1 00:00:53,387 --> 00:00:57,975 Това е Земята по времето, когато динозаври се разхождали... 2 00:00:58,141 --> 00:01:02,062 по плодородната, потънала в зеленина планета. 3 00:01:07,901 --> 00:01:13,407 Парче скала, широко само 10 км, променило всичко това. 4 00:01:21,915 --> 00:01:26,670 То ударило Земята със силата на 10,000 ядрени оръжия. 5 00:01:28,672 --> 00:01:32,050 Стотици милиарди тонове пепел и камъни... 6 00:01:32,176 --> 00:01:36,430 полетели в атмосферата и създали покривка от прах... 7 00:01:36,597 --> 00:01:41,435 през която слънцето не можело да проникне хиляда години. 8 00:01:49,401 --> 00:01:52,487 Случвало се е преди. 9 00:01:52,738 --> 00:01:54,990 Ще се случи отново. 10 00:01:55,115 --> 00:01:57,367 БРУС УИЛИС 11 00:01:57,492 --> 00:02:00,621 Въпросът е само кога. 12 00:02:01,163 --> 00:02:08,128 АРМАГЕДОН 13 00:02:14,551 --> 00:02:17,513 65 милиона години по-късно 14 00:02:19,932 --> 00:02:24,603 Разбрано. Ще опитам отново. 15 00:02:28,857 --> 00:02:31,568 Почти успях. 16 00:02:33,820 --> 00:02:38,158 Още малко и съм готов. - Пийт изглежда в добра форма. 17 00:02:38,325 --> 00:02:41,745 Пийт, виждаме на мониторите съединението. 18 00:02:41,912 --> 00:02:44,915 Ще ти съобщим кога да го пристегнеш. 19 00:02:45,040 --> 00:02:48,210 Чудесно. Дайте ми 10 секунди. 20 00:02:49,294 --> 00:02:53,549 Сърдечният му ритъм е ускорен. Пийт, тук е Труман. 21 00:02:53,757 --> 00:02:58,136 Как се справяш? Наблюдаваме телесните ти показатели. 22 00:02:58,303 --> 00:03:02,641 Ще те черпя, ако се успокоиш малко. 23 00:03:02,850 --> 00:03:07,312 Както кажеш. - Имаме много време, спокойно. 24 00:03:11,733 --> 00:03:14,653 Напредвам добре. 25 00:03:15,112 --> 00:03:20,158 Продължавай, "Атлантис". - Разбрано. Да приберем Пийт вътре. 26 00:03:31,920 --> 00:03:34,214 Какво е това? - Господи! 27 00:03:40,596 --> 00:03:43,015 Връзката прекъсна. 28 00:03:44,600 --> 00:03:47,352 Хюстън! 29 00:03:48,604 --> 00:03:51,940 Напълно изгубихме контакт. 30 00:03:53,025 --> 00:03:55,402 Стюарт, върни отново записа. 31 00:04:00,908 --> 00:04:03,577 Хюстън! 32 00:04:03,744 --> 00:04:06,496 Космическо командване - Пентагона 33 00:04:06,663 --> 00:04:10,375 Имам 5 неидентифицирани следи. 34 00:04:11,668 --> 00:04:15,631 Отиват към Атлантическия бряг. - Ракетна атака? 35 00:04:21,136 --> 00:04:24,598 Г- н Президент, "Атлантис" се взриви в космоса. 36 00:04:24,723 --> 00:04:31,313 Искам три групи за инспекция. Първа - за вътрешна повреда. 37 00:04:31,480 --> 00:04:35,484 Втора - от въздушно и космическо командване... 38 00:04:35,651 --> 00:04:39,988 за да сравни всички космически боклуци, които бъдат открити. 39 00:04:40,113 --> 00:04:43,242 Трета - да провери всевъзможните вероятности. 40 00:04:43,659 --> 00:04:47,496 Рос, трябва да събудиш 11,000 души. 41 00:04:47,663 --> 00:04:50,082 Карл! 42 00:04:55,838 --> 00:05:00,884 Яденето ти седи на масата вече 10 часа. Искам развод! 43 00:05:01,051 --> 00:05:03,971 Доти, по следите съм на нещо голямо. 44 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 Видях нещо в небето. 45 00:05:06,139 --> 00:05:09,768 Донеси указателя да се обадя в НАСА. 46 00:05:09,935 --> 00:05:14,648 Случайно да нося табела с надпис "Робиня на Карл"? 47 00:05:14,815 --> 00:05:21,446 Донеси проклетия указател! Донеси го! 48 00:05:25,951 --> 00:05:30,289 Космическото командване твърди, че няма изстреляни ракети. 49 00:05:30,455 --> 00:05:33,959 Може да са парчета от совалката. - Може да е Дядо Коледа. 50 00:05:34,126 --> 00:05:38,088 До изясняване на случая минаваме в готовност 3-а степен. 51 00:05:52,269 --> 00:05:54,188 Хей, Литъл Ричард! 52 00:05:54,354 --> 00:06:00,986 Ще се издигнем с теб. Няма вечно на велосипед да се возя. 53 00:06:01,153 --> 00:06:05,282 Ще си взема мотоциклет. Ще пътуваме със стил! 54 00:06:13,332 --> 00:06:17,211 Ей, гледай къде караш! 55 00:06:17,377 --> 00:06:21,590 Я по-кротко с тия коли! 56 00:06:23,800 --> 00:06:27,930 Прекъсваме програмата за специален репортаж. 57 00:06:28,096 --> 00:06:32,518 Тази сутрин совалката "Атлантис" се взриви в космоса. 58 00:06:41,818 --> 00:06:44,947 Това си е моята Годзила! - Хей, глупако! 59 00:06:45,113 --> 00:06:49,952 Какъв ти е проблемът? - Яде ми Годзилата. Направи нещо! 60 00:06:50,118 --> 00:06:56,542 Ако не бях християнин, щях да метна дебелия ти задник през витрината. 61 00:07:09,096 --> 00:07:13,851 Защо не се движим? - Защото това е Ню Йорк. 62 00:07:14,017 --> 00:07:17,688 Всичко може да е - бомба на атентатори, труп. 63 00:07:17,813 --> 00:07:22,317 Днес е петък, ден за плащане. Явно някой е скочил отвисоко. 64 00:07:22,484 --> 00:07:27,197 Искам да пазарувам. - И аз. Само че има задръстване. 65 00:07:27,990 --> 00:07:30,951 Литъл Ричард! 66 00:07:32,744 --> 00:07:36,165 Идвам, Литъл Ричард! Дръж се! 67 00:07:36,331 --> 00:07:42,087 Не бой се! Ще те измъкна оттам! Добре ли си, приятелю? 68 00:07:42,880 --> 00:07:45,090 Някой да звъни на 911! 69 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Навсякъде са! 70 00:07:47,384 --> 00:07:52,389 Неидентифицирани обекти валят от Финландия до Северна Америка. 71 00:08:14,411 --> 00:08:16,705 Във война сме! 72 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 Садам Хюсеин ни бомбардира! 73 00:09:15,389 --> 00:09:18,892 Да определят траекторията. - Ще отнеме седмица. 74 00:09:19,059 --> 00:09:23,230 Да знаем дали най-лошото е минало. - Генерал Кимзи ви търси. 75 00:09:23,397 --> 00:09:27,609 Ударени сме от Финландия до Южна Каролина. Какво е това? 76 00:09:27,734 --> 00:09:31,113 Метеоритен дъжд. Той унищожи совалката. 77 00:09:33,991 --> 00:09:38,996 Президентът иска да знае дали свърши. 78 00:09:39,162 --> 00:09:44,334 Тук 11,000 души търсят отговора. Щом го узнаем, ще ви съобщим. 79 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Разкажете спокойно, Карл. Да, вие сте първият. 80 00:09:53,051 --> 00:09:58,140 Първи координати 1239... 81 00:09:58,932 --> 00:10:02,561 ФБР го засече. - Видял експлозия в космоса. 82 00:10:05,147 --> 00:10:08,108 Това е строго секретно. - Бях във флота. 83 00:10:08,233 --> 00:10:10,277 Разбирам от секретност. 84 00:10:10,444 --> 00:10:14,114 Откривателят кръщава, нали? 85 00:10:14,281 --> 00:10:17,242 Искам да го кръстя "Доти", на жена ми. 86 00:10:17,409 --> 00:10:22,456 Тя е зла кучка и кръвопийца, от която няма спасение. 87 00:10:22,581 --> 00:10:25,918 Задействайте космическия телескоп "Хъбъл". 88 00:10:26,084 --> 00:10:28,712 Превключваме на "Хъбъл". 89 00:10:35,385 --> 00:10:37,137 Огромен е. 90 00:10:37,262 --> 00:10:40,641 Това е аномалията в 16:43 ч. 91 00:10:42,017 --> 00:10:44,978 Ето аномалията в 16:58 ч. 92 00:10:45,145 --> 00:10:47,272 Еър Форс Едно 93 00:10:47,397 --> 00:10:52,402 Ето аномалията в 17:00 ч. - Не ми досаждайте с аномалии. 94 00:10:52,569 --> 00:10:55,906 Какво е това чудо? - Астероид, сър. 95 00:10:56,365 --> 00:11:00,702 Колко е голям? - Приблизително 90... 96 00:11:00,869 --> 00:11:06,250 Колкото Тексас, г-н Президент. - Не видяхте ли приближаването му? 97 00:11:06,416 --> 00:11:10,838 Бюджетът ни позволява да наблюдаваме 3% от небето. 98 00:11:11,004 --> 00:11:14,800 Небето е адски голямо. - А метеорите от тази сутрин? 99 00:11:14,967 --> 00:11:18,887 Нищо работа. Колкото топки и фолксвагени. 100 00:11:19,054 --> 00:11:21,682 Ще ни удари ли астероидът? 101 00:11:21,849 --> 00:11:26,353 Работим над въпроса. - Какви ще са щетите? 102 00:11:27,604 --> 00:11:29,773 Тотални. 103 00:11:29,898 --> 00:11:34,695 Терминът е "глобален убиец". Това ще е краят на човечеството. 104 00:11:34,820 --> 00:11:39,157 Където и да удари, нищо няма да оцелее. Дори бактериите. 105 00:11:39,283 --> 00:11:43,245 Господи! И какво ще правим? 106 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 Имаме 18 дни до сблъсъка със Земята. 107 00:12:00,846 --> 00:12:03,140 Южнокитайско море 108 00:12:06,894 --> 00:12:09,188 Посрещнете зората! 109 00:12:10,772 --> 00:12:13,817 Спрете сондажа! Спрете сондажа! 110 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 За малко не ни уцели! 111 00:12:25,120 --> 00:12:29,750 Направих им дарение от $50,000. За какво врякат? 