1
00:00:36,076 --> 00:00:39,996
МАРТИН ЛОУРЪНС
2
00:00:41,164 --> 00:00:45,001
УИЛ СМИТ
3
00:00:53,844 --> 00:00:56,137
Ти пикник ли си правиш
в колата ми?
4
00:00:56,972 --> 00:01:00,600
Не получавам секс вкъщи.
Не ми отнемай и това.
5
00:01:00,934 --> 00:01:03,019
Всяка вечер спиш
с хубава жена.
6
00:01:03,436 --> 00:01:07,899
"Женен" значи да спите заедно,
но нищо да не получаваш.
7
00:01:12,279 --> 00:01:14,781
Гледай да не нацапаш,
разбра ли?
8
00:01:17,200 --> 00:01:18,451
Къде ти е поставката за чаши?
9
00:01:18,869 --> 00:01:19,703
Нямам.
10
00:01:20,120 --> 00:01:24,165
Тая кола струва $80 000
и няма поставка за чаши?
11
00:01:24,499 --> 00:01:28,670
Струва $105 000 и е една
от най-бързите в света.
12
00:01:28,879 --> 00:01:30,422
Ускорява до 100 км/ч
за 4 секунди.
13
00:01:30,755 --> 00:01:33,550
Специална серия.
- Много си прав!
14
00:01:33,884 --> 00:01:35,635
Няма поставка и
няма задни седалки.
15
00:01:36,178 --> 00:01:38,138
Един блестящ чеп
с два стола в него.
16
00:01:38,680 --> 00:01:41,266
Ние сме топките,
които се клатят.
17
00:01:42,642 --> 00:01:43,560
Мамка му!
18
00:01:44,936 --> 00:01:45,854
Извинявай.
19
00:01:51,484 --> 00:01:52,319
Вдигни го.
20
00:01:52,944 --> 00:01:55,572
Не мога да стигна.
Имаш инженерен проблем.
21
00:01:55,864 --> 00:01:57,532
Не мога да си навра
ръката там.
22
00:01:58,491 --> 00:02:00,785
Хайде! Разклати задника,
покажи циците.
23
00:02:00,994 --> 00:02:02,954
Накарай ги да те искат.
24
00:02:03,288 --> 00:02:05,040
Няма да чистя след теб.
25
00:02:05,373 --> 00:02:09,211
Ръката ми не ще да слезе там.
Заклещва се.
26
00:02:09,544 --> 00:02:11,713
Тогава се получава това.
27
00:02:12,047 --> 00:02:13,089
Изкарай го оттам.
28
00:02:13,381 --> 00:02:15,175
Това не е от Денис!
29
00:02:16,009 --> 00:02:19,763
Нищо няма да си купя оттам.
Не ми харесва как се отнасят с нас.
30
00:02:19,971 --> 00:02:22,265
Захапаха.
Да ги ограбим тия глупаци!
31
00:02:23,308 --> 00:02:26,436
Въобще не ти пука за сандвича.
Само това те интересува.
32
00:02:26,728 --> 00:02:27,562
Излизайте.
33
00:02:27,771 --> 00:02:28,730
По дяволите!
34
00:02:28,939 --> 00:02:31,525
Какво става, бе?!
- Имахме тежка седмица.
35
00:02:31,858 --> 00:02:33,527
Излизайте от колата.
36
00:02:33,944 --> 00:02:35,904
По дяволите!
Колко тежиш, 150 кила?
37
00:02:36,863 --> 00:02:39,449
Ядеш цели пилета, нали?
38
00:02:40,617 --> 00:02:43,119
Защо все на мен се падат
едрите копелета?
39
00:02:43,411 --> 00:02:44,579
Излизай!
40
00:02:44,871 --> 00:02:46,248
Добре! Добре!
41
00:02:46,456 --> 00:02:48,124
Чакай!
42
00:02:48,333 --> 00:02:51,336
Много смешно! Нека ти кажа
колко сте сгазили лука.
43
00:02:51,545 --> 00:02:53,129
Ограбвате две ченгета.
44
00:02:53,547 --> 00:02:55,507
А аз съм безработен комик.
45
00:02:55,841 --> 00:02:58,343
Затова ми трябва колата ти.
46
00:02:58,552 --> 00:02:59,678
Не съм Уесли Снайпс.
47
00:03:00,011 --> 00:03:03,765
Само се возя с тъпи приятели,
които карат скъпи коли,
48
00:03:03,974 --> 00:03:05,725
за да привличат вниманието!
49
00:03:06,059 --> 00:03:10,105
Ще ми се да прескоча колата
и да ти шибна един в мутрата.
50
00:03:10,438 --> 00:03:13,358
Ти се палиш заради един сандвич!
- Не.
51
00:03:13,567 --> 00:03:15,861
За това, че не уважаваш
собствеността ми!
52
00:03:16,069 --> 00:03:17,737
Млъквайте!
53
00:03:17,946 --> 00:03:21,074
Това е глупаво!
Чакай малко!
54
00:03:21,283 --> 00:03:23,451
Каквото повикало,
такова се обадило!
55
00:03:27,122 --> 00:03:28,248
Това харесва ли ти?
56
00:03:28,582 --> 00:03:31,084
Уесли Снайпс, Пасажер 57.
57
00:03:31,293 --> 00:03:33,170
Дай ми кърпичка за ръце.
58
00:03:34,212 --> 00:03:36,089
Няма ли да се пошегуваш, а?
59
00:03:36,298 --> 00:03:40,760
ЛОШИ МОМЧЕТА
60
00:03:41,094 --> 00:03:44,347
МАЯМИ
61
00:03:49,102 --> 00:03:52,689
ТИА ЛИОНЕ
62
00:03:59,279 --> 00:04:02,866
ТЕРЕЗА РАНДЪЛ
63
00:04:04,951 --> 00:04:08,496
МАРДЖ ХЕЛГЕНБЕРГЕР
64
00:04:24,930 --> 00:04:28,099
ДЖО ПАНТОЛИАНО
65
00:04:33,980 --> 00:04:37,484
Музика
МАРК МАНЧИНА
66
00:05:11,393 --> 00:05:13,687
Какво мислите?
Изглеждам като истински.
67
00:05:14,312 --> 00:05:15,438
Помниш ли си задълженията?
68
00:05:15,981 --> 00:05:17,440
Аз съм примамка.
69
00:05:18,275 --> 00:05:19,109
Така е.
70
00:05:26,700 --> 00:05:27,951
Какво правиш?!
71
00:05:30,036 --> 00:05:30,871
Полицията?
72
00:05:31,079 --> 00:05:33,498
Видях застрелян полицай
73
00:05:33,707 --> 00:05:36,835
между Саут Маями и 1-ва улица.
Помогнете, моля!
74
00:05:37,252 --> 00:05:39,421
До всички екипи.
Прострелян полицай.
75
00:05:39,754 --> 00:05:41,089
Обявен е код З.
76
00:05:46,011 --> 00:05:48,305
Всички екипи да докладват.
77
00:06:06,448 --> 00:06:08,950
Тук е въздушен патрул 2.
Покрили сме периметъра.
78
00:06:09,159 --> 00:06:12,370
Прострелян полицай. Имаме
нужда от допълнителни екипи.
79
00:06:17,792 --> 00:06:20,837
Прието.
Извършителите са неизвестни.
80
00:06:25,634 --> 00:06:27,594
Господа, чисто е.
81
00:06:30,805 --> 00:06:34,518
Режисьор
МАЙКЪЛ БЕЙ
82
00:06:36,144 --> 00:06:37,938
ОГРАНИЧЕН ДОСТЪП
ПЛОЩАДКА ЗА ИЗЛИТАНЕ
83
00:07:01,169 --> 00:07:02,212
Вътре сме.
84
00:07:08,260 --> 00:07:09,094
Влязохме.
85
00:07:09,719 --> 00:07:10,971
Имаш 20 минути.
86
00:07:21,731 --> 00:07:24,025
Тази мексиканска храна
ще ме съсипе.
87
00:07:38,081 --> 00:07:40,709
Имаме 12 минути.
Да вървим.
88
00:07:49,676 --> 00:07:50,802
ОХРАНА
89
00:07:58,101 --> 00:07:59,895
Чисто е. Вътре сме.
90
00:08:26,671 --> 00:08:28,757
Размърдайте се.
Имаме 6 минути.
91
00:08:30,133 --> 00:08:30,967
Готови.
92
00:08:36,806 --> 00:08:39,100
Готови за изстрелване.
Давай!
93
00:08:50,362 --> 00:08:51,613
Старт!
94
00:08:55,367 --> 00:08:56,409
Давай!
95
00:09:11,508 --> 00:09:12,467
Движи се!
96
00:09:39,369 --> 00:09:40,704
По дяволите!
97
00:09:41,872 --> 00:09:43,206
Сладки сънища ли сънува?
98
00:09:45,417 --> 00:09:47,377
Толкова си груб.
99
00:09:48,336 --> 00:09:50,839
Искаш да си прекарваме
времето качествено.
100
00:09:51,464 --> 00:09:55,427
Аз имам време, а ти
със сигурност имаш качества.
101
00:09:56,678 --> 00:09:57,721
Хайде.
102
00:09:59,055 --> 00:09:59,890
Знаеш ли какво е?
103
00:10:02,100 --> 00:10:05,520
Не си спомням последния път,
в който сме си легнали заедно.
104
00:10:08,231 --> 00:10:09,274
Скъпа...
105
00:10:11,067 --> 00:10:12,319
Това ми е работата.
106
00:10:12,527 --> 00:10:13,778
Такива са изискванията.
107
00:10:14,196 --> 00:10:17,199
Ставам по-добро ченге,
ако си получа дажбата сутрин.
108
00:10:17,532 --> 00:10:18,867
Чувствам краката си по-леки.
109
00:10:19,201 --> 00:10:22,204
Дръж си го в гащите.
Три малки Бърнетчета идват.
110
00:10:22,537 --> 00:10:23,788
Това беше жестоко.
111
00:10:24,080 --> 00:10:26,082
Заряза ме като
сакато куче.
112
00:10:27,834 --> 00:10:29,419
Здрасти, малкия!
113
00:10:30,962 --> 00:10:32,547
Тате! Тате!
- Какво става?
114
00:10:38,470 --> 00:10:42,974
В училище казват,
че ушите ми били смешни.
115
00:10:43,266 --> 00:10:47,020
И аз имам същия проблем,
но знаеш ли какво?
116
00:10:47,354 --> 00:10:49,648
Те са ти дадени да се вслушваш
в проблемите на хората.
117
00:10:49,856 --> 00:10:53,401
Ти си ангел.
Това са ти крилете.
118
00:10:53,818 --> 00:10:56,947
Джеймс, престани!
Ще ги махнеш ли?
119
00:10:58,490 --> 00:11:01,826
Не ме карай да идвам в училище.
Ще арестувам директора.
120
00:11:03,620 --> 00:11:05,163
Ще говорят за ушите
на детето ми.
121
00:11:06,832 --> 00:11:08,208
Чичо Майк е тук!
122
00:11:08,625 --> 00:11:09,876
Какво става?
123
00:11:10,293 --> 00:11:11,837
Партньоре, партньоре!
124
00:11:12,379 --> 00:11:13,421
Виж тук.
125
00:11:13,839 --> 00:11:16,132
Защо ми взимаш храната?
126
00:11:17,175 --> 00:11:19,886
Недей! Не знам къде са ти били
устните снощи.
127
00:11:22,389 --> 00:11:24,140
Имаше ли среща с някоя снощи?
128
00:11:24,474 --> 00:11:26,226
Имах ли!
129
00:11:26,768 --> 00:11:28,228
Ще ви кажа.
Това момиче беше...
130
00:11:29,354 --> 00:11:31,857
Не разправяй на сина ми
твоите секс истории.
131
00:11:32,190 --> 00:11:34,901
Аз ги разправям само
на съпруга ти.
132
00:11:35,110 --> 00:11:37,404
Не му ги разправяй.
Хрумват му разни идеи.
133
00:11:37,696 --> 00:11:41,032
Защо ме забъркваш в това?
Аз съм си с децата.
134
00:11:41,241 --> 00:11:42,492
Разбра ли? Благодаря.
135
00:11:44,077 --> 00:11:45,120
Яжте. Хайде!
136
00:11:45,620 --> 00:11:46,663
Няма проблеми.
137
00:11:51,585 --> 00:11:52,919
Майк е на телефона.
138
00:11:55,213 --> 00:11:59,092
Капитане, не искаше ли да кажеш:
"Довлечете си задниците, моля."
139
00:12:01,178 --> 00:12:02,012
Може би не.
140
00:12:12,647 --> 00:12:13,481
Здрасти, скъпа!
141
00:12:14,316 --> 00:12:15,442
Къде е Хауърд?
142
00:12:15,775 --> 00:12:18,695
Търсеше ви.
Бил е и в по-добро настроение.
143
00:12:21,489 --> 00:12:23,158
Проклятие!
144
00:12:23,491 --> 00:12:25,660
Направи го, по дяволите!
145
00:12:27,245 --> 00:12:28,914
Добре дошли в кошмара.
146
00:12:30,373 --> 00:12:31,625
Виждате ли това?
147
00:12:32,042 --> 00:12:33,919
Какво не е наред с картинката?
148
00:12:35,378 --> 00:12:36,421
Помните ли тази стая?
149
00:12:37,255 --> 00:12:39,341
Познати ли ви са тези килии?
150
00:12:39,549 --> 00:12:42,677
Тук имаше сребристи пакети,
които приличаха на тухли.
151
00:12:43,094 --> 00:12:45,388
На тях бяха залепени
малки червени етикети.
152
00:12:45,680 --> 00:12:47,349
Целият хероин е изчезнал!
153
00:12:47,557 --> 00:12:49,559
Ударът на живота ми.
За $100 милиона!
154
00:12:50,060 --> 00:12:51,937
Няма го!
- Това е лошо.
155
00:12:52,270 --> 00:12:54,564
Нека ти кажа какво е:
Провал!
156
00:12:54,856 --> 00:12:56,441
Точно така е.
157
00:12:57,275 --> 00:12:58,318
Здравей, Алисън.
158
00:12:58,610 --> 00:13:02,280
Познавате капитан Синклер,
най-добрата във Вътрешни афери.
159
00:13:02,572 --> 00:13:05,200
Щях да го приема за комплимент,
но те познавам.
160
00:13:05,617 --> 00:13:09,246
Ако искате да си говорите,
ние можем да си тръгнем...
161
00:13:09,579 --> 00:13:12,582
Нищо лично.
Върша си работата.
162
00:13:12,791 --> 00:13:17,587
Ако пресата надуши,
тук ще настане лудница.
163
00:13:17,921 --> 00:13:21,049
Няма да се случи.
Ще върнем наркотика обратно.
164
00:13:21,341 --> 00:13:25,512
Започнете оттук, защото
това е дело на вътрешен човек.
165
00:13:25,720 --> 00:13:27,389
Ще разбера.
166
00:13:28,348 --> 00:13:30,517
Санчес, Руис, закъсняхте.
167
00:13:33,019 --> 00:13:36,147
Сложили са го заради
токсичните изпарения?
168
00:13:36,982 --> 00:13:38,775
Чудесна изработка!
169
00:13:38,984 --> 00:13:40,944
Много интелигентно.
Харесва ми.
170
00:13:41,278 --> 00:13:43,864
Не питам как се чувства.
Какво е видял?
171
00:13:44,072 --> 00:13:45,866
Какво знае?
172
00:13:47,534 --> 00:13:48,869
Къде бяхте снощи?
173
00:13:49,202 --> 00:13:52,205
Кажете на братовчедите си
да го върнат, за да спим спокойно.
174
00:13:52,539 --> 00:13:55,250
Щяхме да им кажем,
но се появи проблем.
175
00:13:55,458 --> 00:13:57,752
Майка ти го беше изсмъркала целия.
176
00:13:57,961 --> 00:13:59,504
Отидете там.
177
00:14:02,215 --> 00:14:04,509
О'Фий е добре,
но не може нищо да ни каже.
178
00:14:04,843 --> 00:14:08,388
Убили са примамката и са
опразнили управлението. Хитро!
179
00:14:08,680 --> 00:14:11,933
Но не истинско ченге, за да
не тръгне цялата полиция след тях.
180
00:14:12,142 --> 00:14:14,644
Това беше ваш случай.
Отново го поемете.
181
00:14:15,061 --> 00:14:17,439
Санчес, Руис, вие ще им помагате.
182
00:14:17,772 --> 00:14:19,441
Затваряйте си устите!
183
00:14:19,733 --> 00:14:23,195
Това бяха наркотиците на Карера.
184
00:14:23,486 --> 00:14:26,615
Но него го убиха в затвора.
Да са неговите хора?
185
00:14:26,948 --> 00:14:30,076
Тези идиоти не са способни на това.
186
00:14:30,285 --> 00:14:31,828
Но ги проверете.
187
00:14:32,162 --> 00:14:36,124
Те щяха да влязат тук с базуки.
188
00:14:36,333 --> 00:14:37,876
За това се иска мозък.
189
00:14:38,084 --> 00:14:40,170
И големи кохонес.
190
00:14:40,378 --> 00:14:41,963
Какво значи кохонес?
191
00:14:42,172 --> 00:14:44,883
Ще ми трябва един месец
да ти обясня.
192
00:14:45,175 --> 00:14:47,260
Ти си от Маями.
Не знаеш какво е кохонес?
193
00:14:49,554 --> 00:14:53,225
Не разполагаме с нищо.
Какво ви става?
194
00:14:53,517 --> 00:14:56,144
Човекът, който го е извършил,
е знаел какво прави.
195
00:14:56,561 --> 00:14:58,647
Оставил ни е
едно голямо "да го духате".
196
00:14:59,064 --> 00:15:00,315
Руис, Санчес,
197
00:15:00,607 --> 00:15:03,652
разберете кой е инсталирал
вентилационната система.
198
00:15:06,571 --> 00:15:08,532
Студено.
- Като леглото на майка ти.
199
00:15:08,740 --> 00:15:11,451
Това може да се окаже
вътрешна работа.
200
00:15:12,911 --> 00:15:16,373
Имаме 72 часа преди ФБР
и Агенцията за наркотиците
201
00:15:16,581 --> 00:15:18,250
да ни отнемат случая.
202
00:15:18,458 --> 00:15:19,793
Ние ще сме лошите.
203
00:15:20,210 --> 00:15:21,461
Политиката изисква
204
00:15:21,670 --> 00:15:24,381
някой да опере пешкира
и това ще сме ние.
205
00:15:25,340 --> 00:15:28,260
Вършете си работата.
Само че по-бързо.
206
00:15:28,552 --> 00:15:31,596
Още се занимаваш с химия,
нали, Джоджо?
207
00:15:31,805 --> 00:15:33,265
Разреждаш ли наркотици?
208
00:15:33,473 --> 00:15:37,310
Не знам нищо.
Вече не се занимавам с това.
209
00:15:37,644 --> 00:15:39,312
Знаеш нещо.
210
00:15:39,521 --> 00:15:41,273
Казах "не" на наркотиците.
211
00:15:42,023 --> 00:15:44,401
С какво се занимаваш сега, Джо?
212
00:15:44,734 --> 00:15:45,777
С гума.
213
00:15:45,986 --> 00:15:48,363
Продаваш гуми, а?
