1631 01:42:33,819 --> 01:42:36,112 Взимам я със себе си за моята колекция. 1632 01:42:36,738 --> 01:42:39,449 Какво става с трансферите? 1633 01:42:40,909 --> 01:42:43,829 Направих два трансфера до вашите банки 1634 01:42:44,538 --> 01:42:47,165 на стойност 180 милиона долара. 1635 01:42:48,625 --> 01:42:50,085 И 20 милиона в брой. 1636 01:42:55,507 --> 01:42:56,550 По дяволите. 1637 01:43:01,138 --> 01:43:03,306 Това беше скапана седмица. 1638 01:43:04,683 --> 01:43:07,394 Влизаме в зоната на сигнала. 1639 01:43:12,190 --> 01:43:14,484 Вече сме на пистата. 1640 01:43:14,693 --> 01:43:16,778 Обзалагам се, че е в стария хангар. 1641 01:43:23,034 --> 01:43:24,995 Вдигни го! 1642 01:43:25,954 --> 01:43:28,039 Искам потвърждение за трансфера. 1643 01:43:28,248 --> 01:43:30,417 90 милиона долара, Гелдерсбанк от Цюрих. 1644 01:43:35,547 --> 01:43:36,673 Няма да е лесно. 1645 01:43:36,882 --> 01:43:38,467 Нямаме време. Зарежи подкрепленията. 1646 01:43:38,675 --> 01:43:40,010 Трябва да действаме сега. 1647 01:43:41,595 --> 01:43:42,637 Няма проблем. 1648 01:43:45,765 --> 01:43:48,685 Сърби ли те нещо? Ще те почеша. 1649 01:43:48,977 --> 01:43:49,936 Почеши това. 1650 01:43:50,145 --> 01:43:53,773 Ще почеша каквото поискаш, синеока кучко. 1651 01:43:53,982 --> 01:43:55,025 Ходил ли си в колежа? 1652 01:44:05,869 --> 01:44:06,828 Благодаря. 1653 01:44:08,788 --> 01:44:11,416 Сигурни ли сте, че искате? - Да вървим! 1654 01:44:11,625 --> 01:44:13,168 Скрий го в ризата си. 1655 01:44:13,376 --> 01:44:15,170 Моите номера се получават понякога. 1656 01:44:19,633 --> 01:44:23,178 Това е най-добрата възможна стока. Приятно ми беше да правим бизнес. 1657 01:44:34,648 --> 01:44:35,690 Мамка му. 1658 01:44:36,942 --> 01:44:38,610 Това е постановка! 1659 01:44:45,408 --> 01:44:47,494 Ако ме убият, всички ще измрете! 1660 01:44:50,288 --> 01:44:51,748 Тръгвай, по дяволите! 1661 01:44:55,210 --> 01:44:56,461 Тръгвай! 1662 01:45:15,021 --> 01:45:15,939 Господи! 1663 01:46:34,893 --> 01:46:36,144 Залегни! 1664 01:46:44,069 --> 01:46:45,612 Забравихте си бордните карти! 1665 01:47:09,803 --> 01:47:11,805 Скапаняци такива! 1666 01:47:13,140 --> 01:47:13,974 Какво става? 1667 01:47:15,767 --> 01:47:16,810 По дяволите! 1668 01:48:10,906 --> 01:48:12,491 Да вървим! 1669 01:48:12,991 --> 01:48:14,367 Влизай в колата! 1670 01:48:17,579 --> 01:48:19,581 Влизай, Майк! Хайде! 1671 01:48:20,624 --> 01:48:21,458 Влизай! 1672 01:48:22,083 --> 01:48:23,210 Влизай в колата! 1673 01:48:23,627 --> 01:48:25,629 Всеки момент ще избухне! 1674 01:48:26,963 --> 01:48:28,215 Стани! 1675 01:48:49,194 --> 01:48:52,948 Настигни този скапаняк, той ме простреля. 1676 01:48:53,156 --> 01:48:55,033 Той ме простреля! - Добре ли си? 1677 01:48:55,242 --> 01:48:58,578 Добре съм. Джим Браун ми помогна. 1678 01:49:00,330 --> 01:49:01,706 Открадна дрогата, 1679 01:49:01,998 --> 01:49:03,041 отвлече Джули, 1680 01:49:03,375 --> 01:49:06,795 стреля по жена ми. Ще му скъсаме задника! 1681 01:49:10,549 --> 01:49:13,176 Маркъс, имам само един въпрос към теб. 1682 01:49:13,468 --> 01:49:16,596 Как можа да ме оставиш сам, за да вземеш колата?! 1683 01:49:16,930 --> 01:49:19,099 Млъкни и го остави да кара. 1684 01:49:26,940 --> 01:49:29,526 По-добре караш, като си ранен. 1685 01:49:33,822 --> 01:49:35,490 Имате право да не говорите. 1686 01:49:37,993 --> 01:49:41,746 Всичко, което кажете, ще бъде използвано срещу вас в съда. 1687 01:49:41,955 --> 01:49:43,915 Какво правиш? - Да си го кажа. 1688 01:49:54,968 --> 01:49:56,344 Настъпи я! 1689 01:50:02,601 --> 01:50:03,935 Ами ако колата му е по-бърза? 