112 00:12:29,917 --> 00:12:32,377 Смятат, че добивът на нефт е зло. 113 00:12:32,503 --> 00:12:35,756 Знаете ли колко нафта изпомпва бракмата ви? 114 00:12:35,923 --> 00:12:41,136 Установих, че в кладенец 2 от снощи има пробив 55 м. 115 00:12:41,303 --> 00:12:45,599 И на кого да благодарим? - Ще познаеш от първия път. 116 00:12:45,766 --> 00:12:48,018 Дявол да го вземе! Ей Джей! 117 00:12:52,731 --> 00:12:55,400 Ей Джей! Вътре ли си? 118 00:12:55,567 --> 00:12:58,070 Браво бе! В кревата! Я ставай! 119 00:12:59,780 --> 00:13:02,115 Мен ли търсиш? - Да. 120 00:13:02,282 --> 00:13:07,162 Май си ядосан. - Не, не съм ядосан. 121 00:13:07,329 --> 00:13:09,456 Бесен съм. 122 00:13:09,581 --> 00:13:13,836 Снощи затворих кладенец 2. - Имах някакво предчувствие. 123 00:13:13,961 --> 00:13:18,382 В далечното бъдеще, като пораснеш и имаш своя компания... 124 00:13:18,507 --> 00:13:21,176 в която си инвестирал 8 милиона... 125 00:13:21,301 --> 00:13:24,972 можеш да се отдаваш на идиотските си прищевки. 126 00:13:25,097 --> 00:13:30,269 Но докато на платформата пише "Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен. 127 00:13:30,394 --> 00:13:32,855 Искам да чуя пет думи от теб. 128 00:13:34,481 --> 00:13:37,276 "Вече... - ... няма да правя така. " 129 00:13:37,401 --> 00:13:41,572 Аз съм глупак. Знам, че твоето име е на платформата. 130 00:13:41,697 --> 00:13:45,284 Какво става? - Сбърках. Кофти ми е. 131 00:13:45,450 --> 00:13:48,704 Откога работиш при мен? - 5 чудни години. 132 00:13:48,829 --> 00:13:54,334 Ти не си по бързите извинения. Нещо става и ще разбера какво. 133 00:13:55,419 --> 00:13:59,923 Обръщам нова страница. Старая се да се уча от теб. 134 00:14:05,470 --> 00:14:07,764 Не знам какво да кажа. 135 00:14:08,891 --> 00:14:11,768 Готов съм да обясня... - Нима? 136 00:14:11,935 --> 00:14:15,689 Много бих искал да чуя обяснение. Не мърдай. 137 00:14:21,195 --> 00:14:24,781 Грейс? - Здравей, Хари. 138 00:14:24,948 --> 00:14:28,452 Колко пъти ще ти казвам да ми викаш "татко"? 139 00:14:28,619 --> 00:14:31,580 Извинявай, Хари. - Стани и се облечи. 140 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 А ти стой тук. Сега се връщам. 141 00:14:44,885 --> 00:14:48,847 Искам всички стратегии за сблъсък с външен обект. 142 00:14:48,972 --> 00:14:54,436 Всякакви идеи, програми, бележки, нахвърляни на салфетка. 143 00:14:54,603 --> 00:14:59,107 Поставяха НАСА под въпрос. Сега искат отговора от нас. 144 00:15:01,443 --> 00:15:04,863 Ти знаеше ли за това, Хрътка? Знаел си, а? 145 00:15:05,030 --> 00:15:07,199 Нямах представа. 146 00:15:07,991 --> 00:15:10,285 Къде е Хари? 147 00:15:12,204 --> 00:15:16,041 Разбирам, ядосан си. С право. 148 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 Ще те застреля. - Не, няма. 149 00:15:24,049 --> 00:15:27,761 Какво ти става? - Помири се с Бога, Ей Джей! 150 00:15:29,930 --> 00:15:34,184 Хари, това не е смешно! - Нека го обсъдим! 151 00:15:34,351 --> 00:15:37,563 Много е сгазил лука, значи. - Да, много. 152 00:15:37,688 --> 00:15:41,275 Хари стреля по мен! 153 00:15:41,441 --> 00:15:46,738 Обеща на баща му да се грижиш за него. Това ли са ти грижите? 154 00:15:46,905 --> 00:15:52,327 Свали пушката, шефе. - Махни се, Мечок. 155 00:15:52,494 --> 00:15:56,915 Не си убивай най-добрия сондьор, преди да сме изкарали нефт. 156 00:15:57,082 --> 00:16:00,752 Само крака му ще гръмна. Може да работи с един крак. 157 00:16:00,919 --> 00:16:05,132 Франк Маршъл работеше с една ръка. - Но не му спореше. 158 00:16:05,299 --> 00:16:10,387 Свали пушката! Не откачай! - Иди сложи някоя дреха. 159 00:16:10,554 --> 00:16:14,641 Няма да ми командваш живота! - Няма. Облечи се! 160 00:16:15,142 --> 00:16:18,103 Спри! Беше забавно, но вече не е! 161 00:16:21,273 --> 00:16:25,819 Хари, това е противозаконно. - Моментно умопомрачение. 162 00:16:30,199 --> 00:16:32,242 Приличам ли на луд? - Ами... 163 00:16:32,409 --> 00:16:34,369 Хари! Успокой се! 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 Спри! Тайм аут! 165 00:16:37,623 --> 00:16:42,628 Да се разберем по мъжки. Сериозен съм. Аз я обичам. 166 00:16:42,794 --> 00:16:45,047 Много грешен отговор! 167 00:16:47,466 --> 00:16:53,013 Хари, ама това не е майтап! - Ти ме простреля! 168 00:16:53,180 --> 00:16:57,518 Беше рикошет. - След изстрел спира да е смешно. 169 00:16:57,684 --> 00:17:01,438 Устни готови за целувка! Идат клиенти! 170 00:17:03,065 --> 00:17:09,154 Още през 1974 г. е разгледана възможността метеор да... 171 00:17:09,321 --> 00:17:13,367 Да говори някой, който не е прекалил с кафето. 172 00:17:13,534 --> 00:17:19,289 Първоначалният ни план бе да разбием обекта с лазер. 173 00:17:19,456 --> 00:17:23,961 Като да стреляш със сачми по влак. - Имаме следната идея. 174 00:17:24,086 --> 00:17:27,297 Да изстреляме ракета със соларни платна. 175 00:17:27,464 --> 00:17:33,053 Ще направят голям балдахин. Той ще улови соларното завихряне... 176 00:17:33,929 --> 00:17:37,641 Предложете нещо реалистично. 177 00:17:37,808 --> 00:17:43,355 Имаме 18 дни! Тоест 431 часа, 15 минути и 18 секунди. 178 00:17:43,522 --> 00:17:47,025 Времето е лукс. Какво?! 179 00:17:49,194 --> 00:17:52,781 Хари, Ей Джей е мой избор, не твой. 180 00:17:52,948 --> 00:17:57,077 Той е единственият ти връстник. Това е липса на избор. 181 00:17:57,244 --> 00:18:03,750 Нямаш право да ми нареждаш! - Баща съм ти! Това не се ли брои? 182 00:18:03,917 --> 00:18:05,919 Не. - Откога? 183 00:18:06,086 --> 00:18:09,548 Откакто на 10 години станах по-възрастна от теб. 184 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 Откакто мама те напусна. 185 00:18:11,800 --> 00:18:16,847 Разбирам, пречи ти вродената незрялост. Прощавам ти. 186 00:18:17,139 --> 00:18:20,976 Може да съм незрял баща, но съм ти и работодател. 187 00:18:21,143 --> 00:18:26,648 В понеделник да си в офиса. - Добре тогава. Напускам. 188 00:18:26,899 --> 00:18:30,903 Грейс, не можеш да напуснеш сега! Нужна си ми! 189 00:18:33,197 --> 00:18:35,866 Здравей, Хари! 190 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 За какво има да се усмихваш? 191 00:18:39,328 --> 00:18:43,248 Срещам се с Ей Джей повече от пет месеца. 192 00:18:44,833 --> 00:18:49,588 Аз крил ли съм нещо от теб? - А създаде ли ми нормален живот? 193 00:18:49,755 --> 00:18:51,340 Когато ми дойде мензисът... 194 00:18:51,465 --> 00:18:55,469 Хрътката ми показа как да ползвам тампони! 195 00:18:58,013 --> 00:19:01,808 Само й казах, не съм й показвал. 196 00:19:02,684 --> 00:19:06,730 Играех с титаниеви датчици вместо с кукли. 197 00:19:06,897 --> 00:19:11,235 За птичките и пчеличките научих от татуировките на Нунан. 198 00:19:11,401 --> 00:19:13,862 Отгледана бях от сондьори. 199 00:19:14,029 --> 00:19:18,700 Няма какво да се чудиш, че се влюбих в сондьор. 200 00:19:18,867 --> 00:19:23,789 Гледайте тръбите. Чуй, Грейс. - Не, ти ме чуй! Аз пораснах. 201 00:19:24,414 --> 00:19:29,920 При тая близост на астероида началните ни планове пропадат. 202 00:19:30,087 --> 00:19:34,591 Не можем ли да го обстреляме със 150 ядрени бойни глави? 203 00:19:34,716 --> 00:19:37,970 Ужасна идея. - Нима говоря на вас? 204 00:19:38,136 --> 00:19:40,097 Това е д-р Роналд Куинси. 205 00:19:40,264 --> 00:19:42,933 Кажи-речи най-умният човек на света. 206 00:19:43,100 --> 00:19:47,896 Генерале, при състава, размерите и скоростта на обекта... 207 00:19:48,063 --> 00:19:52,442 дори да изстреляте всяка налична ядрена ракета... 208 00:19:52,609 --> 00:19:57,739 той ще продължи да се приближава. - Президентските съветници смятат... 209 00:19:57,906 --> 00:20:01,034 че ядрен обстрел ще промени траекторията му. 210 00:20:01,201 --> 00:20:05,664 Главният научен съветник на президента ми бе състудент. 211 00:20:05,831 --> 00:20:11,211 Не слушайте човек, получил три минус по астрофизика. 212 00:20:13,130 --> 00:20:16,175 Съветниците на президента грешат. 213 00:20:16,884 --> 00:20:20,554 Аз съм прав. - Обстрел отвън не помага. 214 00:20:20,721 --> 00:20:26,310 Ако на дланта ви има фишек и го запалите, какво ще стане? 215 00:20:26,476 --> 00:20:28,353 Ще си изгорите ръката. 216 00:20:28,478 --> 00:20:32,149 Но ако го стиснете в юмрук и тогава го запалите? 217 00:20:33,400 --> 00:20:36,278 После жена ви ще ви отваря бутилките. 218 00:20:36,403 --> 00:20:39,615 Да го взривим отвътре? - Именно. 219 00:20:39,781 --> 00:20:43,118 Как? - Чрез сондаж. 