214
00:15:48,780 --> 00:15:51,700
Нищо не знаеш?
Джоджо не знае нищо.
215
00:15:51,908 --> 00:15:53,159
Знам за гумите.
216
00:15:53,493 --> 00:15:56,496
Истината ли казваш?
- Защо да ви лъжа?
217
00:15:57,664 --> 00:15:58,582
Ти ще караш.
218
00:16:06,298 --> 00:16:08,091
Губим си времето.
219
00:16:08,300 --> 00:16:13,096
Макси знае много неща
с нейната професия.
220
00:16:13,388 --> 00:16:16,850
Макси! Откъде знам,
че ще те намеря тук?
221
00:16:20,604 --> 00:16:23,106
Трябва да говорим.
Къде да отидем?
222
00:16:23,398 --> 00:16:24,858
В съблекалнята?
223
00:16:25,483 --> 00:16:27,277
Дръж се прилично.
- Добре.
224
00:16:38,413 --> 00:16:41,333
Нуждая се от помощта ти.
Отново.
225
00:16:41,666 --> 00:16:43,001
Нищо ново не ми казваш?
226
00:16:54,596 --> 00:16:58,433
В управлението
стана голяма издънка.
227
00:16:58,642 --> 00:17:01,478
Замесени са много пари и хероин.
228
00:17:01,686 --> 00:17:04,689
Ще се появят разни типове,
които ще искат да празнуват.
229
00:17:04,898 --> 00:17:06,358
Какво искаш?
230
00:17:06,566 --> 00:17:08,860
Те ще говорят с теб,
не с мен.
231
00:17:09,486 --> 00:17:11,905
Имаш предвид клиентите?
232
00:17:12,113 --> 00:17:15,742
Не се забърквай в нищо.
Само се обади, ако чуеш нещо.
233
00:17:17,744 --> 00:17:18,995
Ще го направя.
234
00:17:29,214 --> 00:17:30,757
Какво правиш?
235
00:17:31,091 --> 00:17:32,759
Тренирам.
236
00:17:33,176 --> 00:17:37,222
Да, не ти пускат вкъщи.
Трябва да изразходваш енергията.
237
00:17:39,307 --> 00:17:40,767
Нещо ново, Франсин?
238
00:17:41,101 --> 00:17:44,437
Санчес каза, че договорът
за климатиците е бил даден
239
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
на Мануел Арона от Кей Бискейн.
240
00:17:47,440 --> 00:17:50,569
Тази седмица работи извън къщи.
Това му е номерът.
241
00:17:57,576 --> 00:17:59,244
Не отговаря.
242
00:17:59,744 --> 00:18:01,955
Трябва да тръгваме.
243
00:18:02,164 --> 00:18:05,584
Напразно ли бихме път
до висшето общество?
244
00:18:05,917 --> 00:18:08,086
Не, ще погледнем през прозорците.
245
00:18:08,420 --> 00:18:09,671
Добре.
246
00:18:15,302 --> 00:18:17,179
Натиснах я.
- И вратата се отвори?
247
00:18:17,470 --> 00:18:21,349
След като я натиснах.
- Сигурно искат да влезем.
248
00:18:21,558 --> 00:18:22,893
Да надзърнем.
249
00:18:24,144 --> 00:18:25,729
Има ли някой?
250
00:18:26,354 --> 00:18:28,106
Ние сме новите съседи.
251
00:18:29,065 --> 00:18:31,026
Не се притеснявайте.
Негри сме.
252
00:18:31,234 --> 00:18:33,945
Не така!
Казваш го много басово.
253
00:18:34,154 --> 00:18:36,573
Това плаши белите.
Говори като тях.
254
00:18:37,199 --> 00:18:40,327
Може ли да ни услужите
с малко кафява захар?
255
00:18:47,000 --> 00:18:47,834
Ти ли пръдна?
256
00:18:48,251 --> 00:18:49,711
Не!
257
00:18:51,671 --> 00:18:53,256
Мъртвец.
258
00:19:04,309 --> 00:19:06,186
Май някой си е вкъщи.
259
00:19:15,862 --> 00:19:18,281
Нека ти кажа какво е станало.
260
00:19:18,907 --> 00:19:21,201
Продал е вентилационния
план на лошите.
261
00:19:21,409 --> 00:19:24,621
Забогатява, но умира.
- Прав си.
262
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
Ще се обадя в отдел "Убийства" .
- Чакай!
263
00:19:28,083 --> 00:19:30,043
Защо винаги се държиш
така край трупове?
264
00:19:30,252 --> 00:19:32,546
Нищо ми няма. Просто...
265
00:19:33,505 --> 00:19:34,840
Моля те? Огледай наоколо.
266
00:19:36,508 --> 00:19:38,176
Миризмата и...
267
00:19:39,135 --> 00:19:40,804
Малко е неочаквано.
268
00:19:50,480 --> 00:19:53,191
Май че приятелят ни Арона
е бил комарджия.
269
00:19:53,525 --> 00:19:55,193
Кучешки надбягвания,
пелота...
270
00:19:55,402 --> 00:19:58,530
Трябвали са му пари.
- За букмейкъра.
271
00:20:02,576 --> 00:20:03,827
Мамка му!
272
00:20:04,035 --> 00:20:05,829
Внимавай къде пускаш този крак!
273
00:20:06,037 --> 00:20:07,372
Моя грешка!
274
00:20:07,581 --> 00:20:10,083
Майната му.
Обаждам се в "Убийства".
275
00:20:10,417 --> 00:20:12,085
Аз съм от наркотичния.
276
00:20:15,088 --> 00:20:17,174
Мъртви тела,
277
00:20:19,467 --> 00:20:20,719
задънени улици.
278
00:20:26,975 --> 00:20:28,143
Червеи.
279
00:20:32,105 --> 00:20:32,939
Какво има?
280
00:20:47,954 --> 00:20:49,915
Искаш ли да си купим
мексиканско?
281
00:20:52,542 --> 00:20:56,087
Ставаш за шофьор на мис Дейзи.
282
00:20:58,381 --> 00:21:01,176
Всичко свърши.
283
00:21:01,384 --> 00:21:03,595
С нищо не разполагаме.
284
00:21:03,887 --> 00:21:06,306
Пак ще изскочи нещо.
285
00:21:06,598 --> 00:21:08,892
За всичко ли си помислил?
286
00:21:09,226 --> 00:21:10,769
Трябва да вярваш.
287
00:21:10,977 --> 00:21:14,439
Докато измислим как,
ще ни изхвърлят от работа.
288
00:21:14,648 --> 00:21:18,902
И не само това! Всички
от отдела ще са без работа!
289
00:21:19,236 --> 00:21:20,779
Не се тревожи за тях.
290
00:21:21,112 --> 00:21:24,032
Те си мислят,
че Майк Лаури ще се оправи.
291
00:21:24,241 --> 00:21:28,286
Смятат те за богаташко
синче, което си играе на ченге.
292
00:21:29,037 --> 00:21:31,748
Аз нямам попечителски фонд.
293
00:21:31,957 --> 00:21:35,168
Ако нямам работа, няма пари.
294
00:21:35,502 --> 00:21:37,879
Всички от отдела са като мен.
295
00:21:38,213 --> 00:21:39,339
Повечето.
296
00:21:39,756 --> 00:21:41,842
Значи си играя на ченге?
297
00:21:43,093 --> 00:21:45,095
Това е игра и аз само
се забавлявам, така ли?
298
00:21:45,303 --> 00:21:48,098
Винаги си искал да бъдеш
Старски или Хъч.
299
00:21:50,392 --> 00:21:51,643
Знаеш ли какво?
300
00:21:51,977 --> 00:21:54,354
Писна ми от тези глупости!
301
00:21:54,688 --> 00:21:58,108
Да се извинявам ли,
че нашите са ми оставили пари?!
302
00:21:58,316 --> 00:22:00,819
Винаги съм искал да бъда ченге!
303
00:22:01,027 --> 00:22:03,446
Всеки ден се бъхтя като луд.
304
00:22:03,655 --> 00:22:06,658
Първи отивам и последен си
тръгвам от местопрестъплението.
305
00:22:06,992 --> 00:22:09,161
Да ти го начукам!
На тях също!
306
00:22:09,369 --> 00:22:12,706
Да го начукам на всеки,
който има проблем с Майк Лаури!
307
00:22:14,916 --> 00:22:17,294
Обичам те.
- Да ти го начукам, Маркъс.
308
00:22:20,213 --> 00:22:21,464
Наистина.
309
00:22:21,798 --> 00:22:23,133
Ти си точен.
310
00:22:23,466 --> 00:22:25,760
Ти си ми партньор.
- Млъквай.
311
00:22:26,052 --> 00:22:27,220
Некадърен шофьор.
312
00:22:27,512 --> 00:22:30,223
Кара като някоя кучка.
- Защо ми говориш така?
313
00:22:30,557 --> 00:22:31,600
Некадърник.
314
00:22:31,808 --> 00:22:34,936
Ако продължиш
ще мина през парапета.
315
00:22:35,854 --> 00:22:38,356
Тогава ще станем
две кучки в океана.
316
00:22:38,690 --> 00:22:40,984
Това ли искаш?
- Млъквай.
317
00:22:41,276 --> 00:22:43,570
Жена ми знае, че не съм кучка.
318
00:22:45,155 --> 00:22:46,698
Аз съм лошо момче.
319
00:22:46,907 --> 00:22:50,577
Лоши момчета, лоши момчета,
какво ще правите?
320
00:22:50,785 --> 00:22:53,497
Какво ще правите,
когато дойдат за вас?
321
00:22:53,705 --> 00:22:55,790
Само модели, това е.
322
00:22:55,999 --> 00:22:58,793
Макс дойде.
Трябва да затварям.
323
00:23:00,795 --> 00:23:04,341
Искаш да ти търся
някой ново забогатял?
324
00:23:04,633 --> 00:23:08,512
Има ли някой нов, който прави
купони и ръси много пари?
325
00:23:08,720 --> 00:23:10,889
Днес се обади един нещастник,
326
00:23:11,097 --> 00:23:14,434
търсеше нови момичета.
Ти свободна ли си?
327
00:23:14,768 --> 00:23:16,436
Ще изкараш лесни $2000.
328
00:23:16,645 --> 00:23:17,771
Ще излизам с Джули.
329
00:23:17,979 --> 00:23:19,981
Тя ти е съквартирантка, нали?
330
00:23:20,190 --> 00:23:22,359
Вземи и нея.
Тя е хубава, секси е.
331
00:23:22,692 --> 00:23:24,236
Тя не е от занаята.
332
00:23:24,569 --> 00:23:26,112
Той е друсан до козирката.
333
00:23:26,446 --> 00:23:28,532
Няма да може да го вдигне.
334
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Може и да отидем.
335
00:23:31,034 --> 00:23:33,203
Може и да е партито,
което търся.
336
00:23:34,037 --> 00:23:36,748
Парти в Билтмор.
Жестоко.
337
00:23:37,082 --> 00:23:38,542
Длъжница съм ти.
338
00:23:38,959 --> 00:23:42,587
Ще ти го приспадна от стотиците
услуги, които си ми правила.
339
00:23:43,338 --> 00:23:45,298
Да не се превръщам в натрапница?
340
00:23:45,632 --> 00:23:47,717
Не, харесва ми,
че живееш при мен.
341
00:23:48,009 --> 00:23:51,054
Аз съм безработна фотографка,
която не може да готви.
342
00:23:51,346 --> 00:23:53,640
Там нямаш изгледи за успех.
343
00:23:53,974 --> 00:23:57,811
Кой те вдъхнови за това
посещение в Билтмор?
344
00:23:58,144 --> 00:23:59,271
Правя услуга на Майк Лаури.
345
00:23:59,479 --> 00:24:03,233
Ченгето, в което мисля,
че си влюбена.
346
00:24:03,567 --> 00:24:06,987
Може и да съм.
Ние сме приятели.
347
00:24:07,320 --> 00:24:10,448
Ако загазя, той е човекът,
на когото ще се обадя.
348
00:24:10,657 --> 00:24:13,577
Знам, чувала съм
това и преди.
349
00:24:17,956 --> 00:24:20,125
Ти сигурно си Макс.
Добре дошла.
350
00:24:20,458 --> 00:24:22,002
Аз съм Еди.
351
00:24:22,335 --> 00:24:24,421
Да вървим в апартамента
на Ал Капоне.
352
00:24:24,713 --> 00:24:27,549
Май че сме подранили.
353
00:24:27,966 --> 00:24:29,009
Това е Джули.
354
00:24:32,345 --> 00:24:34,431
Ти харесваш Капоне, нали?
355
00:24:35,473 --> 00:24:37,225
Не съм мислила за това.
356
00:24:39,227 --> 00:24:41,730
Не се шегувам,
че това е било на Капоне.
357
00:24:41,938 --> 00:24:45,901
Той е наредил да издълбаят
тайни тунели.
358
00:24:46,401 --> 00:24:47,777
Тръгваме след 10 минути.
359
00:24:48,069 --> 00:24:49,446
Пет.
360
00:24:49,738 --> 00:24:51,740
Едно питие.
- Една глътка.
361
00:24:53,825 --> 00:24:55,285
Женски разговори.
362
00:24:55,494 --> 00:24:57,037
Къде е тоалетната?
363
00:24:57,871 --> 00:24:59,664
Нагоре по стълбите вдясно.
364
00:25:00,707 --> 00:25:02,375
Внимавай със стъпалата.
365
00:25:04,252 --> 00:25:05,086
Ела.
366
00:25:05,921 --> 00:25:06,963
Седни.
367
00:25:07,797 --> 00:25:09,883
Забавлявай се. Отпусни се.
368
00:25:10,091 --> 00:25:12,802
Еди си има с какво
да си играе.
369
00:25:14,054 --> 00:25:15,096
Това и прави.
370
00:25:15,305 --> 00:25:18,016
Трябваше да ти кажа
за това парти.
371
00:25:18,225 --> 00:25:21,228
Нищо, това ще е изненада.
372
00:25:28,235 --> 00:25:32,197
Макс, трябваше да си тръгнем
преди 5 минути.
373
00:25:37,702 --> 00:25:40,622
Виждам, че се грижиш
добре за себе си, Еди.
374
00:25:45,752 --> 00:25:48,755
Исках да освободя
малко напрежението след
375
00:25:49,089 --> 00:25:51,049
удара.
376
00:25:51,258 --> 00:25:53,969
Исках да направя малко
парти, това е всичко.
377
00:25:54,803 --> 00:25:57,097
Щях да ви поканя и вас.
378
00:25:57,639 --> 00:25:58,682
Да ни поканиш?
379
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
Аз осигурявам забавлението.
380
00:26:03,270 --> 00:26:06,481
Търсих си двете кила хероин.
Сега знам къде са.
381
00:26:06,815 --> 00:26:08,984
Това беше обща плячка.
382
00:26:11,903 --> 00:26:13,572
А момичето?
- Никоя.
383
00:26:14,197 --> 00:26:15,866
Само за забавление.
384
00:26:16,408 --> 00:26:17,450
Аз съм Макс.
385
00:26:18,076 --> 00:26:19,202
Приятно ми е.
386
00:26:21,413 --> 00:26:25,250
Харесвам жени, в които
се усеща самоуважение.
387
00:26:27,460 --> 00:26:28,712
Не е ли така?
388
00:26:29,963 --> 00:26:32,549
Мразя когато някоя
кучка се занемари.
389
00:26:34,009 --> 00:26:36,511
Приличате на модел в тази рокля.
390
00:26:36,720 --> 00:26:38,096
Ще позирате ли за мен?
391
00:26:45,687 --> 00:26:48,315
Чудесно!
Горилите пристигнаха.
392
00:27:15,634 --> 00:27:18,428
Бил си ченге. Знаеш, че курвите
обичат да приказват.
393
00:27:18,762 --> 00:27:21,556
Не можа ли да изчакаш още 4 дни,
за да направя сделката?
394
00:27:21,765 --> 00:27:25,227
Не мога да работя с глупаци!
395
00:27:25,727 --> 00:27:27,938
Аз те вкарах в бизнеса.
396
00:27:29,064 --> 00:27:31,483
Доведох ти семейството си.
397
00:27:34,819 --> 00:27:35,946
Това вече е моето семейство.
398
00:27:37,531 --> 00:27:38,865
Все още сме приятели.
399
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Какво правите?
- Ти го ядоса.
400
00:27:46,289 --> 00:27:47,958
Пак ме оцапахте с кръв.
401
00:27:49,209 --> 00:27:50,460
Там има някой!
402
00:27:53,588 --> 00:27:54,631
Убийте я!
403
00:28:00,345 --> 00:28:01,388
Очисти я!
404
00:28:11,940 --> 00:28:13,191
Какво, по дяволите...
405
00:28:32,169 --> 00:28:33,712
Застреляй я!
406
00:28:51,563 --> 00:28:52,814
Аз я улучих.
- Аз я улучих!
407
00:28:53,023 --> 00:28:56,443
Глупости!
- Откога се извъди такъв стрелец?
408
00:28:56,651 --> 00:28:58,445
Тя се е измъкнала!
409
00:28:59,070 --> 00:29:00,614
Сериозно?
410
00:29:00,822 --> 00:29:01,990
Скочила е.
411
00:29:02,282 --> 00:29:03,450
Мамка му!
412
00:29:04,493 --> 00:29:07,913
Разберете за кого работи
и къде живее.
413
00:29:18,048 --> 00:29:20,008
Крайно време беше!
414
00:29:21,801 --> 00:29:25,138
Ела тук. Погледни го този.
415
00:29:25,639 --> 00:29:26,890
Мъртъв е, нали?
416
00:29:27,098 --> 00:29:29,309
Да ти изглежда познат?
- Еди Домингес.
417
00:29:29,601 --> 00:29:31,478
Бившето ченге.
- Две точки за теб.
418
00:29:31,811 --> 00:29:33,980
А там има
висококачествен хероин.
419
00:29:34,314 --> 00:29:36,900
На Синклер ще й хареса
тази история.
420
00:29:37,108 --> 00:29:38,985
Няма следи от влизане с взлом.
421
00:29:39,402 --> 00:29:41,488
Какво е това? Прилича на Бейрут.
422
00:29:41,822 --> 00:29:43,365
Принадлежал е на Капоне.
423
00:29:44,115 --> 00:29:45,784
Какво да кажа?
Стават такива лайна.
424
00:29:46,493 --> 00:29:48,161
Скапан ден.
425
00:29:48,370 --> 00:29:49,621
Наистина скапан.
426
00:29:49,955 --> 00:29:52,958
Тук има следи
от две различни червила.
427
00:29:53,291 --> 00:29:54,960
Някой липсва от купона.
428
00:29:55,377 --> 00:29:56,837
Чуй ме.
429
00:29:57,045 --> 00:30:00,674
най-важното нещо сега
е да намериш този човек.
430
00:30:01,007 --> 00:30:03,093
Той е единствената ни следа.
431
00:30:03,385 --> 00:30:05,887
Ще проверя всички обаждания.
432
00:30:16,731 --> 00:30:18,817
Какво имаш там?
433
00:30:29,995 --> 00:30:31,454
Покрийте я.
434
00:30:35,000 --> 00:30:36,668
Познавал ли е момичето?
435
00:30:49,598 --> 00:30:51,057
Чуй ме.