1690 01:50:04,144 --> 01:50:05,103 Не е! 1691 01:50:05,312 --> 01:50:08,857 Не могат да минат две коли! Или ние или той! 1692 01:50:12,694 --> 01:50:14,070 Изпревари го! 1693 01:50:37,302 --> 01:50:39,387 Ето така трябва да караш! 1694 01:50:39,596 --> 01:50:42,432 Така ще караш отсега нататък! 1695 01:51:08,792 --> 01:51:10,252 Стой! 1696 01:51:15,590 --> 01:51:16,925 Не си заслужава да го убиеш. 1697 01:51:22,055 --> 01:51:22,889 Стой! 1698 01:51:51,042 --> 01:51:53,545 Бас държа, че като си се събудил тази сутрин 1699 01:51:53,837 --> 01:51:57,591 не си мислел, че в 5:00 ще имаш дупка в крака си. 1700 01:52:01,261 --> 01:52:03,972 Не можа да ме убиеш, страхливецо, нали? 1701 01:52:04,681 --> 01:52:06,683 Можех. Ти говориш, като че ли свършихме. 1702 01:52:06,892 --> 01:52:08,351 Аз само си почивам. 1703 01:52:09,060 --> 01:52:11,980 Не искам да стрелям вече от разстояние. 1704 01:52:12,522 --> 01:52:16,151 Не ми харесва да стрелям от З0 метра по бягащи хора. 1705 01:52:16,359 --> 01:52:17,527 Ето това е истината. 1706 01:52:18,236 --> 01:52:19,905 Очи в очи. 1707 01:52:21,698 --> 01:52:23,658 За това говоря. 1708 01:52:24,493 --> 01:52:25,452 Ще го направиш ли? 1709 01:52:26,495 --> 01:52:27,412 Назад! 1710 01:52:28,997 --> 01:52:30,248 Направи го! 1711 01:52:30,457 --> 01:52:31,291 Направи го! 1712 01:52:40,342 --> 01:52:41,718 Свършено е. 1713 01:52:47,849 --> 01:52:48,892 Той стана за смях. 1714 01:52:49,518 --> 01:52:51,311 Стана за смях. 1715 01:53:16,753 --> 01:53:19,464 Казах ли ти, че те обичам? 1716 01:53:20,090 --> 01:53:23,844 Винаги ставаш емоционален след престрелка. 1717 01:53:24,678 --> 01:53:26,346 Защото се радвам, че сме живи. 1718 01:53:26,555 --> 01:53:28,098 Мамка му. 1719 01:53:28,306 --> 01:53:30,183 За какво говориш? 1720 01:53:31,351 --> 01:53:33,228 Аз също те обичам. 1721 01:53:34,146 --> 01:53:37,482 Не ме гледай. Аз те обичам. Казах го. 1722 01:53:37,816 --> 01:53:38,733 Ти си мой човек! 1723 01:53:39,276 --> 01:53:41,653 Не, не, ти си ми като брат. 1724 01:53:41,862 --> 01:53:43,446 А аз какво съм? 1725 01:53:45,824 --> 01:53:47,826 Джули, скъпа, ти... 1726 01:53:48,034 --> 01:53:49,995 Ти си опасна. 1727 01:53:50,203 --> 01:53:54,166 Привличаш куршумите като с магнит. 1728 01:53:55,208 --> 01:53:56,668 Но ще се оправиш. 1729 01:53:57,210 --> 01:53:59,087 Ще ти мине. 1730 01:54:00,338 --> 01:54:02,507 Какво ще правим после? 1731 01:54:06,052 --> 01:54:07,012 Виждаш ли, 1732 01:54:07,429 --> 01:54:09,389 там е работата, че нищо. 1733 01:54:12,642 --> 01:54:14,311 Искаше Майк Лаури, 1734 01:54:14,603 --> 01:54:15,770 получи го. 1735 01:54:15,979 --> 01:54:17,314 Това е Майк. 1736 01:54:17,647 --> 01:54:18,773 Старият Майк Лаури. 1737 01:54:19,107 --> 01:54:22,652 Аз отивам вкъщи при жена си, за да си получа своето. 1738 01:54:23,278 --> 01:54:24,738 Стига се занася. 1739 01:54:25,030 --> 01:54:27,657 Три пъти ме биха тук. 1740 01:54:27,949 --> 01:54:31,912 Добре съм, нямам нужда от помощ. Назад. 1741 01:54:32,245 --> 01:54:36,291 Защо си отиваш? Прострелян си и оная работа не ти става. 1742 01:54:36,500 --> 01:54:38,919 Имаш ли ключове? 1743 01:54:39,336 --> 01:54:42,339 Майк искаше да отидем да постреляме, после... 1744 01:54:42,547 --> 01:54:45,050 После, тази свидетелка... 1745 01:54:46,301 --> 01:54:48,303 Ей, приятел! 1746 01:54:48,512 --> 01:54:51,097 Отключи ни. - Нямам ключове. 1747 01:54:51,306 --> 01:54:54,434 Нямаш ключове? Защо нямаш ключове?