220 00:20:43,285 --> 00:20:45,579 Трябва ни най-добрият сондьор. 221 00:20:45,746 --> 00:20:50,250 Хари, качи се тук! - Докарайте Ей Джей! 222 00:20:52,211 --> 00:20:56,381 Издърпайте тръбата! Това е газов джоб! 223 00:20:56,548 --> 00:20:59,927 Късметлия ли съм или гений? 224 00:21:00,093 --> 00:21:04,598 Затворих го, защото гръмна предпазният вентил, фукльо! 225 00:21:06,016 --> 00:21:10,437 Затвори вентил 2! - Грейс, отведи клиентите оттук! 226 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 Чик, веднага ги свали от платформата! 227 00:21:24,910 --> 00:21:28,163 Слизайте! 228 00:21:35,629 --> 00:21:37,965 Чик, слизай и ти! 229 00:21:42,177 --> 00:21:45,722 40 обаждания и все препоръчват един и същ човек. 230 00:21:45,889 --> 00:21:50,185 Работил е на всякакъв терен. Там, където никой не е успявал. 231 00:21:50,310 --> 00:21:53,772 Добре ли сте? - Намерихме нефт! 232 00:21:53,939 --> 00:21:58,527 Днес някой можеше да загине. 233 00:22:00,028 --> 00:22:04,408 Палец горе. Ти наш човек. - И аз вдигам палец. 234 00:22:07,202 --> 00:22:09,621 Уволнен си. 235 00:22:14,376 --> 00:22:19,173 Кой е Хари Стампър? - Аз съм Хари Стампър. Какво има? 236 00:22:19,339 --> 00:22:23,218 Ген. Монтгомъри, командващ Тихоокеанските въздушни сили. 237 00:22:23,385 --> 00:22:28,056 Изпраща ме секретарят на отбраната по нареждане на президента. 238 00:22:28,682 --> 00:22:31,476 Отнася се за националната сигурност. 239 00:22:31,602 --> 00:22:34,479 Трябва да се качите на хеликоптера. 240 00:22:34,646 --> 00:22:36,815 Лудия Уили ли те подкокороса? 241 00:22:36,982 --> 00:22:41,945 Не познавам Лудия Уили и съм страшно сериозен. 242 00:22:44,072 --> 00:22:46,950 Тя не ми каза на колко години е! 243 00:22:47,117 --> 00:22:49,661 Не се впрягай. Мен търсят. 244 00:22:52,122 --> 00:22:54,416 Забравете какво казах. 245 00:22:57,252 --> 00:23:01,173 Добре, генерале, идвам при едно условие. 246 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 Ще взема и дъщеря си. 247 00:23:06,220 --> 00:23:10,474 Какво съм направила? - Вие останете тук. 248 00:23:10,891 --> 00:23:14,937 Чик, плати им и ги свали от платформата. 249 00:23:15,103 --> 00:23:18,273 НАСА - Хюстън, Тексас 250 00:23:23,737 --> 00:23:26,782 Г- н Стампър? - Да, аз съм Хари Стампър. 251 00:23:26,907 --> 00:23:31,286 Аз съм Дан Труман, изпълнителен директор. 252 00:23:31,453 --> 00:23:33,664 Искам да се извиня... 253 00:23:33,831 --> 00:23:38,710 Последните 18 часа и половина все ми се извиняваха. 254 00:23:38,877 --> 00:23:43,799 Нека минем на въпроса. Обяснете ни защо сме в НАСА. 255 00:23:43,966 --> 00:23:48,720 Трябва да говорим насаме. - Нямам тайни от Грейс. 256 00:23:49,137 --> 00:23:54,226 Сега или после тя ще узнае. По-добре говорете. 257 00:23:54,393 --> 00:23:58,438 Комета е ударила астероидния пояс и той ни праща шрапнел. 258 00:23:58,605 --> 00:24:01,316 15 дни Земята ще е сред стрелкови полигон. 259 00:24:01,483 --> 00:24:05,946 Дори астероидът да попадне във вода, ще се удари в дъното... 260 00:24:06,071 --> 00:24:10,367 и милиони литри вода ще възврят. 261 00:24:10,534 --> 00:24:13,829 Ударът в Тихия океан... 262 00:24:13,996 --> 00:24:18,792 ще причини вълна, висока 5 км, със скорост 1600 км/ч... 263 00:24:18,959 --> 00:24:22,462 която ще залее Калифорния и ще спре при Денвър. 264 00:24:22,629 --> 00:24:25,174 Япония ще потъне, Австралия също. 265 00:24:25,716 --> 00:24:28,969 Половината население ще е изпепелено... 266 00:24:29,136 --> 00:24:33,932 другите ще ги унищожи ядрена зима. - Това е невероятно. 267 00:24:35,225 --> 00:24:38,020 По-реално не може и да бъде. 268 00:24:40,272 --> 00:24:46,153 Астероидът приближава. Носи се право към нас с 35,000 км/ч. 269 00:24:46,320 --> 00:24:49,489 Никой не може да се скрие от него. 270 00:24:57,206 --> 00:25:01,084 15 дни 3 часа 271 00:25:05,172 --> 00:25:10,844 Май че не предупреждавате всички. - Никой не знае и не бива да знае. 272 00:25:11,011 --> 00:25:14,765 С 9 телескопа в света може да се види астероидът. 273 00:25:14,932 --> 00:25:19,311 Ние контролираме 8 от тях. Информацията е строго секретна. 274 00:25:19,478 --> 00:25:24,566 Ако се разчуе, обществото ще спре да функционира. 275 00:25:24,733 --> 00:25:29,404 Бунтове, масова религиозна истерия, пълен хаос. 276 00:25:30,113 --> 00:25:33,242 Най-лошото от Библията. 277 00:25:35,702 --> 00:25:41,166 На планетата има 6 милиарда души. Защо повикахте мен? 278 00:25:41,917 --> 00:25:46,338 Да обучите екипа, който ще пътува до астероида. 279 00:25:46,505 --> 00:25:50,384 Изкопават дупка за ядрена бомба, излитат и я детонират. 280 00:25:50,509 --> 00:25:52,094 Но има проблем с оборудването. 281 00:25:52,219 --> 00:25:57,140 Сондата е прототип, който създадохме за проект на Марс. 282 00:25:57,975 --> 00:26:00,853 Може би ви е позната. 283 00:26:01,019 --> 00:26:04,815 Как да не е, като е по мой проект. 284 00:26:07,526 --> 00:26:11,154 Откраднали сте ми патента? - Нещо такова. 285 00:26:11,321 --> 00:26:15,450 Значи ме измъкнахте от работа... 286 00:26:15,617 --> 00:26:21,290 защото не сте разчели правилно откраднатите чертежи? 287 00:26:21,456 --> 00:26:24,376 В космоса патентите не важат. - Замълчи. 288 00:26:24,501 --> 00:26:28,839 Сондата може да ни спаси, но в нея има грешка. 289 00:26:29,590 --> 00:26:35,095 Смятате, че сме я построили лошо? - Не лошо, а отвратително. 290 00:26:35,262 --> 00:26:38,265 Първо, поточната система е обърната. 291 00:26:38,974 --> 00:26:42,769 Сигурно роторите гърмят. - Така е. 292 00:26:42,936 --> 00:26:45,898 Зъбците не са поставени правилно. 293 00:26:46,064 --> 00:26:49,943 Кой работи с това нещо? - Ето ги. 294 00:26:50,110 --> 00:26:52,529 Обучаваме ги 8 месеца. 295 00:26:52,696 --> 00:26:56,200 Цели 8 месеца? - Приблизително. 296 00:26:57,534 --> 00:27:01,830 Искаме да обучите екипа за мисията. 297 00:27:01,997 --> 00:27:06,376 Приемате ли, г-н Стампър? - Сондьорството е наука. 298 00:27:06,752 --> 00:27:11,798 Аз съм трето поколение сондьор и още не съм я разбрал изцяло. 299 00:27:11,924 --> 00:27:17,888 Тук съм, защото сте чули, че съм най-добрият. 300 00:27:18,055 --> 00:27:24,102 А съм най-добрият, защото работя с най-добрите. 301 00:27:24,269 --> 00:27:28,815 Те са добри астронавти, но нищо не разбират от сондажи. 302 00:27:28,941 --> 00:27:31,860 Какъв е алтернативният план? - Моля? 303 00:27:31,985 --> 00:27:36,114 Имате резервен план, нали? - Не, нямаме. Само този. 304 00:27:36,281 --> 00:27:41,411 Правителството на САЩ не може да предложи нищо по-добро? 305 00:27:41,578 --> 00:27:44,998 Та вие сте НАСА. Пратихте човек на Луната. 306 00:27:45,123 --> 00:27:48,293 Тук сте събрани все гении. 307 00:27:48,460 --> 00:27:54,383 Не може да нямате екип от мислители. 308 00:27:54,550 --> 00:27:58,887 Нима твърдите, че тези 8 души са надеждата на света? 309 00:27:59,179 --> 00:28:02,474 Да. - Господи! По дяволите! 310 00:28:03,517 --> 00:28:07,229 Времето ни е ограничено. Ще ни помогнете ли? 311 00:28:11,358 --> 00:28:14,236 Там само ще пробиват ли? - Само това. 312 00:28:14,403 --> 00:28:17,948 Без астронавтски фокуси? - Само сондаж. 313 00:28:19,950 --> 00:28:24,204 Колко души ще изпратите? - Две совалки с два екипа. 314 00:28:24,329 --> 00:28:27,875 Бих отишъл само с моите хора. - Дадено. 315 00:28:29,293 --> 00:28:33,213 Ще ни помогнете значи? - Да. 316 00:28:34,089 --> 00:28:36,383 Благодаря ви. 317 00:28:42,431 --> 00:28:45,434 Просто нямам доверие на никой друг. 318 00:28:48,687 --> 00:28:51,481 Г- жо Кърлийн, аз съм Хари Стампър. 319 00:28:51,607 --> 00:28:54,860 Ако видите Мечока, кажете му, че го търся. 320 00:28:54,985 --> 00:28:57,613 Щом слязат от платформата, се пръсват. 321 00:28:57,779 --> 00:29:03,076 Мечока е единственият чернокож с мотор "Биг Дог" в Южна Дакота. 322 00:29:03,243 --> 00:29:06,121 Хайде де, хванете Татко Мечо! 323 00:29:08,207 --> 00:29:11,418 Макс. - Совалката поема ли свръхтегло? 324 00:29:14,296 --> 00:29:16,173 Обичам мама 325 00:29:16,340 --> 00:29:20,385 Много си мил, Макси. - Ще има ли сладкиш? 326 00:29:20,552 --> 00:29:25,390 Пак ли имаш проблеми със закона? - Не, мамо, кълна се. 327 00:29:28,143 --> 00:29:30,020 Искам Хрътката. 328 00:29:30,145 --> 00:29:33,190 Наричаме го така, защото все гони жените. 329 00:29:34,983 --> 00:29:38,362 Търсете го по баровете в Ню Орлиънс. 