436
00:30:51,683 --> 00:30:54,477
Ще намерим свидетеля и ще
пипнем тъпаците, които са я убили.
437
00:30:55,437 --> 00:30:57,731
Виж дали Хауърд
може да те закара.
438
00:30:57,939 --> 00:30:58,982
Къде отиваш?
439
00:31:00,108 --> 00:31:03,653
Ще проверя обажданията до
Лоис Филдс. Макси работеше за нея.
440
00:31:03,987 --> 00:31:07,115
Ще дойда с теб.
- Не, ще се видим по-късно.
441
00:31:08,158 --> 00:31:09,075
Добре ли си?
442
00:31:10,327 --> 00:31:11,495
Добре съм.
443
00:31:19,628 --> 00:31:20,879
Ало?
444
00:31:27,552 --> 00:31:28,595
Мамка му!
445
00:31:32,974 --> 00:31:37,229
Знам, че идеята за пълноценно
прекарване на времето беше моя.
446
00:31:37,437 --> 00:31:39,231
Не говори за това.
447
00:31:39,439 --> 00:31:40,565
Чакай малко.
448
00:31:40,899 --> 00:31:44,236
Искам пълното досие
на Еди Домингес.
449
00:31:44,528 --> 00:31:45,570
Една секунда.
450
00:31:45,904 --> 00:31:47,781
С червеното бельо съм.
451
00:31:47,989 --> 00:31:51,409
Със закопчалките?
Не можа ли да почакаш?
452
00:31:51,618 --> 00:31:52,994
Ти никога не си вкъщи.
453
00:31:53,829 --> 00:31:55,163
Личното му досие е блокирано.
454
00:31:55,497 --> 00:31:59,668
Не ми пука за личното му досие.
Той е мъртъв. Отвори го.
455
00:31:59,960 --> 00:32:01,419
Да ти го начукам,
това е незаконно.
456
00:32:01,753 --> 00:32:03,213
Аз да ти го начукам!
457
00:32:05,173 --> 00:32:06,842
На мен ли говориш?
458
00:32:07,175 --> 00:32:11,763
Не, това е полицейски жаргон.
459
00:32:12,055 --> 00:32:13,849
Ти нищо няма да чукаш!
460
00:32:14,057 --> 00:32:15,725
По дяволите!
461
00:32:19,354 --> 00:32:20,605
Къде е Лаури?
462
00:32:21,356 --> 00:32:23,024
Пратих му съобщение
на пейджъра.
463
00:32:23,233 --> 00:32:25,527
Отиде да провери
Лоис Филдс.
464
00:32:25,819 --> 00:32:26,862
Сводничката?
465
00:32:42,419 --> 00:32:45,213
Искам подкрепление.
Пийч Роуд 614.
466
00:33:16,828 --> 00:33:18,288
Стой далеч от нас.
467
00:33:20,582 --> 00:33:21,625
Това сигурно е той.
468
00:33:24,544 --> 00:33:26,296
Бюрото на Лаури.
469
00:33:26,630 --> 00:33:29,216
Искам да говоря с детектив
Майк Лаури.
470
00:33:29,549 --> 00:33:31,218
Мога ли да ви помогна?
471
00:33:31,426 --> 00:33:33,929
Извикайте детектив Лаури.
472
00:33:34,346 --> 00:33:36,097
Това да не е дело за бащинство?
473
00:33:36,640 --> 00:33:39,226
Не, дело за убийство,
тъпанар!
474
00:33:39,434 --> 00:33:43,104
Имате предвид убийствата
в хотел "Билтмор" тази вечер?
475
00:33:43,939 --> 00:33:46,233
Видях да убиват приятелката ми.
476
00:33:47,359 --> 00:33:49,569
Ще говоря само с Майк Лаури.
477
00:33:49,778 --> 00:33:51,738
Защо само с него?
478
00:33:52,072 --> 00:33:56,326
Не ви влиза в работата. Ако не
говоря с Лаури, изчезвам от града.
479
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
Майк, на телефона!
480
00:33:59,371 --> 00:34:02,082
Идва.
Чакайте така.
481
00:34:02,290 --> 00:34:03,208
Говори.
482
00:34:03,542 --> 00:34:04,584
Нямам време.
483
00:34:04,793 --> 00:34:07,170
Това е свидетелката от хотела.
484
00:34:07,712 --> 00:34:10,715
Излиза от тоалетната.
Чакайте.
485
00:34:10,924 --> 00:34:13,969
Ако не говориш с нея, ще изчезне.
- Не мога да бъде Майк.
486
00:34:14,177 --> 00:34:15,637
Тя ще напусне града.
487
00:34:15,846 --> 00:34:17,931
Това е свидетелката ни.
- Успокой се!
488
00:34:23,436 --> 00:34:24,479
Ало.
489
00:34:25,313 --> 00:34:26,481
Тук е Лаури.
490
00:34:27,607 --> 00:34:30,652
Той не говори така.
Говори като него.
491
00:34:30,861 --> 00:34:32,946
Ти не звучиш секси.
492
00:34:34,489 --> 00:34:35,657
По дяволите!
493
00:34:37,951 --> 00:34:41,163
Не ме познавате.
Казвам се Джули Мот.
494
00:34:41,580 --> 00:34:43,665
Бях най-добрата приятелка
на Макс Логан.
495
00:34:43,999 --> 00:34:45,876
Спокойно.
496
00:34:46,084 --> 00:34:47,627
Говорете.
497
00:34:50,964 --> 00:34:54,301
Тя каза, че ако някога
има нужда от нещо...
498
00:34:56,720 --> 00:34:58,263
Нуждая се от помощта ви.
499
00:34:58,597 --> 00:34:59,931
Дайте ми адреса.
500
00:35:00,265 --> 00:35:01,725
Добре.
501
00:35:02,225 --> 00:35:04,436
Всичко ще бъде наред.
Майк ще ви спаси.
502
00:35:04,644 --> 00:35:06,188
Тръгвам.
503
00:35:06,396 --> 00:35:08,190
Ще намеря Лаури.
- Не мога да отида.
504
00:35:08,398 --> 00:35:09,649
Трябва да отидеш!
505
00:35:09,858 --> 00:35:12,152
Нека Майк се оправя с това.
506
00:35:12,360 --> 00:35:14,529
Отивай веднага на адреса.
Стани!
507
00:35:14,738 --> 00:35:17,657
Няма да видиш жена си цял месец!
Ставай!
508
00:35:30,795 --> 00:35:32,589
Оправи тая шибана врата!
509
00:35:40,180 --> 00:35:41,765
Майк Лаури.
510
00:35:42,182 --> 00:35:44,768
По-спокойно.
Майк Лаури.
511
00:35:47,395 --> 00:35:48,438
Мамка му!
512
00:35:49,689 --> 00:35:50,607
Кой е?
513
00:35:51,983 --> 00:35:53,735
Майк Лаури.
514
00:35:54,069 --> 00:35:55,946
Откъде да знам, че е Лаури?
515
00:35:56,154 --> 00:35:58,448
Защото аз съм Майк Лаури!
516
00:35:58,865 --> 00:36:00,408
Нямаме много време.
517
00:36:00,742 --> 00:36:02,911
Сложи си значката на шпионката.
518
00:36:03,453 --> 00:36:05,831
Иначе няма да те пусна.
519
00:36:13,880 --> 00:36:15,549
Невъзможно!
520
00:36:17,509 --> 00:36:19,803
Защо правиш така?
- Ти не си Лаури!
521
00:36:20,136 --> 00:36:22,639
Какво искаш да кажеш?!
Никога не си го срещала!
522
00:36:22,848 --> 00:36:24,099
Макс те описа различно!
523
00:36:24,391 --> 00:36:25,141
Аз съм под прикритие!
524
00:36:26,810 --> 00:36:27,644
Докажи го!
525
00:36:27,853 --> 00:36:31,815
Познавам Макс отдавна. Помогнах
на брат й да излезе от затвора.
526
00:36:32,023 --> 00:36:33,149
Е, и?
527
00:36:33,358 --> 00:36:37,654
Понякога се срещахме
като приятели...
528
00:36:37,863 --> 00:36:39,114
Лъжеш!
529
00:36:40,365 --> 00:36:42,117
Дай ми бухалката!
530
00:36:42,534 --> 00:36:44,744
Добре!
Не искаш да ми повярваш?
531
00:36:45,370 --> 00:36:46,913
Оправяй се сама!
532
00:36:49,833 --> 00:36:51,501
Забравих.
533
00:36:51,710 --> 00:36:54,004
Лошите сигурно знаят
къде живееш
534
00:36:54,212 --> 00:36:56,715
и ще те намерят.
На добър час!
535
00:36:59,009 --> 00:37:00,886
Видях всичко.
536
00:37:02,053 --> 00:37:05,473
Видях го как я застреля
и окото му не мигна.
537
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Затвори вратата.
538
00:37:14,983 --> 00:37:16,318
Виж сега.
539
00:37:17,152 --> 00:37:19,654
Нали не ти останаха
повече бухалки
540
00:37:19,863 --> 00:37:22,991
и стикове за голф,
които да размахваш?
541
00:37:24,367 --> 00:37:26,036
Аз познавах Макс.
542
00:37:26,536 --> 00:37:29,372
Беше ме грижа за Макс.
543
00:37:30,916 --> 00:37:33,210
Тук съм, за да ти помогна.
544
00:37:35,837 --> 00:37:37,506
Не си това, което очаквах.
545
00:37:38,757 --> 00:37:42,093
И аз не очаквах да вляза
в бейзболен стадион.
546
00:37:45,430 --> 00:37:48,016
Да се махаме оттук.
Хайде.
547
00:37:48,642 --> 00:37:50,644
Трябва да си взема кучетата.
Дюки!
548
00:37:52,103 --> 00:37:53,647
Люки, Дюки,
няма значение!
549
00:37:53,980 --> 00:37:55,941
Има ли заден изход?
550
00:37:56,149 --> 00:37:57,818
Къде отиваме?
551
00:37:58,026 --> 00:37:59,194
В полицията.
552
00:37:59,402 --> 00:38:02,113
Забрави! Ще си
имам работа само с теб.
553
00:38:02,405 --> 00:38:05,033
Ченге организира
това парти в хотела.
554
00:38:05,242 --> 00:38:08,036
Бившо ченге.
Отървахме се от него отдавна.
555
00:38:08,245 --> 00:38:09,287
Хайде, Люк!
556
00:38:09,621 --> 00:38:13,583
Ако искаш да живееш,
трябва да ми се довериш.
557
00:38:46,408 --> 00:38:49,035
Ела тук, кученце!
558
00:38:49,244 --> 00:38:50,704
Господи!
559
00:38:51,121 --> 00:38:52,164
Кой беше това?!
560
00:38:53,081 --> 00:38:56,001
Станаха твърде много убийства!
561
00:38:56,334 --> 00:38:57,586
Тръгни след тях!
562
00:38:57,878 --> 00:38:58,920
Аз ще мина отпред!
563
00:39:01,631 --> 00:39:03,216
Хайде, побързай!
564
00:39:08,638 --> 00:39:09,681
Мамка му!
565
00:39:21,359 --> 00:39:22,611
Влизай в колата!
566
00:39:28,742 --> 00:39:31,369
Тръгвай!
- Шибана врата!
567
00:39:31,995 --> 00:39:34,080
Тръгвай, по дяволите!
568
00:39:40,962 --> 00:39:44,174
Как можа да ги изпуснеш?
Дебел глупак!
569
00:39:44,382 --> 00:39:45,967
Затваряй си устата!
570
00:39:46,176 --> 00:39:47,844
Ако ядеше по-малко,
щеше да ги хванеш.
571
00:39:48,053 --> 00:39:50,639
Ще ти извия шибания врат.
572
00:39:50,972 --> 00:39:52,724
Здравата го загази!
573
00:39:53,058 --> 00:39:55,227
Видя ли номера на колата?
- Видях го.
574
00:39:55,435 --> 00:39:56,895
Кривогледо копеле!
575
00:39:58,146 --> 00:40:00,857
С тази кола от никой
не можем да избягаме!
576
00:40:01,191 --> 00:40:03,360
Това семейна кола ли е?
577
00:40:03,693 --> 00:40:06,613
Отзад има бебешко кошче!
578
00:40:07,030 --> 00:40:09,407
Аз съм под прикритие,
разбра ли?
579
00:40:10,033 --> 00:40:12,452
Видяха ми номера.
580
00:40:13,078 --> 00:40:14,120
Тези ли застреляха Макс?
581
00:40:14,412 --> 00:40:17,666
Видях само изстрелите.
Ти ми кажи как изглеждаха.
582
00:40:17,874 --> 00:40:20,585
Бях зает да те пазя
от куршумите.
583
00:40:21,211 --> 00:40:24,130
Трябва да ти покажа
някои снимки,
584
00:40:24,422 --> 00:40:26,299
за да идентифицираш
убиеца на Макс.
585
00:40:26,508 --> 00:40:28,301
Къде?
- В полицията.
586
00:40:28,510 --> 00:40:31,429
Казах ти, че няма
да дойда в полицията!
587
00:40:31,721 --> 00:40:32,889
Не се шегувам.
588
00:40:33,098 --> 00:40:36,518
Взе да ми писва от теб.
Ще те арестувам!
589
00:40:36,852 --> 00:40:41,314
Аз ще развия амнезия. Вече
чувствам първите пристъпи.
590
00:40:41,648 --> 00:40:44,359
Къде ще се чувстваш
в безопасност?
591
00:40:44,568 --> 00:40:46,736
Искаш ли ти да ме пазиш?
592
00:40:47,070 --> 00:40:51,449
Ти ще ме пазиш в твоя
апартамент. Така съм съгласна.
593
00:40:51,867 --> 00:40:54,161
Моят апартамент е...
594
00:40:54,452 --> 00:40:55,829
Не става!
595
00:40:57,581 --> 00:40:58,623
Добре!
596
00:40:58,957 --> 00:41:02,085
Моят апартамент е супер.
597
00:41:02,294 --> 00:41:04,796
Апартаментът на Майк Лаури.
Права си.
598
00:41:05,213 --> 00:41:08,341
Това е най-доброто,
което ти хрумна тази вечер.
599
00:41:11,887 --> 00:41:13,013
Чакай тук.
600
00:41:13,346 --> 00:41:14,890
Чакай.
601
00:41:20,645 --> 00:41:21,688
Детектив Бърнет!
602
00:41:21,897 --> 00:41:25,108
Как сте?
Г-н Лаури не е тук.
603
00:41:25,442 --> 00:41:27,527
Той каза, че мога
да ползвам апартамента му.
604
00:41:27,944 --> 00:41:29,821
На мен не ми е споменал.
605
00:41:32,741 --> 00:41:35,118
Коя е мацката?
Как е жена ви?
606
00:41:37,120 --> 00:41:38,580
Добре е.
607
00:41:38,788 --> 00:41:41,708
А децата ви? Семейството
е най-важното нещо.
608
00:41:42,209 --> 00:41:43,251
Така ли е?
609
00:41:43,460 --> 00:41:46,922
Г-н Лаури каза, че у вас
било фабрика за бебета.
610
00:41:47,547 --> 00:41:48,381
Заповядай.
611
00:41:49,716 --> 00:41:52,761
Ако това не е достатъчно,
ще те вкарам за изнудване.
612
00:41:53,053 --> 00:41:55,138
Понякога съм толкова глупав.
613
00:41:55,347 --> 00:41:56,306
Така ли?
614
00:41:56,515 --> 00:41:59,643
Сега се сещам, че г-н Лаури
каза, че ще наминете.
615
00:41:59,851 --> 00:42:01,311
А дали е оставил ключ?
616
00:42:02,854 --> 00:42:03,813
Чакайте.
617
00:42:05,273 --> 00:42:06,399
Ето.
- Това ли е?
618
00:42:06,733 --> 00:42:07,776
Боли ме.
619
00:42:08,068 --> 00:42:10,987
Благодаря. Приятно ми беше.
- И на мен.
620
00:42:11,947 --> 00:42:12,781
Забавлявайте се.
621
00:42:13,615 --> 00:42:14,658
Не е това, което си мислиш.
622
00:42:15,367 --> 00:42:17,452
Не е това, което си мисля.
623
00:42:22,457 --> 00:42:23,500
Хайде.
624
00:42:23,834 --> 00:42:26,127
Внимавай къде стъпваш.
625
00:42:26,419 --> 00:42:28,713
Трябва да съм оставил
някоя лампа да гори.
626
00:42:29,256 --> 00:42:31,842
Добре дошла в Каса де Лаури.
627
00:42:33,635 --> 00:42:35,178
Това е нещо...
628
00:42:36,012 --> 00:42:37,472
Изместих ключовете на лампите.
629
00:42:37,681 --> 00:42:40,517
Често правя размествания
и понякога забравям къде са.
630
00:42:41,560 --> 00:42:42,602
По дяволите!
631
00:42:43,436 --> 00:42:44,354
Мамка му!
632
00:42:46,147 --> 00:42:48,108
Защо се спъвам
като знам, че е тук?
633
00:42:50,819 --> 00:42:52,195
Ти намери лампа.
634
00:42:52,404 --> 00:42:55,532
Трябваше да знам къде е
след последното разместване.
635
00:42:57,701 --> 00:42:58,660
Аз съм, Ивет.
636
00:42:58,952 --> 00:43:01,872
Не обръщай внимание. Това е
една от моите откачалки.
637
00:43:02,205 --> 00:43:04,291
Винаги се обажда,
все си го търси.
638
00:43:04,791 --> 00:43:07,419
Не ми се обаждай повече тук!
Откачалка.
639
00:43:07,627 --> 00:43:10,130
Всичко това
с една полицейска заплата?
640
00:43:10,839 --> 00:43:12,299
Това са
641
00:43:12,841 --> 00:43:13,884
честно изкарани пари.
642
00:43:14,092 --> 00:43:16,386
Аз съм второ поколение
богато дете.
643
00:43:17,220 --> 00:43:21,183
Ако това е вярно, значи си
в полицията заради екшъна?
644
00:43:22,225 --> 00:43:23,685
Щом така го наричаш.
645
00:43:24,102 --> 00:43:27,856
Харесва ми да ме бият с бухалка и
да летят куршуми край задника ми.
646
00:43:28,064 --> 00:43:29,816
Качва ми адреналина.
647
00:43:30,025 --> 00:43:30,984
Виж сега,
648
00:43:31,193 --> 00:43:33,570
ще ти дам някои упътвания
за апартамента.
649
00:43:34,112 --> 00:43:37,032
Има пържоли в хладилника
за Люки и Дюки...
650
00:43:37,240 --> 00:43:42,329
Извинявай, хладилникът е натам.
Пак се обърках.
651
00:43:42,871 --> 00:43:46,708
Ти ще ме оставиш тук сама?
652
00:43:46,917 --> 00:43:48,168
Трябва да отида
в управлението.
653
00:43:48,585 --> 00:43:51,838
Това са връхните часове
на престъпността в Маями.
654
00:43:52,130 --> 00:43:53,381
Без съмнение.
655
00:43:54,758 --> 00:43:59,012
Казаха, че сделката щяла
да стане след 4 дни,
656
00:43:59,346 --> 00:44:02,557
а аз очевидно бях голяма
пречка за техните...
657
00:44:04,768 --> 00:44:07,896
Ти не си при лошите сега.
При ченгетата си.
658
00:44:08,396 --> 00:44:10,690
При Майк Лаури.
659
00:44:11,024 --> 00:44:13,318
Всичко ще бъде наред.
Повярвай ми.
660
00:44:13,944 --> 00:44:15,612
Ще се върна.
661
00:44:15,821 --> 00:44:20,200
Знам, че не е време за шеги,
но помниш ли онзи филм, в който...
662
00:44:20,408 --> 00:44:22,577
Добре, добре.
663
00:44:23,203 --> 00:44:25,413
Благодаря за всичко, Майк.
664
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
Тръгвам.
665
00:44:34,047 --> 00:44:35,841
Вие сте от бързите.
666
00:44:36,049 --> 00:44:38,134
Не е това, чет.
667
00:44:38,426 --> 00:44:39,803
Тя е свидетел.
- Добре.
668
00:44:40,095 --> 00:44:41,888
Наглеждай я.
- Няма проблеми.
669
00:44:42,097 --> 00:44:43,765
Слушай. Чуй ме.
670
00:44:43,974 --> 00:44:45,433
Аз ли?
- Точно така.
671
00:44:45,642 --> 00:44:50,230
В момента, в който се появи Лаури,
ще го накараш да ми се обади.
672
00:44:50,939 --> 00:44:52,190
У дома.
- Да ви се обади у дома.
673
00:44:52,524 --> 00:44:54,192
Не му давай да се качва горе.
674
00:44:54,401 --> 00:44:56,361
Но той живее тук.
675
00:44:56,903 --> 00:44:58,655
Мога да загубя работата си.
676
00:44:58,989 --> 00:45:00,949
Чет, довери ми се за това.
677
00:45:01,158 --> 00:45:02,325
Да ви се обади оттук.
678
00:45:02,534 --> 00:45:03,994
Не го пускай горе.
679
00:45:04,202 --> 00:45:05,662
Няма проблеми.
- Много важен свидетел.
680
00:45:06,163 --> 00:45:06,997
Благодаря.
681
00:45:07,330 --> 00:45:10,876
Имам идея. След два часа свършвам,
мога да се кача горе
682
00:45:11,084 --> 00:45:12,127
и да наблюдавам вратата.
683
00:45:12,419 --> 00:45:14,421
Както правят ченгетата
във филмите.
684
00:45:14,629 --> 00:45:18,592
Имам си списание. Няма да пускам
никой да влиза или излиза.
685
00:45:18,800 --> 00:45:21,303
Не се шегувам, искам да помогна.
686
00:45:21,511 --> 00:45:24,014
Ти помагаш.
Но го прави оттук. Можеш ли?
687
00:45:24,848 --> 00:45:26,391
Мога.
688
00:45:26,933 --> 00:45:29,436
Чудесно.
Много ще ми помогнеш.
689
00:45:29,853 --> 00:45:33,190
Странно, че ме помолихте,
защото аз щях да стана ченге.
690
00:45:33,398 --> 00:45:36,943
Държах тест и всичко,
но не ме взеха.
691
00:45:37,152 --> 00:45:38,195
Политика.
692
00:45:39,237 --> 00:45:40,697
Назначавам те за помощник.
693
00:45:40,989 --> 00:45:42,157
Така е.
- Оттук.
694
00:45:42,365 --> 00:45:43,283
Внимавай.
695
00:45:43,617 --> 00:45:44,743
Дадено.
696
00:45:45,285 --> 00:45:46,953
Пази се, шефе.
697
00:45:47,787 --> 00:45:48,622
Аз съм помощник.
698
00:45:48,830 --> 00:45:51,958
Не ми се подмилквай,
миришеш на парфюм.
699
00:45:54,544 --> 00:45:57,255
И си си махнал венчалната халка!
700
00:45:59,257 --> 00:46:00,509
Проклятие!
701
00:46:01,635 --> 00:46:03,845
Бях под прикритие
702
00:46:04,137 --> 00:46:07,390
и трябваше да си я сваля.
703
00:46:07,599 --> 00:46:11,228
У мен е. Пъхнах си
ръката в джоба да я взема
704
00:46:11,561 --> 00:46:13,104
и сега е на пръста ми.
705
00:46:14,981 --> 00:46:16,149
По дяволите!
706
00:46:17,067 --> 00:46:18,652
Мога ли да си взема възглавница?
707
00:46:18,860 --> 00:46:22,614
Това е човекът, който
не се обажда по телефона.
708
00:46:22,906 --> 00:46:25,534
Къде беше през
последните 12 часа?
709
00:46:25,742 --> 00:46:27,202
Звънях ти цяла нощ!
710
00:46:27,494 --> 00:46:30,205
Тук стана нещо, за което
трябва да знаеш.
711
00:46:30,413 --> 00:46:31,790
Слушай, Маркъс,
712
00:46:31,998 --> 00:46:35,627
имам една убита сводница,
сътресение и ме боли глава.
713
00:46:35,961 --> 00:46:38,463
Нека ти кажа аз
какво правих снощи.
714
00:46:38,755 --> 00:46:43,051
Спах на кушетката. Събудих се
с пластмасов войник в задника.
715
00:46:43,343 --> 00:46:47,013
Между другото задника ми
за малко да го отнесат снощи.
716
00:46:47,514 --> 00:46:50,141
Добрата новина е,
че имам свидетел.
717
00:46:50,350 --> 00:46:53,270
Нека ти кажа за нея.
Тя обича да...
718
00:46:53,895 --> 00:46:56,398
Звучиш като свадлива жена.
719
00:46:56,606 --> 00:46:58,275
Аз ли съм свадлива...
720
00:46:58,483 --> 00:47:02,028
Виждаш ли какво е да си сам?
Случват ти се разни неща.
721
00:47:02,237 --> 00:47:05,157
Все едно нищо не се случва
като си с мен.
722
00:47:05,365 --> 00:47:06,825
Не исках да кажа това.
723
00:47:07,033 --> 00:47:11,204
Ако партньорът ти те търси на
пейджъра, трябва да му се обадиш.
724
00:47:11,496 --> 00:47:13,915
Искам да срещна човека,
който ти е наритал задника.
725
00:47:14,124 --> 00:47:17,127
Искам да разбера кой нарита
задника на Шафт.
726
00:47:17,335 --> 00:47:20,797
Погледни ме. Не знаеш
какво съм преживял.
727
00:47:21,006 --> 00:47:24,426
Жена ми ме изрита от
щастливия ми дом.
728
00:47:24,634 --> 00:47:26,928
Не, ти трябваше да си отидеш сам.
729
00:47:27,262 --> 00:47:31,433
"Аз ще се оправя, партньоре."
Глупости.
730
00:47:31,641 --> 00:47:33,935
Чувствам се по-добре,
благодаря.
731
00:47:34,144 --> 00:47:35,270
Аз ще се оправя с него.
732
00:47:37,063 --> 00:47:38,106
Остави на мен.
733
00:47:39,983 --> 00:47:42,777
Чу ли какво ти казах?!
734
00:47:42,986 --> 00:47:45,697
Аз да, защото бях там
като го казах.
735
00:47:46,448 --> 00:47:49,993
Казах ти да пазиш свидетелката,
736
00:47:50,202 --> 00:47:52,078
не да превръщаш квартала
в бойно поле.
737
00:47:52,287 --> 00:47:56,458
Не искам повече трупове.
Искам да върнем дрогата.
738
00:47:57,083 --> 00:48:00,629
Цялата ситуация излиза
извън контрол.
739
00:48:00,837 --> 00:48:03,131
Прав си за това!
740
00:48:03,632 --> 00:48:07,093
Трябваше да държа тест,
за да повярва, че съм него.
741
00:48:08,553 --> 00:48:09,804
Влиза, влиза...
742
00:48:10,096 --> 00:48:11,890
За малко.
743
00:48:12,516 --> 00:48:14,267
Днес не съм убил никой.
744
00:48:15,644 --> 00:48:17,312
И на теб ли искаш да крещя?
745
00:48:17,729 --> 00:48:19,397
Тази свидетелка
746
00:48:20,023 --> 00:48:22,609
е единствената добра новина,
която имам.
747
00:48:22,818 --> 00:48:24,486
Вие сте лошите новини.
748
00:48:24,694 --> 00:48:27,823
Какво значи това?
Щом се налага да си Майк Лаури,
749
00:48:28,156 --> 00:48:31,493
Дядо Мраз, или който и да е,
ще бъдеш!
750
00:48:31,701 --> 00:48:34,287
Чакайте малко,
какво става?
751
00:48:36,915 --> 00:48:39,209
Всичките влизаха,
преди да дойдете.
752
00:48:39,417 --> 00:48:42,420
Ще ми обясни ли някой
какво става?
753
00:48:44,422 --> 00:48:47,342
Тези тъпаци сигурно
са ми видели номера.
754
00:48:47,551 --> 00:48:48,593
Къде е тя?
755
00:48:51,596 --> 00:48:52,430
В апартамента му.
756
00:48:52,639 --> 00:48:53,473
Какво?
757
00:48:53,807 --> 00:48:55,475
Оставил си я сама?
758
00:48:55,684 --> 00:48:57,227
Единственият ни свидетел?!
759
00:48:57,561 --> 00:48:59,521
В апартамента ми
има проститутка?!
760
00:48:59,855 --> 00:49:03,275
Тя не е проститутка,
доколкото знам.
761
00:49:03,483 --> 00:49:07,571
Трябваше да я скрия някъде
заедно с кучетата й Люк и Дюки.
762
00:49:08,196 --> 00:49:11,741
У нас има
кучета и проститутка?
763
00:49:12,033 --> 00:49:14,452
Докарай и шимпанзета,
ще си направим карнавал.
764
00:49:14,744 --> 00:49:16,204
Тя не е проститутка.
765
00:49:16,538 --> 00:49:18,415
Може ли да...
- Млъкнете!
766
00:49:20,500 --> 00:49:23,420
Синклер от години се опитва
да ми закачи нещо.
767
00:49:23,628 --> 00:49:26,131
Винаги съм ви прикривал.
Направете го за мен!
768
00:49:29,759 --> 00:49:34,264
Ако свидетелката идентифицира
стрелците, пипнали сме лошите.
769
00:49:34,556 --> 00:49:36,349
Но дотогава,
770
00:49:36,641 --> 00:49:37,893
дотогава
771
00:49:38,101 --> 00:49:39,352
ти ще си Майк Лаури.
772
00:49:39,686 --> 00:49:41,646
Ти ще си него, това е.
773
00:49:41,980 --> 00:49:43,857
Не искам да чувам повече!
774
00:49:44,065 --> 00:49:45,609
Ти ще си ти.
775
00:49:45,817 --> 00:49:49,070
Но не пред нея!
Ти ще си него, ти ще си ти!
776
00:49:54,576 --> 00:49:58,038
Искам тайм-аут.
Значи аз оставам бездомен?
777
00:49:58,663 --> 00:50:03,043
Въобще не ми пука,
Щом трябва, ще останеш.
778
00:50:03,251 --> 00:50:04,085
Какво ти е казала на теб?
779
00:50:04,377 --> 00:50:07,923
Стрелците ще правят доставка
след 4 дни? Значи имаме 4 дни.
780
00:50:09,508 --> 00:50:11,593
Що за план е това?
781
00:50:11,801 --> 00:50:13,762
Аз не мога да остана при нея.
782
00:50:13,970 --> 00:50:17,432
Имам си семейство.
Жена ми ще ми съдере задника.
783
00:50:18,141 --> 00:50:20,769
Ако не ти харесва работата,
напусни!
784
00:50:22,854 --> 00:50:24,105
Проклятие!
785
00:50:25,982 --> 00:50:28,485
Аз ще остана при Тереза
и децата.
786
00:50:28,777 --> 00:50:33,281
Благодаря, няма нужда.
Няма да издържиш и 5 минути с тях.
787
00:50:33,698 --> 00:50:37,452
Семейният живот е лесен. Трябва
да задоволяваш само една жена.
788
00:50:39,538 --> 00:50:40,997
Ей, пич,
789
00:50:41,289 --> 00:50:42,666
ние не сме семейство Козби.
790
00:50:43,291 --> 00:50:45,252
Моя е.
791
00:50:45,585 --> 00:50:46,503
Хайде.
792
00:50:49,130 --> 00:50:51,508
Всички искат да са като Майк.
793
00:50:51,842 --> 00:50:54,553
Ти и ще се пенсионираш
като него.
794
00:50:55,053 --> 00:50:57,347
Аз щях да я забия.
795
00:50:58,306 --> 00:50:59,224
Кливланд?
796
00:50:59,975 --> 00:51:04,229
Аз никога...
- Вече ти казах,
797
00:51:04,437 --> 00:51:06,231
това е призовка от федералните.
798
00:51:06,439 --> 00:51:07,691
Искаш да им откажа ли?
799
00:51:07,899 --> 00:51:10,402
Не знам. Защо не отиде той?
800
00:51:10,610 --> 00:51:11,862
Защо не отидеш ти?
801
00:51:12,154 --> 00:51:16,032
Исках, но капитан Хауърд каза,
че съм безотговорен...
802
00:51:16,241 --> 00:51:19,995
Не, каза "опасен за обществото".
Защото стрелям на публични места.
803
00:51:20,287 --> 00:51:21,454
Понякога без причина.
804
00:51:21,746 --> 00:51:23,123
Не.
805
00:51:23,540 --> 00:51:25,083
Моля те.
806
00:51:26,877 --> 00:51:30,005
В квартала стават
много кражби.
807
00:51:30,297 --> 00:51:31,965
Мога да се оправя.
808
00:51:32,174 --> 00:51:36,344
Знам, тревожа се за себе си.
Майк ще остане тук.
809
00:51:37,179 --> 00:51:40,015
Ще се грижи за вас,
докато се върна.
810
00:51:40,223 --> 00:51:43,768
Кой ще взима децата от градината?
Майк няма да може.
811
00:51:43,977 --> 00:51:46,480
Ти слушаш ли ме?
812
00:51:46,771 --> 00:51:49,900
Четох една книга,
която може да ви помогне.
813
00:51:50,942 --> 00:51:53,361
Слез долу
и си вземи кола.
814
00:51:53,653 --> 00:51:54,821
Моля те!
815
00:51:55,113 --> 00:51:56,072
Добре.
816
00:51:57,741 --> 00:51:58,575
Вие искате ли нещо?
817
00:52:00,535 --> 00:52:01,495
Донеси ми и на мен.
818
00:52:01,703 --> 00:52:02,621
Ти искаш ли?
819
00:52:02,829 --> 00:52:03,997
Не, благодаря.
820
00:52:05,874 --> 00:52:07,417
Добре.
821
00:52:12,422 --> 00:52:16,801
Обясни ми. Има ли проблем
с химическата постановка?
822
00:52:17,010 --> 00:52:18,595
Това не е химическа постановка.
823
00:52:19,095 --> 00:52:21,515
Той знае това.
824
00:52:26,394 --> 00:52:27,562
А какво е?
825
00:52:27,771 --> 00:52:30,565
Агентът, който използваме
е високо летлива
826
00:52:30,899 --> 00:52:31,942
субстанция.
827
00:52:32,442 --> 00:52:33,902
Не ми пука.
- Етерът...
828
00:52:34,110 --> 00:52:35,904
Казах, че не ми пука!
829
00:52:36,112 --> 00:52:39,324
Не съм учител по химия.
830
00:52:39,866 --> 00:52:41,117
Какъв е проблемът?!
831
00:52:41,326 --> 00:52:44,120
Тук е много влажно.
832
00:52:44,329 --> 00:52:45,914
Всичко се прецаква.
833
00:52:46,122 --> 00:52:47,165
Млъкни!
834
00:52:48,291 --> 00:52:49,251
Добре.
835
00:52:49,459 --> 00:52:50,585
Друго?
836
00:52:50,919 --> 00:52:54,881
Ще отнеме по-дълго, отколкото
мислехме. Ако избързаме,
837
00:52:55,173 --> 00:52:56,633
ще скапем наркотиците.
838
00:52:57,050 --> 00:52:59,970
Прецакваш ми програмата.
Дадох ти краен срок.
839
00:53:00,178 --> 00:53:01,137
Разбираш ли?
840
00:53:01,429 --> 00:53:03,098
Разбираш ли ме?!
- Да.
841
00:53:14,276 --> 00:53:15,527
Облечена ли си?
842
00:53:16,361 --> 00:53:18,029
Да.
843
00:53:18,238 --> 00:53:22,909
Трябва да разгледаме някои снимки.
Ще включа компютъра.
844
00:53:23,118 --> 00:53:26,246
И ще те извикам.
- Кой е човекът на снимките тук?
845
00:53:29,082 --> 00:53:33,461
Аз бях забравил,
че тези снимки са тук.
846
00:53:33,670 --> 00:53:37,632
Това е партньорът ми,
Маркъс Бърнет.
847
00:53:38,466 --> 00:53:41,052
Никога не съм виждала
такова нещо.
848
00:53:41,261 --> 00:53:44,097
Може и да се объркаш
отначало.
849
00:53:44,306 --> 00:53:45,765
Това е между ченгета.
850
00:53:45,974 --> 00:53:48,977
Дава ми по снимка всеки път
като спаси живота ми.
851
00:53:49,186 --> 00:53:53,690
Същото нещо и с него.
У тях има само мои снимки.
852
00:53:54,107 --> 00:53:56,401
Това е като храм.
Да ми напомня.
853
00:53:57,944 --> 00:54:02,741
Когато видях цялата стена,
си помислих, че това са
854
00:54:03,366 --> 00:54:04,534
снимки на любовника ти.
855
00:54:05,452 --> 00:54:06,495
На кого?
856
00:54:06,703 --> 00:54:08,371
Помислих, че си гей.
857
00:54:09,831 --> 00:54:10,790
Гей?
858
00:54:11,500 --> 00:54:12,542
Не, не, не.
859
00:54:14,127 --> 00:54:18,173
Не се обиждай. Няма нищо лошо
в това да си хомосексуалист.
860
00:54:18,381 --> 00:54:22,260
Ти не ме слушаш.
Не си запомнила.
861
00:54:22,469 --> 00:54:26,640
Спа ли вече в леглото?
Усети ли вдлъбнатините?
862
00:54:26,932 --> 00:54:28,517
Те се получават от това.
863
00:54:28,808 --> 00:54:30,185
Ето така го правя.
864
00:54:30,393 --> 00:54:31,645
Това е
865
00:54:31,937 --> 00:54:32,896
много мило.
866
00:54:33,396 --> 00:54:37,359
Ако бях гей, щях да
сменя завесите в тая дупка.
867
00:54:39,361 --> 00:54:40,403
Не.
868
00:54:45,617 --> 00:54:47,702
Искаш ли?
- Не, благодаря.
869
00:54:47,994 --> 00:54:49,788
Не ям плът.
870
00:54:50,413 --> 00:54:51,456
Какво?
871
00:54:52,082 --> 00:54:54,042
Това, което си навираш
в устата,
872
00:54:54,251 --> 00:54:55,710
е плът.
873
00:54:56,044 --> 00:55:00,841
Било е живо същество.
Сигурно си е имало име.
874
00:55:03,134 --> 00:55:04,594
Това е телешки салам.
875
00:55:04,803 --> 00:55:06,888
Саламът ми си има име.
876
00:55:07,097 --> 00:55:10,016
Всъщност, саламът ти
има поне З0 имена,
877
00:55:10,308 --> 00:55:13,854
защото те взимат частите
от различни животни.