330 00:29:38,529 --> 00:29:41,073 Не диамант, а цяла планина. 331 00:29:41,240 --> 00:29:43,659 Откога си омъжена? - 2 седмици. 332 00:29:43,784 --> 00:29:47,329 Виждаш ли тоя диамант? Не е диамант. 333 00:29:47,496 --> 00:29:49,456 Ще пиеш ли още едно? 334 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 Господине, ФБР. - Не, благодаря. 335 00:29:51,917 --> 00:29:55,128 Тук сме за националната сигурност. - Браво. 336 00:29:55,254 --> 00:29:59,591 Да вървим. - На колко години си? 337 00:29:59,758 --> 00:30:03,470 Оскар Чои е малко отнесен, но е чудесен геолог. 338 00:30:03,637 --> 00:30:05,722 Има ранчо край Ел Пасо. 339 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 Г- н Чик Чапъл. 340 00:30:14,356 --> 00:30:18,402 На масите за зарове в "Двореца на Цезар" в Лас Вегас. 341 00:30:19,570 --> 00:30:23,615 Крайно време беше. - Чарлс Чапъл? Играта свърши. 342 00:30:26,869 --> 00:30:30,539 Кой ще работи на другата сонда? Бени? Добър е. 343 00:30:30,706 --> 00:30:33,667 Само Ей Джей ще се справи като мен. 344 00:30:33,834 --> 00:30:38,130 Каза, че не можеш да му вярваш. - Ти каза, че мога. 345 00:30:40,215 --> 00:30:42,926 Пораснала ти е работата. 346 00:30:43,093 --> 00:30:46,930 Има си предимства да си собственик. 347 00:30:47,097 --> 00:30:51,560 Сам си определям работното време, не ме стрелят в крака... 348 00:30:51,685 --> 00:30:54,563 Не носиш пушка, нали? Добре. 349 00:30:54,730 --> 00:30:59,443 Защото исках да се върнем на въпроса, че ме молиш за помощ. 350 00:30:59,610 --> 00:31:05,699 Нима има работа, която Г-н Хари Стампър Велики... 351 00:31:05,866 --> 00:31:09,745 не може да свърши сам и му трябва съветът ми? 352 00:31:10,287 --> 00:31:11,997 Нещо такова. 353 00:31:12,122 --> 00:31:15,792 А, не! Нещо такова или точно така? 354 00:31:16,877 --> 00:31:19,171 Имаме истински проблем. 355 00:31:20,672 --> 00:31:25,302 Хари, в тоя момент искам да чуя пет думи от теб. 356 00:31:26,053 --> 00:31:30,307 И те са: "Ей Джей, искрено ти се възхищавам. 357 00:31:30,474 --> 00:31:36,188 Ти си моят герой. Впечатлен съм от работата ти. " 358 00:31:36,355 --> 00:31:38,565 Станаха към 11 думи. 359 00:31:38,690 --> 00:31:43,821 Да ги сведем до: "Ей Джей, прости ми, обичам те. " 360 00:31:43,987 --> 00:31:48,909 Ей Джей, няма работа на планетата, която бих вършил с теб. 361 00:31:50,702 --> 00:31:53,121 Сериозно го казвам. 362 00:31:54,122 --> 00:31:58,335 Защо си тук тогава? Хари, каква е работата? 363 00:32:00,754 --> 00:32:04,007 Макс, сладурче, как си? 364 00:32:08,345 --> 00:32:12,641 Да не би НАСА да са открили нефт на Уран? 365 00:32:19,231 --> 00:32:21,275 Не сте длъжни да заминете. 366 00:32:21,441 --> 00:32:25,696 Можем да си стоим тук и да чакаме грамадата да ни фрасне... 367 00:32:25,863 --> 00:32:27,823 да избие всичко и всички. 368 00:32:29,575 --> 00:32:32,911 Правителството ни моли да спасим света. 369 00:32:33,078 --> 00:32:35,497 Иска ли някой да каже "не"? 370 00:32:35,664 --> 00:32:41,962 За 20 години не съм те изоставял, няма да започна сега. 371 00:32:42,129 --> 00:32:44,298 Идвам. 372 00:32:44,423 --> 00:32:47,467 Не мога да те пусна сам. - С теб съм. 373 00:32:48,552 --> 00:32:51,096 Това е историческа мисия. 374 00:32:51,263 --> 00:32:55,809 Чиста проба героизъм. Участвам, естествено. 375 00:32:55,976 --> 00:33:00,772 Макар да не споделям ентусиазма му, познаваш ме. 376 00:33:00,939 --> 00:33:03,442 Пиши и мен. 377 00:33:03,609 --> 00:33:06,445 Съгласен ли си, Макс? - Не знам... 378 00:33:08,989 --> 00:33:11,241 Както кажеш ти. 379 00:33:11,408 --> 00:33:14,828 Ами ти? - Участвам. 380 00:33:14,995 --> 00:33:17,247 Добре тогава. 381 00:33:18,290 --> 00:33:20,584 Отиваме. 382 00:33:20,876 --> 00:33:26,590 Не че съм материалист, но дали ще платят "вредни"? 383 00:33:26,757 --> 00:33:29,176 Нямам добри предчувствия. 384 00:33:29,343 --> 00:33:33,597 Окуражен съм. Чик е бил командос във Въздушните сили. 385 00:33:33,764 --> 00:33:36,892 Имаме обир, побой, съпротива при арест... 386 00:33:37,017 --> 00:33:39,561 двама са били в затвора. 387 00:33:39,728 --> 00:33:44,650 Най-добрите са в работата си. - Аз също. И не съм оптимист. 388 00:33:44,816 --> 00:33:49,404 Харчим 250 милиарда годишно за отбрана, а докъде стигнахме! 389 00:33:49,571 --> 00:33:54,535 Разчитаме на олигофрени, на които не бих поверил пушка с капси. 390 00:33:57,704 --> 00:34:00,791 Каква е присъдата? - Съгласни са. 391 00:34:00,958 --> 00:34:04,711 Но имат някои искания. - Какви например? 392 00:34:06,505 --> 00:34:09,383 Записал съм ги тук. 393 00:34:11,844 --> 00:34:15,556 Нищо кой знае какво. Ето един пример. 394 00:34:16,849 --> 00:34:21,186 Оскар има висящи глоби за паркиране и иска да се заличат. 395 00:34:21,353 --> 00:34:25,274 56 фиша в 7 щата. - Аз ще му кажа, Оскар. 396 00:34:26,400 --> 00:34:30,863 Нунан иска американско поданство за две свои приятелки. 397 00:34:31,029 --> 00:34:35,617 Макс иска да върнете 8-пистовите магнетофони на пазара. 398 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 Това май няма да се получи. Какво друго? 399 00:34:39,538 --> 00:34:44,710 Чик иска една седмица престой в казино в Лас Вегас. 400 00:34:45,419 --> 00:34:48,714 И ако може да ни кажете кой уби Кенеди. 401 00:34:53,385 --> 00:34:59,391 Мечока иска да отседне в... Белия кон? 402 00:34:59,558 --> 00:35:02,019 В Белия дом. 403 00:35:02,186 --> 00:35:07,107 Да отседне през лятото в спалнята на Линкълн. 404 00:35:07,274 --> 00:35:09,193 Такива неща. 405 00:35:09,359 --> 00:35:13,655 Мога да се погрижа за някои от желанията. 406 00:35:18,076 --> 00:35:20,370 И още едно нещо. 407 00:35:21,038 --> 00:35:27,461 Всички искат да бъдат освободени от данъци... за вечни времена. 408 00:35:34,426 --> 00:35:36,803 Това за някой кон ли е? 409 00:35:36,970 --> 00:35:41,183 Ще ти я забия в сърцето! Гледал ли си "Криминале"? 410 00:35:48,190 --> 00:35:50,859 Изпускаме пациента! 411 00:35:51,026 --> 00:35:55,280 Фреди, добре ли си? - На това добре ли му викаш? 412 00:35:55,447 --> 00:36:00,786 Клизма, голяма работа. Гъделичка. - Г-н Шапел, ваш ред е. 413 00:36:00,953 --> 00:36:04,289 Госпожо, дойдох тук да дълбая със сонда. 414 00:36:04,706 --> 00:36:07,292 Аз също. 415 00:36:09,127 --> 00:36:13,882 Нивото на холестерина ви е убийствено. 416 00:36:14,049 --> 00:36:16,426 Трябва да се откажеш от пръжките. 417 00:36:16,552 --> 00:36:20,138 Я ме вижте! Пръжки ли са това? 418 00:36:24,726 --> 00:36:27,020 Поне са в добро настроение. 419 00:36:31,024 --> 00:36:34,444 Фасулска работа. По ум ли ще се мерим? 420 00:36:34,611 --> 00:36:39,491 12-годишен спечелих "Уестингхаус". На 19 години имах публикации. 421 00:36:39,658 --> 00:36:43,245 На 22 имах два доктората - по химия и геология. 422 00:36:43,412 --> 00:36:49,751 Преподавах в Принстън 2 години. - По-неуютна стая не съм виждал. 423 00:36:49,918 --> 00:36:55,299 Защо го правя? Парите са добри, а и ще имам достъп до експлозиви. 424 00:36:55,465 --> 00:36:58,135 Удряте го на психология? Добре. 425 00:36:58,302 --> 00:37:04,183 Дразнят ме хора, които смятат, че Джетро Тъл е някой от състава. 426 00:37:04,349 --> 00:37:06,476 А кой е Джетро Тъл? 427 00:37:06,602 --> 00:37:12,357 Любимото ми ястие е хагис. Варена карантия в овче шкембе. 428 00:37:12,482 --> 00:37:15,652 От такава манджа се става мъж. 429 00:37:15,819 --> 00:37:20,741 Не съм откачен. Само малко се вълнувам. 430 00:37:20,908 --> 00:37:24,661 Като свършим, ще ме прегърнете ли? 431 00:37:26,663 --> 00:37:28,916 Тая циклопка ме изнервя. 432 00:37:29,082 --> 00:37:32,294 Ще го понесете ли? - Мисията - да. 433 00:37:32,461 --> 00:37:34,379 Но тая стая - едва ли. 434 00:37:34,505 --> 00:37:40,093 Жена с големи гърди. Жена със средни гърди. 435 00:37:40,260 --> 00:37:44,640 Хари, който недоволства от работата ми. 436 00:37:44,806 --> 00:37:47,893 Хари, който не ми дава дъщеря си. 437 00:37:48,060 --> 00:37:50,771 Дайте воля на чувствата си. 438 00:37:50,938 --> 00:37:54,233 Като ученик много зле си ударих главата. 439 00:37:54,358 --> 00:37:56,777 Това сте вие, но с гърди. 440 00:37:56,944 --> 00:37:59,196 Да, мога да го понеса. 441 00:38:00,405 --> 00:38:04,952 Рекорден удар! "Чикаго Къбс" печелят световната титла! 442 00:38:06,328 --> 00:38:09,748 Скъсан, скъсан, пропаднал с гръм и трясък. 