878
00:55:14,062 --> 00:55:18,024
Само остатъци: копита,
стомаси, уши, такива неща.
879
00:55:18,358 --> 00:55:23,363
Слагат всичко това в машина
и го смилат.
880
00:55:24,614 --> 00:55:29,202
И то излиза във вид на чаршаф.
Това ядеш в момента.
881
00:55:32,747 --> 00:55:33,790
Знаеш ли какво?
882
00:55:33,999 --> 00:55:36,918
Повече няма да ям такъв салам.
883
00:55:37,335 --> 00:55:41,715
Краставица може ли?
- Има сол, но поне е зеленчук.
884
00:55:41,923 --> 00:55:43,175
Имала сол?
885
00:55:43,466 --> 00:55:48,180
Ще я изплакна.
Готово.
886
00:55:50,348 --> 00:55:51,933
Така добре ли е?
887
00:55:52,225 --> 00:55:54,436
Нека да продължим.
888
00:55:54,644 --> 00:55:56,104
Сега не ми е солено.
889
00:56:00,275 --> 00:56:01,318
Върни.
890
00:56:08,200 --> 00:56:09,242
Това е той.
891
00:56:09,534 --> 00:56:11,536
Беше в онази стая.
892
00:56:11,745 --> 00:56:16,124
Получихме сигнал за
голяма пратка, 50 кила.
893
00:56:16,333 --> 00:56:18,084
Приближихме се до вратата.
894
00:56:18,293 --> 00:56:21,129
"Не мърдайте! Полиция!
На земята, на земята!"
895
00:56:21,630 --> 00:56:26,009
Изведнъж един сводник на име
Чино ме удари по главата.
896
00:56:26,343 --> 00:56:28,929
Чино въртеше бардак.
Баща ви ще ви обясни какво е.
897
00:56:29,262 --> 00:56:30,096
Виж това.
898
00:56:30,388 --> 00:56:34,559
Кучетата ти ми осраха
апартамента. Течни лайна.
899
00:56:34,768 --> 00:56:38,855
Ако това не помогне, мини го
с политура за мебели.
900
00:56:39,064 --> 00:56:41,149
Там остана едно парченце.
Вземи го.
901
00:56:41,358 --> 00:56:43,652
Взех го.
- Прилича на стружка.
902
00:56:46,238 --> 00:56:49,074
Мога ли да получа досието
на Ноа Трафиканте?
903
00:56:49,282 --> 00:56:50,951
Благодаря.
- Знаеш ли какво?
904
00:56:51,159 --> 00:56:53,036
Тая свидетелка ще ме умори.
905
00:56:53,453 --> 00:56:55,956
Искам си живота обратно.
906
00:56:56,248 --> 00:56:59,376
Изморен съм. Ожених се,
за да престана да лъжа.
907
00:56:59,709 --> 00:57:01,670
Не мога да повярвам,
че се оплакваш.
908
00:57:01,878 --> 00:57:05,632
Лесно ти е на теб, аз живея
в зоопарка, който наричаш свой дом.
909
00:57:06,466 --> 00:57:08,134
Наричаш дома ми зоопарк?!
910
00:57:08,343 --> 00:57:10,762
Писна ми от теб.
- Искаш да се бием ли?
911
00:57:10,971 --> 00:57:13,265
Франсин, моля те...
912
00:57:16,059 --> 00:57:18,270
Това е моята копринена риза!
913
00:57:19,187 --> 00:57:20,564
Хубава е.
914
00:57:20,856 --> 00:57:24,609
Щом се представям за Майк,
трябва да се обличам като Майк.
915
00:57:25,569 --> 00:57:29,114
Искам да съм,
искам да съм като Майк.
916
00:57:30,574 --> 00:57:32,951
Ти си болен.
Нещо ти е повредено.
917
00:57:33,285 --> 00:57:36,204
Трябва да отидеш
да се прегледаш.
918
00:57:36,413 --> 00:57:37,455
Може би.
919
00:57:38,582 --> 00:57:41,418
Досието. Работил е в клуб "Хел" .
- Благодаря.
920
00:57:41,918 --> 00:57:45,172
Ще се погрижиш ли?
Трябва да се обадя на жената.
921
00:57:46,298 --> 00:57:47,257
Чия жена?!
922
00:57:47,465 --> 00:57:49,342
Ще свършиш ли малко работа?
923
00:57:49,551 --> 00:57:51,928
Поне днес направи нещо!
- Казвам ти...
924
00:57:52,262 --> 00:57:54,014
Помогни да разрешим случая.
925
00:57:55,599 --> 00:57:57,475
Много си красив днес.
926
00:57:57,684 --> 00:58:02,063
Днес не е ден за шеги.
Оставете ме.
927
00:58:02,272 --> 00:58:03,315
Сериозно.
928
00:58:04,149 --> 00:58:05,400
Да не си в мензис, скъпа?
929
00:58:05,609 --> 00:58:06,943
Не ми е до шеги!
930
00:58:07,277 --> 00:58:10,405
Спести си ги.
- Добре, нищо няма да кажа.
931
00:58:10,614 --> 00:58:13,200
Това е хубаво. Чакай малко.
932
00:58:15,285 --> 00:58:16,244
Продължавай.
933
00:58:19,164 --> 00:58:20,415
Добре.
934
00:58:21,249 --> 00:58:22,501
Как са децата?
935
00:58:25,003 --> 00:58:26,796
Учи ли ги да сядат
на тоалетната?
936
00:58:29,174 --> 00:58:31,468
Толкова си глупава.
- Ще закъснееш ли?
937
00:58:31,676 --> 00:58:34,721
Не, ще си дойда
най-късно в 11:00.
938
00:58:35,430 --> 00:58:38,058
Не ме чакай. Ще се върна.
939
00:58:42,646 --> 00:58:44,105
Вземи някой филм.
940
00:58:44,397 --> 00:58:46,691
Нещо, което да ни разчувства.
941
00:58:49,402 --> 00:58:50,237
С какво си облечена?
942
00:58:50,570 --> 00:58:52,864
Дай ми телефона! Дай го!
943
00:58:53,156 --> 00:58:57,452
Тя затвори отдавна.
Аз се шегувах.
944
00:58:59,329 --> 00:59:00,163
Шегувах се.
945
00:59:02,040 --> 00:59:05,252
Не се шегувай така.
Не разбивай един щастлив дом.
946
00:59:05,585 --> 00:59:07,045
Не ми носи дрехите.
947
00:59:10,590 --> 00:59:13,718
Всички си правят
шибани шеги днес!
948
00:59:15,387 --> 00:59:16,721
Не мога да повярвам.
949
00:59:17,055 --> 00:59:20,267
Не е трудно да се проникне
в досието на Еди Домингес.
950
00:59:20,600 --> 00:59:24,855
Опитах три пъти, не мога да вляза.
Освен това е незаконно.
951
00:59:25,480 --> 00:59:29,776
Преди това не те спираше.
Кажи ми ако намериш нещо.
952
00:59:29,985 --> 00:59:33,405
За тебе ще направя всичко,
но не мога да вляза.
953
00:59:46,459 --> 00:59:48,837
Как е, Чет?
- Здравейте, г-н Лаури.
954
00:59:49,588 --> 00:59:51,047
Здравейте, г-н Лаури.
955
00:59:53,550 --> 00:59:55,010
Братята Лаури.
956
00:59:55,844 --> 00:59:59,055
Да отидем до клуб "Хел"
и да арестуваме Ноа.
957
00:59:59,890 --> 01:00:01,474
Джули, аз съм!
958
01:00:02,726 --> 01:00:05,312
Трябваше да намериш
досието на Домингес.
959
01:00:05,520 --> 01:00:07,731
Ще отнеме ден- два.
960
01:00:07,939 --> 01:00:11,359
Нямаме толкова време.
- Не съм компютърен спец.
961
01:00:11,693 --> 01:00:13,445
Ще отнеме време.
962
01:00:13,778 --> 01:00:17,115
Не се грижиш за нищо.
- Помислих си...
963
01:00:18,450 --> 01:00:19,409
Здравейте.
964
01:00:20,869 --> 01:00:23,038
Вие сигурно сте Маркъс.
- Да.
965
01:00:23,580 --> 01:00:25,665
Точно така.
- Маркъс, нали?
966
01:00:25,957 --> 01:00:27,542
Аз съм Джули.
967
01:00:27,834 --> 01:00:29,419
Здравейте, Джули.
968
01:00:29,711 --> 01:00:30,962
Приятно ми е.
969
01:00:31,171 --> 01:00:33,590
На мен също.
Познах ви от
970
01:00:33,798 --> 01:00:35,467
всички онези снимки.
971
01:00:35,675 --> 01:00:38,386
Той е моят човек.
972
01:00:40,680 --> 01:00:43,183
На стената.
Снимките на стената.
973
01:00:43,600 --> 01:00:45,685
Сигурно сте много добър.
974
01:00:45,977 --> 01:00:47,354
Моля?
975
01:00:47,979 --> 01:00:51,733
Като партньор.
В работата си.
976
01:00:52,025 --> 01:00:54,861
В колко часа ще правим
това нещо довечера?
977
01:00:55,070 --> 01:00:57,447
Какво?
- Майк каза, че ще ходим на клуб.
978
01:00:59,866 --> 01:01:01,535
Под "ние"
979
01:01:01,743 --> 01:01:03,411
имах предвид мен и партньора ми.
980
01:01:03,620 --> 01:01:06,748
Искаше да те охранявам.
Оставаш тук.
981
01:01:06,957 --> 01:01:08,500
Просто чудесно.
982
01:01:08,708 --> 01:01:13,630
Ще стоя тук и глупавият
портиер Чет ще ме пази?
983
01:01:13,839 --> 01:01:15,382
Чет е много добър.
984
01:01:16,967 --> 01:01:20,303
Имаш петно на килима.
Проклятие.
985
01:01:20,512 --> 01:01:24,683
Направи го моят малък Люк.
Изнервя се в нова обстановка и...
986
01:01:25,183 --> 01:01:26,351
Почва да сере.
987
01:01:26,560 --> 01:01:30,605
Маркира си територията.
Мъжките го правят.
988
01:01:31,148 --> 01:01:34,067
Предложих да платя на Майк
за почистването, но той отказа.
989
01:01:34,276 --> 01:01:35,402
Аз ще се оправя.
990
01:01:35,610 --> 01:01:36,778
Не теб не ти трябва.
991
01:01:36,987 --> 01:01:40,115
Щях да го хвърлям.
Искам нещо ново.
992
01:01:40,323 --> 01:01:43,034
Майк е много специален.
993
01:01:43,243 --> 01:01:45,412
Аз го наричам
Специалния Майк.
994
01:01:46,037 --> 01:01:49,499
Има сили даже да се смее.
Затова
995
01:01:50,125 --> 01:01:51,251
го обичам.
996
01:01:52,210 --> 01:01:54,379
Аз щях да се ядосам.
997
01:01:55,964 --> 01:01:58,550
Какво сладко куче има
на кушетката.
998
01:01:58,884 --> 01:01:59,718
Това е Люк.
999
01:02:00,010 --> 01:02:02,429
Я гледай как драска
по кожата.
1000
01:02:02,637 --> 01:02:06,057
Искате ли да видите Дюк?
Той е в леглото.
1001
01:02:06,266 --> 01:02:09,728
Има диария и повръща.
1002
01:02:09,936 --> 01:02:11,396
Майко мила.
1003
01:02:11,605 --> 01:02:14,733
Да отидем да видим
дали Дюк ще се оправи.
1004
01:02:20,655 --> 01:02:22,866
Ти и аз. Само двамата.
1005
01:02:26,620 --> 01:02:27,871
Коя си ти?
1006
01:02:28,079 --> 01:02:30,790
Ти кой си?
- Трябва да си тръгваш.
1007
01:02:30,999 --> 01:02:33,168
Махни си ръцете!
- Не ме блъскай!
1008
01:02:33,376 --> 01:02:34,544
Аз съм Ивет.
1009
01:02:34,753 --> 01:02:36,213
Махни си ръцете от мен!
1010
01:02:36,505 --> 01:02:38,089
Какво правиш?
1011
01:02:38,298 --> 01:02:42,469
Махай се. Ако не престанеш
да ме тормозиш, ще те арестувам.
1012
01:02:42,969 --> 01:02:44,763
Дърта психарка!
1013
01:02:44,971 --> 01:02:47,474
Задник!
- Хлопа й дъската.
1014
01:02:49,142 --> 01:02:49,976
Какво става?
1015
01:02:52,062 --> 01:02:53,730
Това беше лудата Ивет.
1016
01:02:53,939 --> 01:02:55,607
Пак ме тормози.
1017
01:02:57,776 --> 01:03:00,278
Забравих, че ще идва.
Ти си я изхвърлил?
1018
01:03:05,826 --> 01:03:07,994
Ивет е масажистка.
1019
01:03:12,290 --> 01:03:13,959
Много хубаво масажира.
1020
01:03:15,001 --> 01:03:16,461
Тя ми каза.
1021
01:03:16,753 --> 01:03:19,381
Ще идват ли още
някакви истерични,
1022
01:03:19,589 --> 01:03:23,343
полуголи жени,
за които трябва да знам?
1023
01:03:23,969 --> 01:03:25,011
Тя гола ли беше?
1024
01:03:25,428 --> 01:03:26,680
Циците й бяха отвън.
1025
01:03:26,888 --> 01:03:28,139
Изгонил си я гола?
1026
01:03:30,851 --> 01:03:34,604
Жена ми щеше да...
Тя мрази женкарите.
1027
01:03:37,399 --> 01:03:39,192
Ти не си наред.
1028
01:03:39,401 --> 01:03:42,112
Не уважаваш нещата
на другите хора.
1029
01:03:42,320 --> 01:03:44,698
Казвам ти го от години.
1030
01:03:45,031 --> 01:03:46,491
Боклукът ти е навсякъде.
1031
01:03:46,700 --> 01:03:48,368
Достатъчно! Моля!
1032
01:03:49,202 --> 01:03:50,871
Ние с партньорът ми
1033
01:03:51,163 --> 01:03:54,207
отиваме в клуб "Хел"
да арестуваме Ноа.
1034
01:03:54,833 --> 01:03:56,501
Някой да има проблем с това?
1035
01:03:57,002 --> 01:03:57,961
Добре.
1036
01:04:00,046 --> 01:04:01,715
Не проваляй всичко.
1037
01:04:07,637 --> 01:04:10,474
КЛУБ ХЕЛ
1038
01:04:11,516 --> 01:04:13,602
Няма да мърдаш оттук.
1039
01:04:13,810 --> 01:04:17,981
Ако някой ти каже нещо, кажи,
че правиш доставка за Фуше.
1040
01:04:18,190 --> 01:04:21,109
Разбра ли? Разбра ли ме, Франк?
1041
01:04:21,318 --> 01:04:24,529
Това е етер!
Ще експлодира, тъпак!
1042
01:04:25,906 --> 01:04:28,283
Няма дори да дишаш,
празноглавецо!
1043
01:04:41,213 --> 01:04:42,589
Ноа.
1044
01:04:42,881 --> 01:04:44,674
Помня те.
1045
01:05:03,735 --> 01:05:05,195
Виж сега, Лаури,
1046
01:05:05,612 --> 01:05:08,448
остават ни два дни.
Да го направим както трябва.
1047
01:05:08,657 --> 01:05:11,034
Без изстрели, без трупове.
1048
01:05:11,243 --> 01:05:13,036
Не искам да си загубя работата.
1049
01:05:13,328 --> 01:05:16,665
Ако си спомням, последните
мъртъвци принадлежаха на теб.
1050
01:05:17,290 --> 01:05:19,084
Ако ще убиваш пак,
1051
01:05:19,376 --> 01:05:23,463
направи го след като получиш
информацията. Само ти предлагам.
1052
01:05:23,672 --> 01:05:27,300
Моля, моля. Ти си убил
много повече хора от мен.
1053
01:05:28,260 --> 01:05:30,345
Да продължавам ли?
1054
01:05:30,554 --> 01:05:31,680
Отказвам се.
1055
01:05:32,305 --> 01:05:35,142
В гаранцията на Ноа
пише, че работи тук.
1056
01:05:35,350 --> 01:05:38,478
А ние спорим като ученички.
1057
01:05:38,687 --> 01:05:40,647
Да престанем с глупостите.
1058
01:05:42,107 --> 01:05:44,401
Лазиш ми по нервите.
1059
01:05:48,363 --> 01:05:50,657
Тоя няма пакет.
1060
01:06:09,009 --> 01:06:12,470
Погледни се! Не можеш ли
да се концентрираш?
1061
01:06:12,679 --> 01:06:13,805
Концентриран съм.
1062
01:06:14,431 --> 01:06:16,933
Върху задниците наоколо.
1063
01:06:17,142 --> 01:06:19,436
Да си свършим работата
и да си ходим.
1064
01:06:19,769 --> 01:06:20,812
Просто.
- Добре.
1065
01:06:21,104 --> 01:06:23,815
Огледай наоколо. Среща на бара
след 10 минути.
1066
01:06:24,149 --> 01:06:25,901
Добре.
- Добре.
1067
01:06:30,489 --> 01:06:32,991
По дяволите, какво прави?
1068
01:06:33,408 --> 01:06:34,367
Вижте!
1069
01:06:34,576 --> 01:06:36,870
Това е ченгето! Ето го!
1070
01:06:37,078 --> 01:06:39,372
Това е той! Аз тръгвам.
1071
01:06:48,757 --> 01:06:49,799
Какво става?
1072
01:06:51,885 --> 01:06:55,096
Все едно съм изпил
един милион бири.
1073
01:07:07,526 --> 01:07:08,860
Какво става?
1074
01:07:23,583 --> 01:07:25,460
Къде е момичето!
1075
01:08:00,912 --> 01:08:02,247
Мамка му!
1076
01:08:12,465 --> 01:08:15,927
Научи се да работиш
с предпазителя, боклук.
1077
01:08:16,344 --> 01:08:17,387
Ще се върна.
1078
01:08:25,937 --> 01:08:27,689
Кой ти насини задника?
1079
01:08:28,315 --> 01:08:30,942
Сега не е времето.
1080
01:08:31,234 --> 01:08:33,737
Те знаят.
Взимаме Ноа и изчезваме.
1081
01:08:49,711 --> 01:08:50,545
Това е мацката.
1082
01:08:50,962 --> 01:08:52,088
Виж, мацката!
1083
01:08:52,297 --> 01:08:54,591
Кучката от покрива!
1084
01:09:37,342 --> 01:09:38,176
Да вървим!
1085
01:09:38,510 --> 01:09:39,636
Това беше този, който
застреля Макс!
1086
01:09:46,852 --> 01:09:47,894
В камиона!
1087
01:09:48,186 --> 01:09:49,354
Ще се качим в камиона!
1088
01:09:49,563 --> 01:09:50,814
Ето го! Хайде!
1089
01:09:52,983 --> 01:09:54,651
Много бързаме.
1090
01:09:56,862 --> 01:09:57,696
Тръгвай!
1091
01:09:57,904 --> 01:10:01,241
Вие сте ченгета! Защо бягаме?
Той е вътре!
1092
01:10:01,449 --> 01:10:02,576
Давай!
1093
01:10:13,003 --> 01:10:14,045
Това е добре.
1094
01:10:14,379 --> 01:10:15,714
Ноа ни преследва!
1095
01:10:16,464 --> 01:10:17,799
Какво беше това?
1096
01:10:18,758 --> 01:10:20,010
Какво беше това?
1097
01:10:20,302 --> 01:10:22,512
Това беше... Не знам.
1098
01:10:23,221 --> 01:10:26,683
Бях го хванала на мушка
и ако не беше нашият герой...
1099
01:10:28,435 --> 01:10:31,146
Не! Това е работа на полицията!
1100
01:10:31,354 --> 01:10:35,025
Ти нямаше работа там!
Можеш ли да го караш това нещо?
1101
01:10:35,317 --> 01:10:38,153
Давай!
- Не повдигай въпроса!
1102
01:10:38,361 --> 01:10:40,655
Ти избра този
камион за сладолед!
1103
01:10:42,532 --> 01:10:44,618
На какво мирише?
- Карай!
1104
01:10:44,826 --> 01:10:46,077
На какво ми мирише?
1105
01:10:46,286 --> 01:10:47,204
На етер.
1106
01:10:47,537 --> 01:10:49,706
Лесно възпламеним етер.
1107
01:10:50,040 --> 01:10:50,957
По дяволите.
1108
01:10:51,166 --> 01:10:52,417
Проклетия.
1109
01:10:52,751 --> 01:10:54,002
Ти си човекът!
1110
01:10:54,211 --> 01:10:55,545
Ти си човекът тази вечер!
1111
01:10:55,754 --> 01:10:58,798
Избра сладоледаджийско
камионче с бомба в него?!
1112
01:11:03,887 --> 01:11:05,055
Мамка му!
1113
01:11:05,263 --> 01:11:07,140
Така ли ме охранявате?!
1114
01:11:07,349 --> 01:11:08,391
Да!
1115
01:11:15,565 --> 01:11:16,399
По дяволите!
1116
01:11:32,374 --> 01:11:34,668
Направи нещо!
Пътят свършва!
1117
01:11:34,876 --> 01:11:36,545
Кой избра този път?!
1118
01:11:36,753 --> 01:11:39,256
От всички пътища в Маями
ти избра затворения!
1119
01:11:39,548 --> 01:11:41,341
Измисли нещо, бързо!
1120
01:11:41,550 --> 01:11:43,844
Защо все аз трябва
да измислям нещо?!
1121
01:11:56,857 --> 01:11:58,024
Вземи това!
1122
01:11:58,316 --> 01:12:00,735
Няма изход!
Пътят свършва!
1123
01:12:09,703 --> 01:12:11,580
Излязохме от пътя!
1124
01:12:14,791 --> 01:12:16,042
Ще се взриви!
1125
01:12:17,294 --> 01:12:18,753
Махни се!
1126
01:12:35,645 --> 01:12:37,856
Да ги добавя ли
към твоя списък?
1127
01:12:40,358 --> 01:12:42,944
Отиде ни връзката с наркотика.
1128
01:12:43,487 --> 01:12:45,363
Скапана история!
1129
01:12:46,406 --> 01:12:47,866
Наркотик?!
1130
01:12:49,326 --> 01:12:51,495
За какво говорите?
1131
01:12:51,703 --> 01:12:55,999
Защо не: "Убиецът на Макс
е още жив"? Той беше там.
1132
01:12:56,208 --> 01:13:01,296
Но това не е важно, не е ваша
работа да пазите хората!
1133
01:13:01,505 --> 01:13:03,924
Тя е луда!
- Аз ли съм луда?!
1134
01:13:08,303 --> 01:13:09,763
Не е с всичкия си!
1135
01:13:10,055 --> 01:13:12,891
Стига си приказвал!
Това е свидетелката ни!
1136
01:13:13,099 --> 01:13:15,811
Не ме интересува.
Ти се разправяй с нея.
1137
01:13:16,436 --> 01:13:17,479
Не става.
1138
01:13:17,771 --> 01:13:19,981
Ти си права.
1139
01:13:20,190 --> 01:13:23,610
Това започна заради едни
липсващи наркотици. Но ме чуй.
1140
01:13:23,819 --> 01:13:28,198
Няма нищо по-важно
за Майк от това,
1141
01:13:28,406 --> 01:13:30,826
да пипне убиеца на Макс.
1142
01:13:31,660 --> 01:13:35,914
Понякога той не може да
изрази истинските си чувства.
1143
01:13:38,416 --> 01:13:40,919
Хайде.
Всичко ще бъде наред.
1144
01:13:41,461 --> 01:13:42,712
Нуждаем се от теб.
1145
01:13:43,547 --> 01:13:44,881
Ти си част от тима.
1146
01:13:45,632 --> 01:13:48,844
Мислех, че той ще е
лесния за общуване.
1147
01:13:50,220 --> 01:13:52,305
Това не беше добър ден.
1148
01:13:52,514 --> 01:13:56,560
Така е. Имаме 2 дни
да пипнем тези глупаци
1149
01:13:56,893 --> 01:14:00,021
и не разполагаме с нищо,
защото ти изпече задника на Ноа.
1150
01:14:04,067 --> 01:14:05,026
Шампоан?
1151
01:14:11,908 --> 01:14:13,034
Какво става?
1152
01:14:17,831 --> 01:14:20,458
Не може да се бавим толкова
за един шампоан.
1153
01:14:20,667 --> 01:14:22,544
Да вървим.
- Вижте това.
1154
01:14:22,752 --> 01:14:24,504
"Тестван върху животни."
1155
01:14:24,713 --> 01:14:27,340
Знаете ли колко
химикали има тук?
1156
01:14:27,549 --> 01:14:30,468
Не ми пука дори да оплешивееш.
Да вървим.
1157
01:14:30,677 --> 01:14:31,595
Джоджо.
1158
01:14:32,971 --> 01:14:34,222
Той е химик.
1159
01:14:34,431 --> 01:14:37,767
Има твърде много хероин и етер,
за да не е чул нещо.
1160
01:14:37,976 --> 01:14:39,519
За какво говори той?
1161
01:14:39,853 --> 01:14:42,981
Видя ли варелите с етер,
които бяха в камиончето?
1162
01:14:43,190 --> 01:14:45,275
С него се обработва хероина.
1163
01:14:45,484 --> 01:14:48,069
Смесва се и така цената му
става четворна.
1164
01:14:48,278 --> 01:14:50,906
Не можеш да го скриеш
в микровълновата печка.
1165
01:14:51,740 --> 01:14:53,200
Да платим за това.
1166
01:14:57,162 --> 01:14:58,079
Колко?
1167
01:14:58,288 --> 01:14:59,664
$14,25.
1168
01:14:59,873 --> 01:15:02,167
Къде съм си пъхнал портфейла?
1169
01:15:02,375 --> 01:15:04,544
Не мърдайте, копелета!
1170
01:15:06,004 --> 01:15:07,380
Не мърдайте.
- Чакай.
1171
01:15:07,589 --> 01:15:08,840
Нещо не разбирам.
1172
01:15:09,049 --> 01:15:10,091
Млъквай!
1173
01:15:10,300 --> 01:15:11,760
Ти ли привличаш насилието?
1174
01:15:12,052 --> 01:15:14,054
Млъквай!
1175
01:15:14,262 --> 01:15:15,305
По-спокойно.
1176
01:15:15,514 --> 01:15:16,765
Ние сме ченгета.
1177
01:15:17,057 --> 01:15:20,310
Не сте ченгета. Аз не съм глупав.
1178
01:15:20,602 --> 01:15:22,187
Виждал съм полиция.
1179
01:15:22,395 --> 01:15:24,481
Бъркам си за значката.
1180
01:15:24,981 --> 01:15:26,983
Искаш ли значка, копеле?!
1181
01:15:27,192 --> 01:15:28,735
Ще ти дам!
1182
01:15:28,944 --> 01:15:31,446
Ето! За 99 цента.
Купи си.
1183
01:15:31,655 --> 01:15:34,491
Той има 8 значки.
Казах ти, че не вървиш.
1184
01:15:34,699 --> 01:15:36,159
Ще те оправя!
1185
01:15:36,576 --> 01:15:37,619
Ще оправя и теб!
1186
01:15:37,828 --> 01:15:40,539
Ще ме оправиш? Не,
ти искаш да ме гръмнеш.
1187
01:15:41,665 --> 01:15:44,084
Убивал съм преди. Ще убия отново.
1188
01:15:44,292 --> 01:15:46,169
Чакай!
- Ще те оправя!
1189
01:15:46,378 --> 01:15:47,629
Ще ме гръмнеш.
- Недей!
1190
01:15:47,838 --> 01:15:51,591
Изживявам така нещата,
защото това е сериозно.
1191
01:15:51,800 --> 01:15:55,428
Не си комуникирам
с това копеле в момента.
1192
01:15:55,637 --> 01:15:58,557
Имаш ли несподелена мъка?
- Имам.
1193
01:15:58,890 --> 01:16:00,976
Ей! Този пич има пистолет.
1194
01:16:01,184 --> 01:16:02,018
Какво искаш?
1195
01:16:02,227 --> 01:16:04,396
Искаш ли нещо?
Ела си го вземи.
1196
01:16:04,604 --> 01:16:05,438
Тръгвам си!
1197
01:16:05,647 --> 01:16:06,481
Не мърдай, кучко!
1198
01:16:07,232 --> 01:16:08,358
Ти не мърдай, кучко!
1199
01:16:08,984 --> 01:16:11,695
Мамка му. Прецаках се.
1200
01:16:11,903 --> 01:16:13,488
Назад.
1201
01:16:13,697 --> 01:16:17,951
Пусни пистолета долу.
Дай ми пакет желирани бонбони.
1202
01:16:18,493 --> 01:16:20,245
И Скитълс.
1203
01:16:24,958 --> 01:16:27,335
Страшна вечер беше.
Ще си лягам.
1204
01:16:28,086 --> 01:16:30,881
Разполагай се.
1205
01:16:31,089 --> 01:16:31,923
Това е твоето легло.
1206
01:16:33,091 --> 01:16:35,177
Ще седна
1207
01:16:35,385 --> 01:16:36,928
за малко.
1208
01:16:37,137 --> 01:16:41,516
Защото трябва да те охранявам.
Ще гледам за лошите.
1209
01:16:41,725 --> 01:16:44,769
Мога да виждам нещата добре
1210
01:16:45,061 --> 01:16:46,646
с периферното си зрение.
1211
01:16:46,855 --> 01:16:48,940
За такъв жребец,
Майк Лаури,
1212
01:16:49,149 --> 01:16:53,320
изглеждаш доста скован
с момиче в леглото.
1213
01:16:54,654 --> 01:16:55,614
Кой?
1214
01:16:55,906 --> 01:16:58,325
Аз? Майк Лаури?
Аз не съм скован.
1215
01:16:59,993 --> 01:17:01,328
Отпуснат съм.
1216
01:17:01,536 --> 01:17:04,664
Това е моето легло.
Защо трябва да ми е неудобно?
1217
01:17:05,081 --> 01:17:08,543
Не знам.
Още не мога да се успокоя.
1218
01:17:08,752 --> 01:17:11,463
Може би от всички тези изстрели.
1219
01:17:11,671 --> 01:17:13,965
Никога не бях стреляла
с пистолет.
1220
01:17:14,174 --> 01:17:16,259
Цялата тази стомана
1221
01:17:16,760 --> 01:17:20,430
чувствам се малко...
Не ти ли е забавно?
1222
01:17:21,765 --> 01:17:23,350
Не съм комедиант, но...
1223
01:17:24,184 --> 01:17:27,395
Нямах предвид това,
имах предвид
1224
01:17:27,729 --> 01:17:28,772
чувствено.
1225
01:17:37,739 --> 01:17:39,199
Не ти трябва това.
1226
01:17:39,491 --> 01:17:42,536
Не ти трябва това,
защото аз свършвам
1227
01:17:42,744 --> 01:17:44,287
с гръм и мълнии.
1228
01:17:44,496 --> 01:17:45,872
А това е...
1229
01:17:46,081 --> 01:17:49,501
Звучиш все едно ще се жениш.
1230
01:17:51,378 --> 01:17:53,672
Не, това не съм аз.
1231
01:17:54,506 --> 01:17:55,757
Това е Маркъс.
1232
01:17:56,091 --> 01:17:58,051
Разбираш ли?
Той е женен.
1233
01:17:59,010 --> 01:18:00,345
Имам и още...
1234
01:18:00,887 --> 01:18:04,015
Не я видях.
Обърни страницата.
1235
01:18:04,307 --> 01:18:06,935
Обърни страницата.
Не можах да я видя.
1236
01:18:08,478 --> 01:18:09,437
Не се смей.
1237
01:18:10,272 --> 01:18:13,191
Не мога да повярвам,
че е имал такава коса.
1238
01:18:13,400 --> 01:18:16,319
Бях забравил.
- Отива му така.
1239
01:18:16,945 --> 01:18:18,905
Каква е жената на Маркъс?
1240
01:18:23,201 --> 01:18:24,744
Обикновена жена.
1241
01:18:25,287 --> 01:18:29,875
Трябва да е нещо изключително,
за да държи Маркъс под контрол.
1242
01:18:33,712 --> 01:18:35,297
Как да го държи?
1243
01:18:35,714 --> 01:18:39,050
Като го гледах тази вечер,
1244
01:18:39,551 --> 01:18:40,927
ми се видя много внушителен.
1245
01:18:41,136 --> 01:18:44,556
По начина, по който
размяташе тия типове.
1246
01:18:44,764 --> 01:18:49,478
Има нещо в него. Не знам какво.
Толкова е естествен.
1247
01:18:49,895 --> 01:18:51,146
Ами,
1248
01:18:51,646 --> 01:18:52,689
обзалагам се,
1249
01:18:52,898 --> 01:18:57,068
че жена му се наслаждава
точно в тази минута.
1250
01:18:59,070 --> 01:19:02,073
Има качества, на които
жените не могат да устоят.
1251
01:19:03,116 --> 01:19:07,204
Не мога да си представя жена,
която няма да намери Маркъс
1252
01:19:07,496 --> 01:19:09,080
за привлекателен.
1253
01:19:09,372 --> 01:19:12,209
Особено ако стои край него,
1254
01:19:12,626 --> 01:19:14,920
както в нашата ситуация.
1255
01:19:15,128 --> 01:19:18,757
Ако двама души са сами...
- Не и ако той е единият.
1256
01:19:18,965 --> 01:19:20,008
Извинявай.
1257
01:19:24,513 --> 01:19:25,972
Какво му е на тоя човек?
1258
01:19:26,181 --> 01:19:29,184
Това отива на информационното
табло в службата.
1259
01:19:29,392 --> 01:19:31,603
Не го прави, недей.
1260
01:19:31,812 --> 01:19:34,523
Сложи го обратно. Не мога
да повярвам, че го извади.
1261
01:19:34,731 --> 01:19:37,526
Маркъс ще ни убие, ако разбере.
Дай ми го.
1262
01:19:37,734 --> 01:19:39,820
Защо ли ти дадох
да ги гледаш?
1263
01:19:40,028 --> 01:19:41,196
Мръсно копеле!
1264
01:19:48,578 --> 01:19:49,746
По дяволите.
1265
01:19:49,955 --> 01:19:51,832
Донесъл съм ти гривна.
1266
01:19:52,040 --> 01:19:54,125
Не може да постъпваш така.
1267
01:19:54,334 --> 01:19:59,422
Трябва да поговорим за липсата
на доверие в нашата връзка.
1268
01:19:59,631 --> 01:20:00,465
Моля те.
1269
01:20:00,674 --> 01:20:02,676
Това законно ли е?
Не мисля.
1270
01:20:02,884 --> 01:20:04,010
Няма да се бавя.
1271
01:20:04,553 --> 01:20:06,012
Законно е.
1272
01:20:06,304 --> 01:20:07,681
В този случай.
1273
01:20:09,641 --> 01:20:12,477
Санчес, тук е Лаури.
Да, твоята майка. Слушай.
1274
01:20:12,686 --> 01:20:14,771
Тези типове
ще предприемат нещо.
1275
01:20:14,980 --> 01:20:18,191
Син кабриолет. Вътре има двама.
Проверете го.
1276
01:20:24,364 --> 01:20:25,615
Ето ни и нас.
1277
01:20:25,824 --> 01:20:26,741
Това нашият човек ли е?
1278
01:20:27,075 --> 01:20:28,201
Къде е момичето?
1279
01:20:29,244 --> 01:20:30,829
Не виждам никакво момиче.
1280
01:20:36,877 --> 01:20:39,796
Млъкни, скапано куче!
1281
01:20:42,382 --> 01:20:44,384
Да се промъквам в
собствения си дом.
1282
01:20:45,927 --> 01:20:47,387
Какво става?
1283
01:20:47,596 --> 01:20:48,638
Много странно.
1284
01:20:48,847 --> 01:20:52,100
Той е в спалнята.
А уж беше мой човек!
1285
01:20:52,309 --> 01:20:53,560
Мръсно копеле!
1286
01:20:53,977 --> 01:20:55,937
Качва се и слиза,
нагоре и надолу.
1287
01:20:56,271 --> 01:20:58,565
Виж ме само.
Това ли искаш?
1288
01:20:58,773 --> 01:21:01,276
Да се катеря като
проклето шимпанзе.
1289
01:21:01,485 --> 01:21:03,987
Не, така няма да стане.
1290
01:21:04,196 --> 01:21:06,781
На никой не му отнема толкова
време да си стигне в леглото.
1291
01:21:08,241 --> 01:21:10,535
Децата ми са вкъщи.
1292
01:21:11,495 --> 01:21:13,788
Аз не мога да получа секс,
1293
01:21:13,997 --> 01:21:16,291
но партньорът ми може.
1294
01:21:16,500 --> 01:21:17,542
Не ми минават тия.
1295
01:21:26,510 --> 01:21:29,095
Има някой отвън!
- Върви при децата!
1296
01:21:31,306 --> 01:21:34,017
Знаех си! Не ми
трябва гадателка.
1297
01:21:34,309 --> 01:21:35,352
Стой!
1298
01:21:40,690 --> 01:21:42,150
Само да мръднеш и си мъртъв.
1299
01:21:43,610 --> 01:21:46,738
Те ще се избият.
Това е невероятно.
1300
01:21:46,947 --> 01:21:48,198
Полиция!
Не мърдай!
1301
01:21:48,406 --> 01:21:49,950
Аз съм от полицията!
1302
01:21:50,283 --> 01:21:51,743
Какво правиш?
1303
01:21:51,952 --> 01:21:53,912
Ти оправяш Тереза!
- Не е вярно!
1304
01:21:54,120 --> 01:21:55,580
Оправяш жена ми!
- Млъкни!
1305
01:21:58,083 --> 01:22:00,794
Ако се промъкнем,
ще ги очистим и двамата.
1306
01:22:01,002 --> 01:22:02,462
На нас ни трябва момичето.
1307
01:22:03,004 --> 01:22:05,924
Никога не закачайте
семейството на полицай.
1308
01:22:06,133 --> 01:22:07,884
Не ти ли омръзна това?
- Да.
1309
01:22:08,218 --> 01:22:10,720
Не ме ядосвай.
Излизай от колата.
1310
01:22:11,763 --> 01:22:13,014
Шибано копеле!