443 00:38:09,915 --> 00:38:14,920 Една токсикологична проба показа кетамин. Силно успокоително. 444 00:38:15,087 --> 00:38:19,508 Кой ли не взима успокоителни. - Това се дава на коне. 445 00:38:20,551 --> 00:38:22,636 Момчетата ми са доста едри. 446 00:38:22,803 --> 00:38:27,641 Подбираме хора, физически годни за астронавти, 18 месеца. 447 00:38:27,808 --> 00:38:30,853 Имаме агресивно поведение... 448 00:38:31,019 --> 00:38:35,274 Искам да знам само ще издържат ли пътуването физически. 449 00:38:35,440 --> 00:38:38,110 Чудя се как още са живи. 450 00:38:38,277 --> 00:38:40,529 ОДОБРЕН 451 00:38:43,115 --> 00:38:46,910 Все едно "Дяволската дузина". 452 00:38:49,079 --> 00:38:51,331 Аз съм полковник Шарп. 453 00:38:51,498 --> 00:38:54,835 Ще пилотирам едната Х-71 до астероида... 454 00:38:55,002 --> 00:38:58,839 и ще ви тренирам за работа в космически условия... 455 00:38:58,964 --> 00:39:02,384 за да не стане така, че там да изгубите контрол. 456 00:39:02,551 --> 00:39:07,764 Астронавтите се обучават с години. Вие разполагате с 12 дни. 457 00:39:07,931 --> 00:39:10,517 Ще чуя ли интелигентни въпроси? 458 00:39:11,977 --> 00:39:13,937 Какво е Х-71? 459 00:39:14,104 --> 00:39:17,149 Вие сте първите цивилни, които я виждат. 460 00:39:17,566 --> 00:39:22,196 Това е Х-71. Свръхсекретен проект на Въздушните сили. 461 00:39:22,362 --> 00:39:27,284 Тази совалка и още една като нея утре заминават за Флорида. 462 00:39:27,451 --> 00:39:30,454 Наричат се "Фрийдъм" и "Индепендънс". 463 00:39:30,621 --> 00:39:36,960 Под титаниевия корпус е най-съвършеният космически кораб. 464 00:39:37,127 --> 00:39:41,924 Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър от НАСА са на "Индепендънс". 465 00:39:42,049 --> 00:39:45,928 Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс от НАСА командват "Фрийдъм". 466 00:39:46,094 --> 00:39:49,932 Експертите Грубър и Холси ще контролират ядреното оръжие. 467 00:39:50,057 --> 00:39:55,354 Реших, че е редно да се запознаете. 468 00:39:58,023 --> 00:40:02,903 Добре дошли на тренировъчния ни полигон за безтегловност. 469 00:40:09,243 --> 00:40:12,204 Да не би да плуваме на астероида? 470 00:40:12,371 --> 00:40:15,833 В НАСА наричаме това "Чудовището Армадило". 471 00:40:15,999 --> 00:40:20,254 То ще носи сондата ви. Мощността му е 800 турбо кс. 472 00:40:20,420 --> 00:40:25,384 Може ли да го разгледаме? Тия гумени маркучи ги махаме. 473 00:40:25,551 --> 00:40:28,262 Нужни са ни къси предавки. 474 00:40:28,428 --> 00:40:31,306 Куинси! Би ли ми обяснил какво е това? 475 00:40:31,431 --> 00:40:35,018 Пластмасова лъжичка за сладолед за 400 долара? 476 00:40:36,019 --> 00:40:40,649 Това е най-жалката паплач, която съм виждал в кариерата си. 477 00:40:40,774 --> 00:40:45,445 Полетът в космоса е жестоко изпитание за сетивата ви. 478 00:40:45,612 --> 00:40:49,449 Най-добрите пилоти в света ще го симулират. 479 00:40:49,616 --> 00:40:51,952 Ще ви залепят очите на тила. 480 00:40:52,870 --> 00:40:55,414 По-кротко. За пръв път ми е. 481 00:40:55,581 --> 00:40:58,584 Да ви призная, имам страх от летене. 482 00:41:00,627 --> 00:41:02,921 Ще ви усуквам. 483 00:41:06,049 --> 00:41:08,343 Ще ви подмятам. 484 00:41:09,720 --> 00:41:12,181 Кокалите ви ще захрущят. 485 00:41:12,347 --> 00:41:15,601 Като запищите, ще стане още по-страшно. 486 00:41:16,435 --> 00:41:18,979 Свали ме долу! 487 00:41:20,189 --> 00:41:22,733 Как са останалите от екипа? 488 00:41:22,941 --> 00:41:26,570 Ще прощавате за свинските хапки в самолета. 489 00:41:27,863 --> 00:41:30,491 Тези части ще ги видим на рентген. 490 00:41:30,616 --> 00:41:33,035 Кого избираш? - Не знам. 491 00:41:33,202 --> 00:41:35,454 А ти? - Хан Соло. 492 00:41:35,621 --> 00:41:39,082 Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака. 493 00:41:39,249 --> 00:41:43,086 Чуи? Гледал ли си изобщо "Междузвездни войни"? 494 00:41:49,551 --> 00:41:52,179 Нийл Армстронг през 1969 г. 495 00:41:52,346 --> 00:41:56,683 Подскача по Луната, защото гравитацията е по-слаба. 496 00:41:56,850 --> 00:42:00,437 Подобна ще е и на астероида, затова гледайте. 497 00:42:00,604 --> 00:42:05,776 Ако нещо се отблъсне с достатъчно сила, отива в космоса. 498 00:42:05,943 --> 00:42:09,780 Въобразявам ли си, или тая Уотс е много секси? 499 00:42:11,657 --> 00:42:17,496 Нова генерация костюми, симулиращи гравитация с ускорителни дюзи... 500 00:42:17,621 --> 00:42:22,417 Мечок! Проблем ли има? - Не. 501 00:42:22,584 --> 00:42:26,672 Защото точно тия дюзи ще ти крепят задника на повърхността. 502 00:42:26,839 --> 00:42:31,718 Ако те ритна в топките и не ги задействаш, какво става? 503 00:42:31,885 --> 00:42:34,304 Ще отлетя. 504 00:42:34,471 --> 00:42:37,307 Това кога ще го тренираме? 505 00:42:37,474 --> 00:42:42,187 Сложете си шлемовете. Кислородът ще бъде изтеглен... 506 00:42:42,312 --> 00:42:45,190 и ще разберете как ще е в космоса. 507 00:42:46,441 --> 00:42:49,236 Сваляне на налягането след 30 секунди. 508 00:42:49,361 --> 00:42:53,574 Вентилите са активирани. Вакуумните датчици - включени. 509 00:43:07,921 --> 00:43:10,215 6 дни 11 часа 510 00:43:10,424 --> 00:43:15,387 Ето плана. Без да се смеете. Знам, че мащабът не отговаря. 511 00:43:15,554 --> 00:43:20,350 Двете совалки ще излетят във вторник в 18:30 ч. 512 00:43:20,517 --> 00:43:25,105 След 67 минути ще се скачите с руската космическа станция. 513 00:43:25,272 --> 00:43:31,528 Космонавт Андропов ще ви презареди с гориво - течен кислород. 514 00:43:31,695 --> 00:43:35,699 Отделяте се и поемате 60-часов полет до Луната. 515 00:43:35,824 --> 00:43:39,953 Има само един шанс да се приземите на астероида: 516 00:43:40,120 --> 00:43:43,582 когато той мине край Луната. 517 00:43:43,749 --> 00:43:47,127 С помощта на лунната гравитация и двигателите... 518 00:43:47,252 --> 00:43:52,216 ще влезете в орбита около Луната и ще излезете зад астероида. 519 00:43:52,382 --> 00:43:56,512 Ускорението ви ще е над 11 G. - Гледал съм го на анимация. 520 00:43:56,678 --> 00:44:00,307 Уили Койота ляга в ракетата и го пристягат с ремъци. 521 00:44:00,474 --> 00:44:03,185 И с нас ли тъй ще направите? 522 00:44:04,811 --> 00:44:08,732 Краят беше лош за Койота. 523 00:44:08,899 --> 00:44:12,569 Нашите ракети са по-добри от тази на Койота. 524 00:44:13,695 --> 00:44:17,950 След като завършите ускорителната маневра... 525 00:44:18,116 --> 00:44:21,829 скоростта ви ще е 37,000 км/ч. 526 00:44:21,995 --> 00:44:27,251 Да се надяваме, че лунната гравитация ще е разчистила... 527 00:44:27,417 --> 00:44:29,545 отломките около астероида. 528 00:44:29,670 --> 00:44:33,841 Определихме отделни места за кацане на совалките... 529 00:44:34,007 --> 00:44:37,719 където скалата е най-мека. 530 00:44:37,886 --> 00:44:41,265 Печели първият екип, който стигне дълбочина 240 м. 531 00:44:41,390 --> 00:44:47,187 Астероидът е голям, има гравитация. При ходене използвайте дюзите. 532 00:44:47,354 --> 00:44:52,985 Г- н Труман, да кажем, че кацнем. Какви ще са условията? 533 00:44:53,152 --> 00:44:56,905 45 градуса на слънце, минус 45 на сянка. 534 00:44:57,072 --> 00:44:59,158 Каньони с остри канари... 535 00:44:59,324 --> 00:45:04,788 непредсказуема гравитация, неочаквани изригвания. 536 00:45:04,955 --> 00:45:11,128 Значи най-ужасната възможна среда. Само това трябваше да кажете. 537 00:45:11,295 --> 00:45:14,423 Дълбаете, поставяте бомбата и се махате. 538 00:45:14,548 --> 00:45:19,094 Ще детонирате бомбата от дистанция... 539 00:45:19,261 --> 00:45:24,183 преди астероидът да премине тази равнина - Нулевата бариера. 540 00:45:24,308 --> 00:45:30,147 Парчетата ще се отклонят достатъчно, за да не ни закачат. 541 00:45:30,772 --> 00:45:34,985 Но ако бомбата експлодира след Нулевата бариера... 542 00:45:37,321 --> 00:45:39,031 ...край на играта. 543 00:45:39,156 --> 00:45:43,827 "Аполо", тук Хюстън. Изстреляйте ракетите си. 544 00:45:45,537 --> 00:45:49,082 Здрасти, Хари, как е? - Виждал ли си Грейс? 545 00:45:49,249 --> 00:45:51,710 В хангара е с Ей Джей. 546 00:45:51,877 --> 00:45:56,048 О, ти за Грейс ли питаш? Помислих, че каза Мечока. 547 00:46:31,959 --> 00:46:34,711 Ще се омъжиш ли за мен? 548 00:46:47,724 --> 00:46:52,729 Грейс е на възраст да гласува. Може да се омъжва и развежда. 549 00:46:52,855 --> 00:46:57,776 Когато свършим тази работа, ще уредя всичко както аз си знам. 550 00:46:57,943 --> 00:47:02,156 Не адвокатствам на Ей Джей, но Грейс вече не е дете. 551 00:47:02,322 --> 00:47:06,326 Я да взема лист да ти записвам мъдростите. 552 00:47:06,493 --> 00:47:12,499 Докато обикаляхме света, Грейс стана истинска хубавица. 553 00:47:12,666 --> 00:47:15,669 Толкова е сладка. - И много секси. 554 00:47:15,836 --> 00:47:21,300 Макс! Говориш за дъщеричката ми! Знам коя е и каква е. 555 00:47:21,466 --> 00:47:25,554 Обясняваме ти само, че годините й си казват думата. 556 00:47:25,721 --> 00:47:30,017 Появява се любопитство към тялото, към секса. 557 00:47:31,101 --> 00:47:35,981 Съвсем естествено си е. - Ти си 5 минути по-голям от Грейс. 558 00:47:36,148 --> 00:47:40,652 И знам какво е хормоните да те теглят в хиляда посоки. 559 00:47:40,819 --> 00:47:44,531 Без да се засягаш, всички ти помогнахме да я отгледаш. 560 00:47:44,698 --> 00:47:48,202 Всички сме й по малко татковци. 561 00:47:48,368 --> 00:47:53,540 Не се трепах толкова години, та Грейс да се омъжи за бачкатор! 562 00:47:55,375 --> 00:48:00,881 Тя заслужава нещо по-добро. По-свястна е от всички нас. 563 00:48:01,673 --> 00:48:04,301 Изпитателен полигон за Армадило 564 00:48:07,888 --> 00:48:12,768 Ще ти направя безплатно показно по управление на Армадило. 565 00:48:20,609 --> 00:48:25,864 Ей Джей ще води екипа с Оскар, Мечока и Нунан на "Индепендънс". 566 00:48:26,031 --> 00:48:29,910 Аз водя екипа с Чик, Хрътката и Макс на "Фрийдъм". 567 00:48:30,035 --> 00:48:32,204 Разполагаме с 8 часа за работата. 568 00:48:32,329 --> 00:48:36,583 Трябва да пробием на дълбочина 240 м. 569 00:48:36,750 --> 00:48:41,046 Стегнете се сега. Време е за подводната симулация. 570 00:48:41,880 --> 00:48:45,676 Дръж се, "Индепендънс"! Ние сме по-младият отбор! 571 00:48:45,801 --> 00:48:48,679 Вдигни скоростта на 11,000 оборота! 572 00:48:48,846 --> 00:48:51,723 Компютърът ще симулира газов джоб... 573 00:48:51,890 --> 00:48:56,603 на дълбочина 187.5 м и ферит на 190.5 м. 574 00:48:56,770 --> 00:49:01,483 Вкарвам още течен кислород. Вдигни скоростта. 575 00:49:01,650 --> 00:49:04,945 Дотук добре. Внимавайте за срока. 576 00:49:05,112 --> 00:49:10,826 Аз командвам екипа, Хари. - Ще скъсаш трансмисията, намали. 577 00:49:10,993 --> 00:49:15,164 Спокойно. Ще издържи. - На 180 м си. Тръбата е дълга. 578 00:49:15,330 --> 00:49:19,251 Намали оборотите на 8000. - Нямаме време за 8000! 579 00:49:19,418 --> 00:49:24,214 Намали! Ще пречупиш тръбата или ще скъсаш трансмисията! 580 00:49:24,381 --> 00:49:28,135 Вярно, намали! - Мечок, играй от нашия отбор. 581 00:49:28,635 --> 00:49:30,387 Космически каубой! 582 00:49:30,512 --> 00:49:36,101 Хари, чуваш ли го? - Сега не работиш за Хари. 583 00:49:36,268 --> 00:49:38,061 Ще слушаш мен! 584 00:49:38,228 --> 00:49:44,276 Увеличи на 11,000. - Намали. Ще съсипеш трансмисията. 585 00:49:44,443 --> 00:49:48,197 Остави ме да си командвам екипа! - Стрелката е на червено! 586 00:49:48,322 --> 00:49:51,033 Мечок, знам си работата. Ще издържи. 587 00:49:51,200 --> 00:49:55,579 Ей Джей, внимавай! - Трансмисията не функционира. 588 00:49:56,497 --> 00:50:01,585 Компютърът греши. - Да рестартираме. 589 00:50:01,752 --> 00:50:04,963 Ако ще сменяш някого, сега е моментът. 590 00:50:05,631 --> 00:50:08,675 Ще се оправя. Чик, изкарай ги оттам. 591 00:50:12,387 --> 00:50:15,265 Да бъдеш отстранен ли искаш? - Не. 592 00:50:15,432 --> 00:50:20,604 Екипът ми постъпи както трябваше. - Екипът ти скъса трансмисията! 593 00:50:20,729 --> 00:50:24,900 Компютърът им работи с резерви. Твоята машина е здрава. 594 00:50:25,025 --> 00:50:26,985 Млъкни! 595 00:50:27,152 --> 00:50:33,450 Тези хора имат нулев толеранс за показност и глупави рискове. 596 00:50:33,617 --> 00:50:37,496 Ясно? Отговори, Ей Джей. - Ясно. 597 00:50:37,663 --> 00:50:41,792 Хората ми имат нужда от свободна вечер утре. 598 00:50:41,959 --> 00:50:44,503 10 часа вън оттук. 599 00:50:44,670 --> 00:50:49,591 Не, рискът е огромен. А ако проговорят? Ако пострадат? 600 00:50:49,758 --> 00:50:54,388 А ако прегорят и не могат да си свършат работата? 601 00:50:54,555 --> 00:50:57,391 На границата са да превъртят. 602 00:50:57,558 --> 00:50:59,768 Не са молили да дойдат тук. 603 00:50:59,935 --> 00:51:05,399 Може да са за последно на Земята. Нека бъдат с близките си. 604 00:51:05,566 --> 00:51:08,360 Имаш ли семейство? - Две дъщери. 605 00:51:08,527 --> 00:51:10,779 Не искаш ли да бъдеш с тях? 606 00:51:12,281 --> 00:51:16,910 Не те моля, а ти го казвам. Уреди го. 607 00:51:25,961 --> 00:51:29,298 Заемът е голям. Защо не преброиш парите? 608 00:51:29,423 --> 00:51:33,510 Изглеждат ми като 100 бона. - Лихвата е 60%. 609 00:51:33,677 --> 00:51:38,724 Дано ги върнеш, че лошо ти се пише. - Ще си получиш парите. 610 00:51:38,891 --> 00:51:42,394 Не изглеждаш добре. Да не вземеш да умреш? 611 00:51:42,644 --> 00:51:46,815 Шансовете ми са колкото твоите. 612 00:52:04,291 --> 00:52:06,585 Знаеш ли какво си мисля? 613 00:52:08,170 --> 00:52:12,049 Соленките-животни всъщност не са соленки. 614 00:52:12,216 --> 00:52:15,469 Защо? - Сладки са, като бисквити. 615 00:52:16,887 --> 00:52:21,767 За да се определят като соленки, трябва да имат сирене. 616 00:52:21,934 --> 00:52:26,563 Не знам защо ми хрумна това. - Много романтична тема избра. 617 00:52:26,688 --> 00:52:30,734 Мога да направя научно-популярна демонстрация. 618 00:52:30,901 --> 00:52:35,823 Виж как газелата припка по откритата равнина. 619 00:52:36,573 --> 00:52:39,952 Но ето че приближава леопард. 620 00:52:40,118 --> 00:52:43,288 Виж как дебне плячката си. 621 00:52:43,455 --> 00:52:47,543 Газелата е уплашена. Може да се насочи на север... 622 00:52:47,709 --> 00:52:53,882 към пищното богатство на планинските върхове. 623 00:52:56,969 --> 00:52:59,555 Или пък да иде на юг. 624 00:53:00,180 --> 00:53:04,726 Газелата е изправена пред най-голямата дилема за мъжа. 625 00:53:05,435 --> 00:53:09,815 На север... или на юг? 626 00:53:10,983 --> 00:53:14,778 Далеч надолу. 627 00:53:17,865 --> 00:53:20,993 Продължението - следващата седмица. 628 00:53:24,496 --> 00:53:31,461 Мислиш ли, че някой друг в света върши същото в същия този миг? 629 00:53:32,004 --> 00:53:36,967 Надявам се. Иначе какво се опитваме да спасим? 630 00:54:03,410 --> 00:54:07,873 Какво правиш тук? - Просто минавах и... 631 00:54:14,213 --> 00:54:18,383 Кой е той? - Този човек е търговец. 632 00:54:18,592 --> 00:54:20,886 Би ли се прибрал вътре? 633 00:54:24,306 --> 00:54:26,600 Благодаря ти. 634 00:54:28,268 --> 00:54:30,687 Пораснал е. 635 00:54:32,981 --> 00:54:37,945 Не можеш да идваш така. Съдът ти забрани. 636 00:54:38,111 --> 00:54:41,824 Това го обърква. - Знам. Аз просто... 637 00:54:42,533 --> 00:54:49,498 Исках да ти кажа, че съжалявам за всичко. 638 00:54:51,041 --> 00:54:55,838 Излезе ми една работа... Много голяма и важна. 639 00:54:56,004 --> 00:54:58,131 Ще се гордееш с мен. 640 00:54:58,257 --> 00:55:01,218 Би ли ми направила услуга? Дай му това. 641 00:55:01,343 --> 00:55:05,013 Не е нужно да му казваш от кого е. 642 00:55:25,826 --> 00:55:30,164 Нунан, искаш ли 10 бона? Можеш да изучиш момичетата. 643 00:55:30,289 --> 00:55:34,168 Хубаво е да си астронавт. - Стига да се уредиш. 644 00:55:34,334 --> 00:55:37,588 Дойдох тук да ме обучават за астронавт. 645 00:55:40,174 --> 00:55:42,342 Аз съм експерт към мисия. 646 00:55:42,467 --> 00:55:45,679 Какво значи това? - Не знам. 647 00:55:49,349 --> 00:55:53,812 Кои сте вие бе? Стопирахте ни всички. 648 00:55:54,438 --> 00:55:56,690 Иди си намери компания, дръвник. 649 00:55:56,857 --> 00:56:00,527 Отстъпи нещо и за другите. - На да си купиш врат. 650 00:56:06,158 --> 00:56:10,454 Обадете се в НАСА. Ще потвърдят, че сме астронавти. 651 00:56:12,498 --> 00:56:16,793 Бъркате се в националната сигурност. Утре ще сте уволнени. 652 00:56:16,960 --> 00:56:19,046 Ще се обадя на ЦРУ и ФБР. 653 00:56:19,171 --> 00:56:23,300 Ще охранявате магазин за играчки. - Чао, малък астронавте! 654 00:56:23,467 --> 00:56:27,179 Не си отивай! Излитам в космоса и няма да се върна! 655 00:56:31,642 --> 00:56:33,435 Иде с 48,000 км/ч. 656 00:56:33,560 --> 00:56:36,980 Къде ще удари? - В Източна Азия. След 11 минути. 