1311
01:22:13,306 --> 01:22:15,183
Ти си се побъркал!
1312
01:22:15,517 --> 01:22:18,311
Знаеш, че няма нищо
между мен и Тереза!
1313
01:22:21,857 --> 01:22:24,776
Партньор съм ти
от шест години,
1314
01:22:24,985 --> 01:22:26,862
а приятел през целия си живот.
1315
01:22:27,070 --> 01:22:28,738
Как може да мислиш...
1316
01:22:28,947 --> 01:22:32,075
Да пускаш такива глупости
да ти влизат в главата!
1317
01:22:32,284 --> 01:22:34,161
Това съм аз!
Какъв ти е проблемът?
1318
01:22:36,997 --> 01:22:38,039
Шибано...
1319
01:22:39,374 --> 01:22:40,542
Аз просто...
1320
01:22:45,213 --> 01:22:46,798
Добре съм!
1321
01:22:47,632 --> 01:22:49,593
Изчезвай оттук!
Къде е Джули?
1322
01:22:49,926 --> 01:22:52,220
В колата е, закопчана
за кормилото.
1323
01:22:52,429 --> 01:22:54,389
Искаш да съсипеш всичко ли?
1324
01:22:54,598 --> 01:22:56,391
Виновен съм. Това е,
защото жената не ми пуска.
1325
01:22:56,600 --> 01:23:00,437
Знаеш как е.
Понякога правиш глупости.
1326
01:23:04,816 --> 01:23:05,650
Виновен съм.
1327
01:23:06,401 --> 01:23:07,444
Няма проблеми.
1328
01:23:07,861 --> 01:23:09,946
Тръгвай. Хайде.
1329
01:23:13,575 --> 01:23:17,037
Тези обаждания до клуб "Хел"
са направени оттук.
1330
01:23:17,245 --> 01:23:18,914
Обясни ми това.
1331
01:23:19,122 --> 01:23:22,959
Ще те помоля за последно.
Дай ми едно име!
1332
01:23:27,547 --> 01:23:29,758
Знам само неговото име.
- Кажи ми го.
1333
01:23:30,050 --> 01:23:31,635
Очаква те
голяма присъда.
1334
01:23:33,303 --> 01:23:34,846
Фуше.
1335
01:23:35,180 --> 01:23:36,431
Казва се Фуше.
1336
01:23:36,640 --> 01:23:38,391
Това ли е цялото му име?
1337
01:23:39,768 --> 01:23:41,436
Аз съм само момче за поръчки.
1338
01:23:41,853 --> 01:23:43,522
Престани. Ще ме разплачеш.
1339
01:23:43,814 --> 01:23:46,441
Кълна се. Това снощи
ми беше първата работа.
1340
01:23:46,733 --> 01:23:49,027
Колко трогателно.
Записа ли се в профсъюза?
1341
01:23:49,861 --> 01:23:51,530
Ако беше истинско ченге
1342
01:23:51,738 --> 01:23:53,824
и работеше всеки ден на улицата,
1343
01:23:54,032 --> 01:23:55,826
щеше да разбереш,
че стават издънки.
1344
01:23:56,243 --> 01:23:57,577
Не ми говори глупости!
1345
01:23:57,786 --> 01:23:59,788
На път си да ти отнема
случая.
1346
01:23:59,996 --> 01:24:02,290
Кой ще ми отнеме случая?
Ти ли?
1347
01:24:02,499 --> 01:24:05,418
Докато не получиш
пълномощия за това,
1348
01:24:05,627 --> 01:24:07,170
стой по-далеч оттук.
1349
01:24:08,129 --> 01:24:10,715
Трябва да се начукат
и ще мирясат.
1350
01:24:11,258 --> 01:24:13,760
Започнах
да се изморявам от това.
1351
01:24:13,969 --> 01:24:15,637
Ти ли се изморяваш?
1352
01:24:18,014 --> 01:24:21,893
Те са мързеливи и охранени.
Ще сложим видео камери.
1353
01:24:22,102 --> 01:24:23,562
Тия кучета за нищо не стават.
1354
01:24:25,021 --> 01:24:26,898
Не си усложнявай живота!
1355
01:24:30,861 --> 01:24:32,737
Радвам се да те видя, Джоджо.
1356
01:24:33,029 --> 01:24:35,740
Винаги си усложняваш
живота, Джоджо.
1357
01:24:35,949 --> 01:24:39,202
Джули, какво правиш?
1358
01:24:39,411 --> 01:24:42,205
Возя се, закопчана
с белезници за кормилото.
1359
01:24:42,539 --> 01:24:45,667
Търсим някой, който
обработва хероин.
1360
01:24:45,876 --> 01:24:48,378
Прави го бързо и качествено.
Професионалист.
1361
01:24:48,670 --> 01:24:51,715
Казвам ви, аз се
занимавам с гуми сега.
1362
01:24:51,923 --> 01:24:54,426
Не се шегуваме, Джоджо.
1363
01:24:55,552 --> 01:24:57,554
Казвам ви, аз съм чист.
1364
01:24:57,762 --> 01:24:59,848
Чист съм като прани гащи.
1365
01:25:00,056 --> 01:25:01,725
Направо не е за вярване.
1366
01:25:02,350 --> 01:25:05,979
Става въпрос за много наркотик.
Кой може да го разреди бързо?
1367
01:25:06,188 --> 01:25:08,607
Искаш да кажеш
да го раздели?
1368
01:25:09,107 --> 01:25:11,193
Писна ми от тия глупости.
1369
01:25:12,569 --> 01:25:14,029
Глупости!
1370
01:25:15,489 --> 01:25:16,114
Какво става?
1371
01:25:16,406 --> 01:25:18,074
Вадиш ми пистолет?
1372
01:25:18,408 --> 01:25:21,620
Вие сте ченгета!
Ще подам оплакване.
1373
01:25:21,953 --> 01:25:23,288
Ще ви покажат
по телевизията.
1374
01:25:23,622 --> 01:25:24,456
Аз ще се оправя.
1375
01:25:26,833 --> 01:25:28,293
Имам 15 куршума.
1376
01:25:29,336 --> 01:25:33,632
Ако не почнеш да говориш,
ще ти напълня задника с олово.
1377
01:25:33,840 --> 01:25:35,717
Той е пушил марихуана.
1378
01:25:35,926 --> 01:25:37,677
Не си заслужава.
- И ти ли искаш?
1379
01:25:37,886 --> 01:25:39,346
И теб ще те гръмна!
1380
01:25:40,305 --> 01:25:41,765
Жалко.
1381
01:25:41,973 --> 01:25:43,308
Сам се оправяй.
1382
01:25:45,727 --> 01:25:46,561
Какво става?
1383
01:25:46,770 --> 01:25:48,021
Казвам ти,
1384
01:25:48,230 --> 01:25:51,566
ако го гръмнеш,
нищо няма да спечелим.
1385
01:25:52,067 --> 01:25:56,988
Не влизам на топло за убийството
на Джоджо, търговеца на гуми!
1386
01:25:58,657 --> 01:26:03,245
Не искам да съм опръскан с мозък.
Лепи ти се по дрехите и мирише!
1387
01:26:04,162 --> 01:26:05,330
Заеби!
1388
01:26:05,539 --> 01:26:09,292
Ще ти кажа каквото знам.
Не знам всичко.
1389
01:26:09,501 --> 01:26:11,253
Кажи му нещо!
1390
01:26:11,586 --> 01:26:12,420
Трима са.
1391
01:26:12,629 --> 01:26:14,089
Имат лаборатория.
1392
01:26:14,297 --> 01:26:15,340
Не, не.
1393
01:26:15,549 --> 01:26:19,094
Двама! Единият умря
в самолетна катастрофа.
1394
01:26:19,719 --> 01:26:20,971
Бяха повече!
1395
01:26:22,222 --> 01:26:25,559
Всъщност е само един.
Сериозно.
1396
01:26:26,059 --> 01:26:27,435
Не се ебавай с мен.
1397
01:26:27,727 --> 01:26:30,981
Той е истински Айнщайн,
колежански гений,
1398
01:26:31,189 --> 01:26:33,900
много умно копеле.
Носи очила.
1399
01:26:34,192 --> 01:26:36,194
Родителите му живеят
в Коконът Гроув.
1400
01:26:36,403 --> 01:26:38,488
Къде? Кажи му, Джоджо!
1401
01:26:38,697 --> 01:26:39,948
Ще ти кажа къде точно.
1402
01:26:41,616 --> 01:26:43,076
Ще го направиш ли?
1403
01:26:43,702 --> 01:26:48,707
Искам да помогна.
Свали пистолета. Адресът е
1404
01:26:48,915 --> 01:26:50,041
в
1405
01:26:51,084 --> 01:26:52,252
в офиса.
1406
01:26:54,129 --> 01:26:55,881
Благодаря. Защо не го донесеш?
1407
01:26:56,089 --> 01:26:57,048
Добре.
1408
01:26:57,466 --> 01:26:58,508
Тръгвай.
- Сега ли?
1409
01:26:58,800 --> 01:27:01,011
Сега е най-добре.
1410
01:27:01,219 --> 01:27:02,471
Отивам.
1411
01:27:02,679 --> 01:27:06,641
Защо не си вземете
малко гуми? Подарък.
1412
01:27:09,436 --> 01:27:12,481
Помислих, че ще ме
застреляш.
1413
01:27:12,689 --> 01:27:13,815
Щях.
1414
01:27:16,943 --> 01:27:19,988
Кога се прибира тоя тъп химик?
1415
01:27:21,323 --> 01:27:23,116
Значи това е засада.
1416
01:27:23,325 --> 01:27:24,993
Не си я представях така.
1417
01:27:25,202 --> 01:27:27,913
Мислех, че има повече разговори.
1418
01:27:28,330 --> 01:27:30,707
Извинявай, че не се доближава
1419
01:27:31,041 --> 01:27:32,584
до твоите стандарти.
1420
01:27:33,752 --> 01:27:35,629
Той винаги ли е такъв?
1421
01:27:36,463 --> 01:27:39,591
Какво му е?
Много кофеин?
1422
01:27:39,800 --> 01:27:41,259
Недостатъчно секс?
1423
01:27:41,468 --> 01:27:43,637
Не мога да повярвам,
че засегна темата.
1424
01:27:44,596 --> 01:27:46,556
Ти знаеш ли
за кого говориш?
1425
01:27:46,765 --> 01:27:49,059
Това е Майк Лаури.
1426
01:27:50,227 --> 01:27:52,103
Кралят на свалячите.
1427
01:27:52,312 --> 01:27:54,606
Защо не го извадиш?
1428
01:27:54,815 --> 01:27:56,775
Ще ти го извадя на челото.
1429
01:27:56,983 --> 01:27:58,151
Млъкни.
1430
01:28:07,744 --> 01:28:08,870
Ето го!
Да тръгваме!
1431
01:28:09,204 --> 01:28:10,872
Давай!
- След него съм!
1432
01:28:25,137 --> 01:28:26,596
Какви са ни шансовете?
1433
01:28:27,139 --> 01:28:28,807
Помниш ли клуб "Хел"?
1434
01:28:29,224 --> 01:28:30,142
По-лоши.
1435
01:28:32,144 --> 01:28:36,731
Това е. Викаме подкрепление.
Искам да дойдат моторници.
1436
01:28:36,940 --> 01:28:38,191
Чакай.
1437
01:28:38,400 --> 01:28:41,820
Синклер подслушва телефоните.
Трябва да отидем лично.
1438
01:28:44,114 --> 01:28:46,199
Докато го направим,
1439
01:28:46,408 --> 01:28:49,536
всеки наркоман в Америка
ще се е отнесъл с нашата дрога.
1440
01:28:51,204 --> 01:28:52,789
Да ти помогнем с нещо?
1441
01:28:52,998 --> 01:28:57,794
И аз седях цяла нощ в тази
таратайка. Заслужавам да погледна.
1442
01:28:58,503 --> 01:29:02,257
Ние сме истински полицаи.
Това не е телевизионно шоу.
1443
01:29:02,466 --> 01:29:04,885
Нищо няма да стане,
ако погледне.
1444
01:29:05,093 --> 01:29:08,930
Така ли? Ако стрелят насам,
може да я заболи!
1445
01:29:17,397 --> 01:29:18,857
Имаме гости.
1446
01:29:19,483 --> 01:29:23,111
Проследете ги.
Обадете се, като научите адреса.
1447
01:29:28,867 --> 01:29:33,330
Това скоростно преследване,
завършило на Ривър и З5-та улица,
1448
01:29:33,663 --> 01:29:36,249
беше заснето преди 2 нощи
от новинарския ни екип.
1449
01:29:37,417 --> 01:29:38,877
Мамо!
1450
01:29:42,005 --> 01:29:44,090
Каза, че татко е в Кливланд.
1451
01:29:44,508 --> 01:29:46,051
Не може да е в Кливланд.
1452
01:29:48,345 --> 01:29:51,056
Не. На баща ви ще му се иска
да е в Кливланд.
1453
01:29:51,681 --> 01:29:55,143
Казвам ти, този Фуше
е много хитър.
1454
01:29:56,394 --> 01:29:59,397
ФБР и Агенцията за наркотици
нямат нищо за него.
1455
01:29:59,606 --> 01:30:02,025
Но днес ще се разправя с нас.
1456
01:30:12,953 --> 01:30:14,412
Какво е това?
1457
01:30:14,621 --> 01:30:17,040
Това е последният път,
в който ми слагат белезници.
1458
01:30:17,249 --> 01:30:18,708
Ето това е.
1459
01:30:19,000 --> 01:30:20,460
Добро момче.
1460
01:30:22,254 --> 01:30:24,422
Госпожо!
1461
01:30:24,631 --> 01:30:26,716
Всички посетители
трябва да се записват!
1462
01:30:27,050 --> 01:30:28,510
Ще ме побъркат!
1463
01:30:28,802 --> 01:30:30,595
Госпожо!
1464
01:30:31,930 --> 01:30:35,267
Когато се върнете,
всичко ще е приключило, нали?
1465
01:30:35,475 --> 01:30:36,852
Точно така.
1466
01:30:37,060 --> 01:30:40,188
Не се притеснявай.
Ще те пуснем.
1467
01:30:40,480 --> 01:30:41,523
Ще си свободна.
1468
01:30:41,731 --> 01:30:44,568
Ще се върнеш към твоя живот.
1469
01:30:45,610 --> 01:30:47,571
Без белезници.
1470
01:30:51,867 --> 01:30:55,412
Аз тръгвам.
- Това е Чет със сандвича ми.
1471
01:30:55,704 --> 01:30:57,789
Раздвижи се.
- Добре.
1472
01:31:01,459 --> 01:31:03,211
Мога ли да ви помогна?
1473
01:31:03,420 --> 01:31:06,465
Дошла съм да убия
съпруга си, Маркъс Бърнет.
1474
01:31:06,673 --> 01:31:09,468
Високият или ниският?
1475
01:31:09,676 --> 01:31:10,927
Ниският.
1476
01:31:11,887 --> 01:31:13,138
И аз така си мислех.
1477
01:31:13,555 --> 01:31:14,890
Чет още ли...
1478
01:31:15,098 --> 01:31:16,683
О, скъпа!
1479
01:31:22,939 --> 01:31:24,608
Ще извикам съпруга ти.
1480
01:31:25,233 --> 01:31:26,568
Ела тук.
1481
01:31:29,404 --> 01:31:33,033
Знам какво си мислиш.
Получи ли ми съобщението?
1482
01:31:35,952 --> 01:31:37,537
Може ли
1483
01:31:37,746 --> 01:31:39,206
да ме оставиш насаме
1484
01:31:39,414 --> 01:31:41,374
с г-жа Бърнет?
1485
01:31:41,791 --> 01:31:43,168
Добре.
1486
01:31:44,920 --> 01:31:46,296
Запознахте се, нали?
1487
01:31:47,005 --> 01:31:48,173
Скъпа...
1488
01:31:49,007 --> 01:31:51,092
Знам, нека да ти...
1489
01:31:51,301 --> 01:31:55,555
Може да не вадиш венчалната
халка от джоба си,
1490
01:31:55,764 --> 01:31:57,432
защото ти и приятелката ти...
1491
01:31:57,766 --> 01:31:59,226
По дяволите.
1492
01:31:59,518 --> 01:32:02,437
и Майк ще си живеете
щастливо тук.
1493
01:32:02,646 --> 01:32:04,523
Скъпа!
1494
01:32:08,276 --> 01:32:10,487
Не, видях го по новините.
1495
01:32:11,112 --> 01:32:13,198
Те снимат от много високо.
1496
01:32:16,326 --> 01:32:18,203
Вече не си добре дошъл
в къщата ми.
1497
01:32:18,411 --> 01:32:21,206
Той не ти ли каза,
че се прибирам по-рано?
1498
01:32:21,540 --> 01:32:24,668
Нали казах да й се обадиш,
че ще ме докараш тук?
1499
01:32:25,085 --> 01:32:26,753
Кажи й каквото ти казах.
1500
01:32:27,045 --> 01:32:28,630
Че ще ме доведеш тук...
1501
01:32:31,967 --> 01:32:33,844
Аз дори няма да...
1502
01:32:34,261 --> 01:32:35,720
Няма да спорим.
1503
01:32:35,929 --> 01:32:37,264
Вдигам си ръката...
1504
01:32:37,472 --> 01:32:38,932
Добре... Скъпа!
1505
01:32:39,141 --> 01:32:40,725
Ние искахме да ти кажем.
1506
01:32:41,017 --> 01:32:45,814
Няма значение, Маркъс... Майк,
Коджак, както и да се казваш.
1507
01:32:46,231 --> 01:32:48,441
Ще ти кажа нещо друго:
1508
01:32:48,650 --> 01:32:52,612
Щом жена му ни намери,
по-добре да се оправям сама.
1509
01:32:52,821 --> 01:32:54,156
Това е...
1510
01:32:54,489 --> 01:32:56,158
Знам, че изглежда
подозрително.
1511
01:32:57,284 --> 01:33:00,120
Виждаш мен
с разкопчана риза.
1512
01:33:00,412 --> 01:33:02,205
Виждаш Майк полугол.
1513
01:33:02,414 --> 01:33:04,374
После виждаш и бялото момиче.
1514
01:33:04,583 --> 01:33:08,753
Може да ти прилича на оргия,
но нищо такова не сме правили.
1515
01:33:09,087 --> 01:33:11,381
Не сме правили нищо.
1516
01:33:11,590 --> 01:33:14,301
Не е така, както изглежда.
1517
01:33:14,593 --> 01:33:17,012
Тя е много важен свидетел.
1518
01:33:17,929 --> 01:33:19,598
Това е истината!
1519
01:33:19,806 --> 01:33:21,475
Тереза, изслушай ме.
1520
01:33:21,683 --> 01:33:24,311
Изпълнявах заповеди.
1521
01:33:25,854 --> 01:33:29,816
Мога ли да говоря с теб?
Ще спреш ли, за да поговорим?
1522
01:33:30,025 --> 01:33:33,487
Стига си ме баламосвал, Майк.
Вече не вървиш.
1523
01:33:42,746 --> 01:33:43,788
Не ми пука!
1524
01:33:50,462 --> 01:33:51,630
Лягай долу!
1525
01:33:51,838 --> 01:33:53,089
Джули, залегни!
1526
01:33:53,298 --> 01:33:54,341
Лягай долу!