657 00:56:37,147 --> 00:56:41,777 Трябва да предупредим. - Кого? Целия Южен Пасифик? 658 00:57:34,204 --> 00:57:37,166 Вече целият свят знае. 659 00:57:37,875 --> 00:57:41,378 Кажи ми, че никого не си подвеждал досега. 660 00:57:41,545 --> 00:57:46,633 Никога не съм се предавал. - Ще трябва да се задоволя с това. 661 00:57:47,968 --> 00:57:52,973 Още си спомням имената на всички, които се класираха... 662 00:57:53,098 --> 00:57:57,936 за програмата за астронавти първата година, когато дойдох. 663 00:57:58,103 --> 00:58:02,858 Аз се включих в инженерната програма. Нямах избор. 664 00:58:02,983 --> 00:58:04,985 А така мечтаех да летя. 665 00:58:05,152 --> 00:58:08,655 Да съм от тези с отличителния знак на ръката. 666 00:58:10,282 --> 00:58:13,911 Ако можех, бих полетял на совалката с вас. 667 00:58:17,122 --> 00:58:20,876 Не ти трябва да летиш, нито на мен. 668 00:58:22,044 --> 00:58:24,213 Успех във Флорида. 669 00:58:24,338 --> 00:58:28,258 Вчера 50,000 души загинаха в Шанхай... 670 00:58:28,383 --> 00:58:31,178 Френски сателит е открил обект... 671 00:58:31,637 --> 00:58:34,264 Космически център Кенеди 672 00:58:34,431 --> 00:58:39,144 CNN току-що научи, че НАСА е в пълна бойна готовност. 673 00:58:39,269 --> 00:58:42,564 Те наричат опасността "глобален убиец". 674 00:58:44,817 --> 00:58:50,405 Пентагонът и НАСА са подготвили мисия на две совалки в космоса. 675 00:58:51,114 --> 00:58:52,950 Бяха отказани коментари. 676 00:58:53,075 --> 00:58:57,204 Оставаме с впечатление, че проблемът е много сериозен. 677 00:58:57,329 --> 00:59:01,250 Днес във Флорида пристига екип астронавти. 678 00:59:01,375 --> 00:59:06,129 Води се подготовка за спешно изстрелване... 679 00:59:06,255 --> 00:59:10,551 с участие на руски, японски и френски експерти. 680 00:59:11,301 --> 00:59:13,720 12 часа до излитането 681 00:59:18,642 --> 00:59:21,311 Грейси... 682 00:59:29,361 --> 00:59:33,490 Получих бележката ти. Какво правиш тук? 683 00:59:33,615 --> 00:59:35,909 Мисля. 684 00:59:37,703 --> 00:59:39,913 Искам да се извиня за... 685 00:59:40,038 --> 00:59:43,083 Не, спри. Не е нужно да се извиняваш. 686 00:59:46,420 --> 00:59:50,382 Не биваше да те мъкна по тия нефтени платформи. 687 00:59:51,550 --> 00:59:57,681 Не те отгледах както трябва. - Грешиш. Аз си обичам живота. 688 00:59:57,806 --> 01:00:00,058 Обичам всичко в него. 689 01:00:00,184 --> 01:00:03,228 И не те обвинявам, че мама си отиде. 690 01:00:05,397 --> 01:00:08,775 Тя напусна и двама ни. 691 01:00:08,942 --> 01:00:14,364 Обичам те. И не говори, сякаш няма да се върнеш. 692 01:00:14,990 --> 01:00:17,284 Обещай ми, че ще се върнеш. 693 01:00:18,368 --> 01:00:21,663 Добре. - Кажи "обещавам". 694 01:00:23,123 --> 01:00:25,417 Обещавам, Грейс. 695 01:00:29,129 --> 01:00:31,798 Всичко ще бъде наред, Грейс. 696 01:00:35,511 --> 01:00:40,849 Ако не те затруднявам, би ли върнал обратно и годеника ми? 697 01:00:42,851 --> 01:00:46,688 В памет на онези, които направиха върховна саможертва - 698 01:00:46,855 --> 01:00:49,191 екипажа на "Аполо" 699 01:00:53,028 --> 01:00:57,825 До един час президентът ще направи обръщение към нацията. 700 01:01:24,768 --> 01:01:27,062 Астронавти! 701 01:01:33,485 --> 01:01:36,113 Ще се видим след два дни, мила. 702 01:01:41,368 --> 01:01:48,125 Багажът ми е стегнат, за път съм готов. 703 01:01:48,250 --> 01:01:52,754 Пред твоята врата стоя. 704 01:01:52,880 --> 01:01:58,302 Не искам да те будя, за да кажа сбогом. 705 01:01:58,427 --> 01:02:02,639 Целуни ме, усмивка ми прати... 706 01:02:02,764 --> 01:02:05,809 и обещай ми да ме чакаш. 707 01:02:05,934 --> 01:02:10,397 Прегърни ме силно, не ме пускай. 708 01:02:10,898 --> 01:02:16,528 Заминавам надалеч със самолет. 709 01:02:16,653 --> 01:02:18,989 Кога ще се върна - не знам. 710 01:02:34,713 --> 01:02:40,135 Намерил се кой да спасява планетата. 711 01:02:42,846 --> 01:02:45,349 Това момче нищо не приема сериозно. 712 01:02:45,516 --> 01:02:48,477 Напомня ми един познат на младини. 713 01:02:54,149 --> 01:03:00,030 Ще се оженя за теб. - На всяка цена. 714 01:03:17,881 --> 01:03:23,887 Тази вечер се обръщам към вас не като президент на САЩ... 715 01:03:25,264 --> 01:03:31,019 не като водач на нацията, а като гражданин и човек. 716 01:03:33,313 --> 01:03:37,609 Изправени сме пред фатално изпитание. 717 01:03:38,235 --> 01:03:44,199 Библията нарича този ден Армагедон - краят на всичко. 718 01:03:44,324 --> 01:03:50,164 И все пак, за пръв път в историята на Земята... 719 01:03:50,289 --> 01:03:56,628 населяващ я вид има технологията да спре унищожението си. 720 01:03:57,212 --> 01:04:01,091 Вие, които се молите с нас, трябва да знаете... 721 01:04:01,258 --> 01:04:04,178 че са мобилизирани абсолютно всички сили... 722 01:04:04,303 --> 01:04:07,639 за да се предотврати катастрофата. 723 01:04:10,601 --> 01:04:17,483 Човешкият стремеж към съвършенство и знания... 724 01:04:17,900 --> 01:04:21,612 всяко стъпало от стълбата на науката... 725 01:04:21,737 --> 01:04:26,158 всеки дръзновен полет в космоса... 726 01:04:26,283 --> 01:04:30,370 цялото съчетание от модерни технологии... 727 01:04:30,496 --> 01:04:33,207 дори войните, които сме водили... 728 01:04:33,373 --> 01:04:38,295 ни дадоха оръжията, с които се изправихме в страшната битка. 729 01:04:38,420 --> 01:04:42,466 През целия хаос, който представлява историята ни... 730 01:04:42,591 --> 01:04:47,429 наред с всички неправди и разногласия, болка и страдания... 731 01:04:47,554 --> 01:04:50,766 през цялото време е имало нещо... 732 01:04:50,891 --> 01:04:54,019 Мамо, оня търговец го дават по телевизията. 733 01:04:54,186 --> 01:04:58,732 ...което е издигало нашия вид. И това е куражът ни. 734 01:04:58,857 --> 01:05:04,863 Упованията на цялата планета са насочени към тези 14 храбреци... 735 01:05:04,988 --> 01:05:07,449 които ще полетят във висините. 736 01:05:07,574 --> 01:05:11,286 Този човек не е търговец. Той е твоят татко. 737 01:05:11,411 --> 01:05:16,166 И дано всички ние проследим развоя на събитията докрай. 738 01:05:17,084 --> 01:05:19,628 На добър път и успех. 739 01:05:28,178 --> 01:05:32,307 Екипажът на "Фрийдъм". Екипажът на "Индепендънс". 740 01:05:35,686 --> 01:05:37,938 Как се чувстваш? 741 01:05:38,105 --> 01:05:43,485 Добре, като се има предвид, че никога не съм бил тъй уплашен. 742 01:05:43,610 --> 01:05:47,322 Щом стигнеш горе, трябва да се оправяш сам. 743 01:05:47,447 --> 01:05:50,868 Ако се случи нещо, аз... - Знам, Хари. 744 01:05:50,993 --> 01:05:54,079 Ще се постарая да не те разочаровам. 745 01:05:56,832 --> 01:05:59,585 Да се пазиш, хлапе. 746 01:06:03,964 --> 01:06:09,511 Внимание: готовност на екипа по изстрелването. 747 01:06:11,513 --> 01:06:18,061 Внимание! До целия персонал! 2 часа до излитането. 748 01:06:26,570 --> 01:06:32,242 Седим върху 2 млн. литра гориво, ядрена бомба... 749 01:06:32,367 --> 01:06:34,995 и едно чудо с 270,000 елементи... 750 01:06:35,120 --> 01:06:40,334 построено от предложилия най-ниска оферта. Успокояващо, а? 751 01:06:44,171 --> 01:06:46,715 Как си, Оскар? - Много добре. 752 01:06:46,840 --> 01:06:52,012 Изпитвам смесица от възбуда и страх. 98% възбуда и 2% страх. 753 01:06:52,137 --> 01:06:56,266 Или може би 98% страх и 2% възбуда. 754 01:06:56,391 --> 01:07:02,231 Това объркване прави изживяването още по-силно. 755 01:07:02,356 --> 01:07:05,484 Моите ги пристегнете повечко да не изпадна. 756 01:07:05,651 --> 01:07:08,278 Само не ми спирайте кръвообращението. 757 01:07:10,614 --> 01:07:15,577 Ако премахнат програмата, ще печелиш добре от мазохистите. 758 01:07:15,786 --> 01:07:20,707 Директорите на полет, проверка преди старта. 759 01:07:29,925 --> 01:07:32,970 Внимание всички, моментът наближава. 760 01:07:33,220 --> 01:07:38,225 "Индепендънс" и "Фрийдъм", една минута до старта. 761 01:07:38,350 --> 01:07:41,895 Членове на екипажите, затворете визьорите. 762 01:07:45,315 --> 01:07:49,069 31 секунди. Включвам автоматично предстартово броене. 763 01:07:49,194 --> 01:07:52,406 Пилоти, проверка на резервната мощност. 764 01:07:52,531 --> 01:07:56,493 Господа, вие сте нашите воини. Бог да е с вас. 765 01:07:56,618 --> 01:08:00,080 Вие вече сте герои. Приятен път. 766 01:08:01,290 --> 01:08:03,584 20 секунди до старта. 767 01:08:51,757 --> 01:08:55,052 Успешен старт на "Индепендънс". 