1527
01:34:26,039 --> 01:34:27,290
Излизай!
1528
01:34:34,673 --> 01:34:36,258
911!
1529
01:34:39,803 --> 01:34:41,471
Чет, обади се на 911!
1530
01:34:41,680 --> 01:34:43,849
Отивай горе и вземи това!
1531
01:34:46,268 --> 01:34:48,979
Ще успокоя всички,
докато дойде подкреплението.
1532
01:34:49,271 --> 01:34:50,856
Обичам те.
1533
01:34:52,190 --> 01:34:53,859
Забравих да дам адреса!
1534
01:35:30,061 --> 01:35:31,521
Тръгвай, тръгвай!
1535
01:35:31,813 --> 01:35:32,772
Внимавай!
1536
01:35:32,981 --> 01:35:34,441
Продължавай!
1537
01:35:37,152 --> 01:35:37,986
Вкарай я в колата!
1538
01:36:06,765 --> 01:36:07,891
Мърдай!
1539
01:36:21,780 --> 01:36:22,697
Всичко е наред.
1540
01:36:22,906 --> 01:36:25,826
Аз съм от полицията.
Изглеждате чудесно.
1541
01:36:53,061 --> 01:36:53,895
Карай!
1542
01:37:30,182 --> 01:37:32,559
Не ми казвай, че не съм
ти спасил кожата.
1543
01:37:45,697 --> 01:37:46,865
Какво ви става?
1544
01:37:47,073 --> 01:37:49,242
Защо винаги трябва да има
добри и лоши новини?
1545
01:37:49,451 --> 01:37:52,787
Знаете къде е дрогата,
но сте загубили свидетеля.
1546
01:37:53,121 --> 01:37:54,372
Не го разбирам!
1547
01:37:54,581 --> 01:37:55,707
Телефонът!
1548
01:37:58,960 --> 01:38:03,548
Ще държа приятелката ви
4 часа, докато направя сделката.
1549
01:38:03,757 --> 01:38:05,008
А аз ще я направя.
1550
01:38:06,051 --> 01:38:08,136
Пуснах един куршум на химика,
1551
01:38:08,345 --> 01:38:11,056
който ми прецака разписанието.
1552
01:38:11,765 --> 01:38:14,392
Другият е за момичето.
1553
01:38:14,601 --> 01:38:16,061
Кучи син!
1554
01:38:19,397 --> 01:38:21,691
Копелето е застреляло
един от подчинените си.
1555
01:38:21,900 --> 01:38:24,277
Каза, че ако направим нещо,
ще убие Джули.
1556
01:38:24,486 --> 01:38:25,654
Не сега!
1557
01:38:25,862 --> 01:38:27,322
Казах ти да играеш по правилата.
1558
01:38:27,531 --> 01:38:30,033
Още малко и ще разрешим случая!
1559
01:38:30,242 --> 01:38:33,578
Отнемам ви пълномощията.
1560
01:38:33,787 --> 01:38:35,455
Свалям ви от случая.
1561
01:38:41,378 --> 01:38:44,422
Този тип ми върза ръцете.
1562
01:38:44,631 --> 01:38:46,800
Няма да оставим момичето да умре.
1563
01:38:47,008 --> 01:38:50,262
Няма да се откажем.
Не ми пука какво казва тя.
1564
01:38:50,470 --> 01:38:52,556
Сделката ще стане след 4 часа.
1565
01:38:53,181 --> 01:38:55,684
Имате два часа да ги намерите.
1566
01:38:56,726 --> 01:38:58,603
Време е да ни дойде късметът.
1567
01:38:59,521 --> 01:39:01,314
Вървете и направете
каквото трябва.
1568
01:39:03,191 --> 01:39:07,779
Каза ни, че това нещо
щяло да стане по-бързо.
1569
01:39:08,071 --> 01:39:11,741
Ако беше толкова лесно,
ти щеше да го правиш.
1570
01:39:12,242 --> 01:39:14,744
Направи някоя магия. Каза,
че си компютърен гений.
1571
01:39:15,704 --> 01:39:19,040
Млъкни! Правя ви
незаконна услуга.
1572
01:39:19,332 --> 01:39:21,334
Затова ме тикнаха в затвора.
1573
01:39:21,543 --> 01:39:22,878
Остави ме на мира.
1574
01:39:23,086 --> 01:39:25,172
Ако не си седнеш на задника,
1575
01:39:25,922 --> 01:39:28,842
ще те нокаутирам.
1576
01:39:29,050 --> 01:39:30,093
Какво ти става?
1577
01:39:30,385 --> 01:39:32,679
Може ли да седнеш?
- Каза, че ще изляза от затвора.
1578
01:39:32,888 --> 01:39:34,556
Не съм те лъгал.
1579
01:39:37,392 --> 01:39:39,144
Ченгетата са толкова глупави.
Вижте.
1580
01:39:41,563 --> 01:39:43,732
И помнете,
обещахте да ме измъкнете.
1581
01:39:45,525 --> 01:39:46,860
Еди Домингес.
1582
01:39:48,445 --> 01:39:49,696
Ето го.
1583
01:39:52,824 --> 01:39:54,784
ФРАНСИН ДЪН
- Приятелка?
1584
01:40:02,709 --> 01:40:06,379
Случи се на Нова Година,
моят бивш любовник Еди
1585
01:40:06,588 --> 01:40:08,465
и този французин
1586
01:40:08,882 --> 01:40:11,593
ми направиха няколко
ужасни снимки.
1587
01:40:11,802 --> 01:40:13,053
Казаха,
1588
01:40:13,261 --> 01:40:17,307
че ще ги залепят
в училището на детето ми,
1589
01:40:17,516 --> 01:40:20,560
ако не им дам информация
за наркотиците.
1590
01:40:20,769 --> 01:40:23,355
Но аз никога
не съм издавала вас
1591
01:40:23,563 --> 01:40:24,940
или момичето.
1592
01:40:25,148 --> 01:40:27,651
Те я отвлякоха.
Трябва да ги открием.
1593
01:40:28,485 --> 01:40:31,822
Иначе ще я убият.
Как поддържаш връзка с тях?
1594
01:40:32,030 --> 01:40:33,990
Имам им мобилния телефон.
1595
01:40:36,618 --> 01:40:38,703
Съжалявам.
1596
01:40:38,995 --> 01:40:41,915
Ще ви се реванширам.
Обещавам.
1597
01:40:42,123 --> 01:40:44,209
Нямаме време. Да вървим.
1598
01:40:48,088 --> 01:40:50,173
Много секси уши имаш.
1599
01:40:50,382 --> 01:40:51,842
Искам да ги оближа.
1600
01:40:56,012 --> 01:40:57,139
Мога ли да говоря с Ромео?
1601
01:40:57,347 --> 01:40:59,349
Тук няма Ромео, задник.
1602
01:41:00,058 --> 01:41:01,017
На кого се смееш?
1603
01:41:01,309 --> 01:41:05,814
Този мобилен телефон ще излъчва
сигнал, без значение къде са.
1604
01:41:06,022 --> 01:41:08,316
Ще наблюдаваме картата,
докато спрат.
1605
01:41:11,862 --> 01:41:14,156
Сигналът е още силен.
1606
01:41:14,990 --> 01:41:16,324
Хайде.
1607
01:41:17,909 --> 01:41:19,161
Благодаря.
1608
01:41:19,786 --> 01:41:22,581
Люси беше кралица, скъпи.
Помисли.
1609
01:41:22,789 --> 01:41:24,875
Люсил Бол е тъпа.
1610
01:41:25,083 --> 01:41:27,919
Деси е мозъкът зад всичко.
- Как можа да го кажеш?
1611
01:41:28,128 --> 01:41:29,045
Какво искаш да кажеш?
1612
01:41:29,379 --> 01:41:31,673
Без бонгосите, той е нищо.
1613
01:41:31,882 --> 01:41:33,133
Нарича се конга!
1614
01:41:34,259 --> 01:41:35,927
Какво става, момчета?
1615
01:41:36,470 --> 01:41:38,346
Ето ги книжните плъхове.
1616
01:41:38,555 --> 01:41:40,098
Да не оправяте трафика?
1617
01:41:40,307 --> 01:41:43,852
Не, това е сериозно.
Имаме нещо за вас.
1618
01:41:44,060 --> 01:41:45,312
Може да ви убият.
1619
01:41:49,483 --> 01:41:50,734
Да вървим.
1620
01:42:04,206 --> 01:42:05,457
Конрад е.
1621
01:42:05,874 --> 01:42:07,542
Обаждам се за услуга.
1622
01:42:09,711 --> 01:42:12,005
Движат се на изток,
приближават 135-та улица.
1623
01:42:14,007 --> 01:42:15,884
На североизток.
1624
01:42:16,092 --> 01:42:18,804
Ако греша,
можете да ме уволните.
1625
01:42:19,095 --> 01:42:20,889
Ето какво ми трябва:
1626
01:42:21,181 --> 01:42:23,266
Отряд от специалните части
и хеликоптери.
1627
01:42:23,475 --> 01:42:27,229
Всички коли са в готовност.
Само че не знам къде да ги пратя.
1628
01:42:28,897 --> 01:42:30,273
Хубава кола.
1629
01:42:30,482 --> 01:42:31,733
Да.
1630
01:42:32,234 --> 01:42:33,610
Това е играчката ми.
1631
01:42:33,819 --> 01:42:36,112
Взимам я със себе си
за моята колекция.
1632
01:42:36,738 --> 01:42:39,449
Какво става с трансферите?
1633
01:42:40,909 --> 01:42:43,829
Направих два трансфера
до вашите банки
1634
01:42:44,538 --> 01:42:47,165
на стойност 180 милиона долара.
1635
01:42:48,625 --> 01:42:50,085
И 20 милиона в брой.
1636
01:42:55,507 --> 01:42:56,550
По дяволите.
1637
01:43:01,138 --> 01:43:03,306
Това беше скапана седмица.
1638
01:43:04,683 --> 01:43:07,394
Влизаме в зоната на сигнала.
1639
01:43:12,190 --> 01:43:14,484
Вече сме на пистата.
1640
01:43:14,693 --> 01:43:16,778
Обзалагам се,
че е в стария хангар.
1641
01:43:23,034 --> 01:43:24,995
Вдигни го!
1642
01:43:25,954 --> 01:43:28,039
Искам потвърждение за трансфера.
1643
01:43:28,248 --> 01:43:30,417
90 милиона долара,
Гелдерсбанк от Цюрих.
1644
01:43:35,547 --> 01:43:36,673
Няма да е лесно.
1645
01:43:36,882 --> 01:43:38,467
Нямаме време.
Зарежи подкрепленията.
1646
01:43:38,675 --> 01:43:40,010
Трябва да действаме сега.
1647
01:43:41,595 --> 01:43:42,637
Няма проблем.
1648
01:43:45,765 --> 01:43:48,685
Сърби ли те нещо?
Ще те почеша.
1649
01:43:48,977 --> 01:43:49,936
Почеши това.
1650
01:43:50,145 --> 01:43:53,773
Ще почеша каквото поискаш,
синеока кучко.
1651
01:43:53,982 --> 01:43:55,025
Ходил ли си в колежа?
1652
01:44:05,869 --> 01:44:06,828
Благодаря.
1653
01:44:08,788 --> 01:44:11,416
Сигурни ли сте, че искате?
- Да вървим!
1654
01:44:11,625 --> 01:44:13,168
Скрий го в ризата си.
1655
01:44:13,376 --> 01:44:15,170
Моите номера се получават
понякога.
1656
01:44:19,633 --> 01:44:23,178
Това е най-добрата възможна стока.
Приятно ми беше да правим бизнес.
1657
01:44:34,648 --> 01:44:35,690
Мамка му.
1658
01:44:36,942 --> 01:44:38,610
Това е постановка!
1659
01:44:45,408 --> 01:44:47,494
Ако ме убият,
всички ще измрете!
1660
01:44:50,288 --> 01:44:51,748
Тръгвай, по дяволите!
1661
01:44:55,210 --> 01:44:56,461
Тръгвай!
1662
01:45:15,021 --> 01:45:15,939
Господи!
1663
01:46:34,893 --> 01:46:36,144
Залегни!
1664
01:46:44,069 --> 01:46:45,612
Забравихте си бордните карти!
1665
01:47:09,803 --> 01:47:11,805
Скапаняци такива!
1666
01:47:13,140 --> 01:47:13,974
Какво става?
1667
01:47:15,767 --> 01:47:16,810
По дяволите!
1668
01:48:10,906 --> 01:48:12,491
Да вървим!
1669
01:48:12,991 --> 01:48:14,367
Влизай в колата!
1670
01:48:17,579 --> 01:48:19,581
Влизай, Майк! Хайде!
1671
01:48:20,624 --> 01:48:21,458
Влизай!
1672
01:48:22,083 --> 01:48:23,210
Влизай в колата!
1673
01:48:23,627 --> 01:48:25,629
Всеки момент ще избухне!
1674
01:48:26,963 --> 01:48:28,215
Стани!
1675
01:48:49,194 --> 01:48:52,948
Настигни този скапаняк,
той ме простреля.
1676
01:48:53,156 --> 01:48:55,033
Той ме простреля!
- Добре ли си?
1677
01:48:55,242 --> 01:48:58,578
Добре съм.
Джим Браун ми помогна.
1678
01:49:00,330 --> 01:49:01,706
Открадна дрогата,
1679
01:49:01,998 --> 01:49:03,041
отвлече Джули,
1680
01:49:03,375 --> 01:49:06,795
стреля по жена ми.
Ще му скъсаме задника!
1681
01:49:10,549 --> 01:49:13,176
Маркъс, имам само един
въпрос към теб.
1682
01:49:13,468 --> 01:49:16,596
Как можа да ме оставиш сам,
за да вземеш колата?!
1683
01:49:16,930 --> 01:49:19,099
Млъкни и го остави да кара.
1684
01:49:26,940 --> 01:49:29,526
По-добре караш, като си ранен.
1685
01:49:33,822 --> 01:49:35,490
Имате право да не говорите.
1686
01:49:37,993 --> 01:49:41,746
Всичко, което кажете, ще бъде
използвано срещу вас в съда.
1687
01:49:41,955 --> 01:49:43,915
Какво правиш?
- Да си го кажа.
1688
01:49:54,968 --> 01:49:56,344
Настъпи я!
1689
01:50:02,601 --> 01:50:03,935
Ами ако колата му е по-бърза?
1690
01:50:04,144 --> 01:50:05,103
Не е!
1691
01:50:05,312 --> 01:50:08,857
Не могат да минат две коли!
Или ние или той!
1692
01:50:12,694 --> 01:50:14,070
Изпревари го!
1693
01:50:37,302 --> 01:50:39,387
Ето така трябва да караш!
1694
01:50:39,596 --> 01:50:42,432
Така ще караш отсега нататък!
1695
01:51:08,792 --> 01:51:10,252
Стой!
1696
01:51:15,590 --> 01:51:16,925
Не си заслужава да го убиеш.
1697
01:51:22,055 --> 01:51:22,889
Стой!
1698
01:51:51,042 --> 01:51:53,545
Бас държа, че като си
се събудил тази сутрин
1699
01:51:53,837 --> 01:51:57,591
не си мислел, че в 5:00
ще имаш дупка в крака си.
1700
01:52:01,261 --> 01:52:03,972
Не можа да ме убиеш,
страхливецо, нали?
1701
01:52:04,681 --> 01:52:06,683
Можех.
Ти говориш, като че ли свършихме.
1702
01:52:06,892 --> 01:52:08,351
Аз само си почивам.
1703
01:52:09,060 --> 01:52:11,980
Не искам да стрелям
вече от разстояние.
1704
01:52:12,522 --> 01:52:16,151
Не ми харесва да стрелям
от З0 метра по бягащи хора.
1705
01:52:16,359 --> 01:52:17,527
Ето това е истината.
1706
01:52:18,236 --> 01:52:19,905
Очи в очи.
1707
01:52:21,698 --> 01:52:23,658
За това говоря.
1708
01:52:24,493 --> 01:52:25,452
Ще го направиш ли?
1709
01:52:26,495 --> 01:52:27,412
Назад!
1710
01:52:28,997 --> 01:52:30,248
Направи го!
1711
01:52:30,457 --> 01:52:31,291
Направи го!
1712
01:52:40,342 --> 01:52:41,718
Свършено е.
1713
01:52:47,849 --> 01:52:48,892
Той стана за смях.
1714
01:52:49,518 --> 01:52:51,311
Стана за смях.
1715
01:53:16,753 --> 01:53:19,464
Казах ли ти, че те обичам?
1716
01:53:20,090 --> 01:53:23,844
Винаги ставаш емоционален
след престрелка.
1717
01:53:24,678 --> 01:53:26,346
Защото се радвам,
че сме живи.
1718
01:53:26,555 --> 01:53:28,098
Мамка му.
1719
01:53:28,306 --> 01:53:30,183
За какво говориш?
1720
01:53:31,351 --> 01:53:33,228
Аз също те обичам.
1721
01:53:34,146 --> 01:53:37,482
Не ме гледай. Аз те обичам.
Казах го.
1722
01:53:37,816 --> 01:53:38,733
Ти си мой човек!
1723
01:53:39,276 --> 01:53:41,653
Не, не, ти си ми като брат.
1724
01:53:41,862 --> 01:53:43,446
А аз какво съм?
1725
01:53:45,824 --> 01:53:47,826
Джули, скъпа, ти...
1726
01:53:48,034 --> 01:53:49,995
Ти си опасна.
1727
01:53:50,203 --> 01:53:54,166
Привличаш куршумите
като с магнит.
1728
01:53:55,208 --> 01:53:56,668
Но ще се оправиш.
1729
01:53:57,210 --> 01:53:59,087
Ще ти мине.
1730
01:54:00,338 --> 01:54:02,507
Какво ще правим после?
1731
01:54:06,052 --> 01:54:07,012
Виждаш ли,
1732
01:54:07,429 --> 01:54:09,389
там е работата, че нищо.
1733
01:54:12,642 --> 01:54:14,311
Искаше Майк Лаури,
1734
01:54:14,603 --> 01:54:15,770
получи го.
1735
01:54:15,979 --> 01:54:17,314
Това е Майк.
1736
01:54:17,647 --> 01:54:18,773
Старият Майк Лаури.
1737
01:54:19,107 --> 01:54:22,652
Аз отивам вкъщи при жена си,
за да си получа своето.
1738
01:54:23,278 --> 01:54:24,738
Стига се занася.
1739
01:54:25,030 --> 01:54:27,657
Три пъти ме биха тук.
1740
01:54:27,949 --> 01:54:31,912
Добре съм, нямам нужда от помощ.
Назад.
1741
01:54:32,245 --> 01:54:36,291
Защо си отиваш? Прострелян си
и оная работа не ти става.
1742
01:54:36,500 --> 01:54:38,919
Имаш ли ключове?
1743
01:54:39,336 --> 01:54:42,339
Майк искаше да отидем
да постреляме, после...
1744
01:54:42,547 --> 01:54:45,050
После, тази свидетелка...
1745
01:54:46,301 --> 01:54:48,303
Ей, приятел!
1746
01:54:48,512 --> 01:54:51,097
Отключи ни.
- Нямам ключове.
1747
01:54:51,306 --> 01:54:54,434
Нямаш ключове?
Защо нямаш ключове?