768 01:09:01,517 --> 01:09:03,811 Хюстън, стартът е успешен. 769 01:09:25,207 --> 01:09:29,628 Хюстън, поемате контрола над тях. 770 01:09:31,171 --> 01:09:34,174 Бъдете нащрек, сега ние ги контролираме. 771 01:09:34,341 --> 01:09:37,344 Наблюдавайте внимателно и двете совалки. 772 01:09:55,946 --> 01:09:59,867 И двете се издигат добре. - Първата стъпка е направена. 773 01:10:00,033 --> 01:10:02,077 Максимално динамично налягане. 774 01:10:03,453 --> 01:10:06,206 Ускорителите - регулирани. 775 01:10:09,960 --> 01:10:13,255 Трите двигателя надлежно изключиха. 776 01:10:13,380 --> 01:10:16,008 Хюстън, пътуването е вълнуващо. 777 01:10:21,680 --> 01:10:26,643 "Фрийдъм", тук Хюстън. Главният двигател изключи по график. 778 01:10:42,868 --> 01:10:45,662 О, господи! - Космосът! 779 01:10:45,787 --> 01:10:50,792 Едва в началото му сме. Още не сме в открития космос. 780 01:10:50,918 --> 01:10:55,380 Виждаме космическата станция. Обратна тяга. 781 01:10:56,715 --> 01:11:00,552 Руската космическа станция е тук от 11 години. 782 01:11:00,719 --> 01:11:02,638 Нашите коли са по-нови. 783 01:11:02,763 --> 01:11:07,059 Космонавтът е прекарал 18 месеца в тая консерва... сам. 784 01:11:09,645 --> 01:11:12,773 Не се учудвайте, ако е малко странен. 785 01:11:13,732 --> 01:11:16,902 Екипаж, свалете скафандрите. 786 01:11:17,569 --> 01:11:23,075 Ало, Хюстън? Тук руската космическа станция. Чувате ли ме? 787 01:11:23,200 --> 01:11:25,369 Чуваме, космическа станция. 788 01:11:25,494 --> 01:11:29,873 Готов съм да включа двигателите. 789 01:11:29,998 --> 01:11:33,377 Чакайте така. - Никъде няма да избягам. 790 01:11:33,502 --> 01:11:38,048 Пристъпете към завъртане за създаване на гравитация. 791 01:11:43,345 --> 01:11:46,723 Достигнахте максимално завъртане от 40%. 792 01:11:48,100 --> 01:11:55,023 Хюстън, вече чувствам, че имам гравитация. 793 01:11:55,649 --> 01:11:58,527 Господа, скачването е след минута. 794 01:11:58,652 --> 01:12:02,906 Симулирана е гравитация, за да улеснят работата ни. 795 01:12:03,073 --> 01:12:05,242 Сега ще ви разлюлея малко. 796 01:12:05,367 --> 01:12:08,662 Време беше, близо час не съм повръщал. 797 01:12:12,791 --> 01:12:16,086 Започва първата фаза на скачването. 798 01:12:16,211 --> 01:12:19,256 Превключвам на ръчно управление. 799 01:12:24,928 --> 01:12:27,931 Един фут в секунда. Бавно и прецизно. 800 01:12:28,056 --> 01:12:30,225 Двайсет фута... 801 01:12:32,644 --> 01:12:36,857 Десет фута... - Радарът показва добър подход. 802 01:12:36,982 --> 01:12:39,276 Пет фута... 803 01:12:42,446 --> 01:12:47,034 Скачването осъществено. Групите за зареждане, да тръгваме! 804 01:12:47,159 --> 01:12:50,537 Телеметрията от "Фрийдъм" е добра. 805 01:12:50,662 --> 01:12:55,083 Меко скачване. - Групи за зареждане, излизайте. 806 01:12:59,004 --> 01:13:03,050 Пазете си главите. - Да тръгваме, "Индепендънс". 807 01:13:06,094 --> 01:13:08,388 Полковник... 808 01:13:17,689 --> 01:13:21,318 Къде е той? - Има ли някой вкъщи? 809 01:13:21,568 --> 01:13:24,238 Добре дошли. 810 01:13:26,323 --> 01:13:31,829 Не съм бензиностанция. Това е модерна лаборатория. 811 01:13:31,954 --> 01:13:34,665 Аз командвам тук. Нищо няма да пипате. 812 01:13:34,790 --> 01:13:39,670 Трябва ми един човек. Ела ти. Побързай. 813 01:13:39,795 --> 01:13:44,508 Ще наблюдаваш датчика за гориво. Облечи това, студено е. 814 01:13:46,134 --> 01:13:49,847 Хюстън, готови сме за прехвърляне на гориво. 815 01:13:50,055 --> 01:13:54,434 Помпата е там долу. - Долу? Прекрасно. 816 01:14:04,736 --> 01:14:08,115 Да затегнем съединенията. 817 01:14:09,700 --> 01:14:14,163 "Фрийдъм" - наляво. "Индепендънс" - надясно. 818 01:14:16,582 --> 01:14:23,297 Вдясно е скалата за горивото. 150- добре. 160- добре. 819 01:14:23,422 --> 01:14:27,134 200- лошо. Катастрофа за космическата станция. 820 01:14:27,301 --> 01:14:32,264 Ако видиш 200, ще викаш Лев. Копче 1. Включено - изключено. 821 01:14:32,389 --> 01:14:35,184 Търсиш Лев. И дърпаш лоста докрай. 822 01:14:35,309 --> 01:14:38,604 Какво е това "Лев"? - Аз съм Лев Андропов. 823 01:14:38,770 --> 01:14:43,484 Полковник от Космическата служба. В Русия съм голям човек. 824 01:14:43,734 --> 01:14:46,862 Готови сме за прехвърлянето. - Идвам. 825 01:14:52,951 --> 01:14:56,914 Съединението е стабилно. - Готови за преливане! 826 01:15:04,254 --> 01:15:06,590 Горивото се изпомпва. 827 01:15:10,219 --> 01:15:15,432 Лев, налягането се повишава. Имаме проблем. 828 01:15:16,934 --> 01:15:21,188 Не пипай чичо ми! Той е геният в семейството. 829 01:15:22,815 --> 01:15:25,108 Чува ли ме някой?! 830 01:15:26,276 --> 01:15:30,447 Работеше в завод за бомби. Направи върха на бомбата. 831 01:15:30,572 --> 01:15:34,785 Онова, дето намира Ню Йорк или Вашингтон. 832 01:15:36,703 --> 01:15:41,500 Проверете връзките, имаме термални вариации. 833 01:15:44,419 --> 01:15:46,713 Да затворя помпата. 834 01:15:55,973 --> 01:15:58,308 Какъв е този шум? 835 01:15:58,976 --> 01:16:01,270 Не! Спрете! 836 01:16:04,523 --> 01:16:06,608 Какво има? 837 01:16:06,775 --> 01:16:08,861 Бягайте! Имаме теч! 838 01:16:10,571 --> 01:16:13,866 Отведи хората си в совалката! Бързо! 839 01:16:16,535 --> 01:16:19,371 Излизай оттам! - Гадна ситуация! 840 01:16:20,164 --> 01:16:24,376 Дръпни лоста! - Ето го лоста! 841 01:16:24,501 --> 01:16:28,297 Трябва да го измъкнем! - Излизай, Ей Джей! 842 01:16:31,758 --> 01:16:34,052 Бързо! 843 01:16:36,305 --> 01:16:41,560 Аварийно разкачване! Пожар в помещението за гориво! 844 01:16:45,147 --> 01:16:48,150 Ей Джей е блокиран долу! 845 01:16:50,277 --> 01:16:52,571 Губим контрол над пожара! 846 01:17:03,749 --> 01:17:06,043 Виждам вибрации! 847 01:17:09,004 --> 01:17:12,132 Малой, обади се! - Пожар на станцията! 848 01:17:12,299 --> 01:17:16,470 "Индепендънс", отделете се бързо! - Откачете маркучите! 849 01:17:16,595 --> 01:17:21,350 Спряха ли притока на кислород? - Хари, станцията гори! 850 01:17:21,475 --> 01:17:25,354 По дяволите! Макс, бързо тук! Откачи маркучите! 851 01:17:25,521 --> 01:17:28,649 Хари, не! - Трябва да приберем хората! 852 01:17:29,274 --> 01:17:32,361 Включете личните локатори. 853 01:17:32,486 --> 01:17:35,864 Следя движението на Ей Джей. Изкачва се. 854 01:17:36,990 --> 01:17:41,370 Късно е! Бързо в совалката! Станцията ще експлодира! 855 01:17:43,705 --> 01:17:47,292 Полковник, побързайте! 856 01:17:48,919 --> 01:17:53,048 Там има човек! - Отвориш ли вратата, умираме! 857 01:17:56,552 --> 01:17:59,221 Евакуация! Незабавно! 858 01:18:01,223 --> 01:18:04,893 Елате назад! Чакайте! Вратата е счупена! 859 01:18:07,771 --> 01:18:11,358 Ограничиха пожара долу. - Проследявам совалката. 860 01:18:11,525 --> 01:18:13,527 Долу са затворени двама души. 861 01:18:14,820 --> 01:18:18,157 Тичайте! Още 20 метра до совалката! 862 01:18:18,282 --> 01:18:21,618 Къде са другите? - Къде е Ей Джей? 863 01:18:21,743 --> 01:18:25,455 Обречен е. - Без него не тръгваме! 864 01:18:25,581 --> 01:18:27,833 Късно е! 865 01:18:27,958 --> 01:18:31,086 Ела! В тази посока е единственият ни шанс! 866 01:18:31,253 --> 01:18:36,592 Температура минус 40. Не дишай, че дробът ти става на лед! 867 01:18:42,181 --> 01:18:45,434 Бързо в совалката! Залостете вратата! 868 01:18:50,481 --> 01:18:53,358 Ей Джей още е там! - Всичко гори! 869 01:18:53,484 --> 01:18:59,031 Или те, или всички ние. - Пълна мощност! 870 01:19:14,671 --> 01:19:18,550 Лев, вратата ще експлодира! 871 01:19:24,890 --> 01:19:27,684 Тръгваме! Станцията ще се взриви! 872 01:19:28,685 --> 01:19:31,897 Ей Джей е още там! - Откачи совалката! 873 01:19:33,649 --> 01:19:38,195 Не можем да се бавим нито миг! - Бързай! Почти стигнахме! 874 01:19:38,362 --> 01:19:42,741 В "Индепендънс" липсва Ей Джей. - На 20 метра са. 875 01:19:42,866 --> 01:19:46,870 Кажи им да тръгват! - Залостете люка! 876 01:19:55,671 --> 01:19:59,091 Идва право към нас! 877 01:20:02,594 --> 01:20:05,681 Бързо! Затварят вратата! 878 01:20:07,182 --> 01:20:09,977 Огънят идва! Затворете вратата! 879 01:20:15,232 --> 01:20:17,526 Тръгвай! 880 01:20:24,199 --> 01:20:28,203 "Фрийдъм", целият екипаж на "Индепендънс" е налице. 881 01:20:28,328 --> 01:20:30,789 Дори сме с един повече. 882 01:20:30,914 --> 01:20:33,125 Набавиха 90% от горивото. 883 01:20:33,250 --> 01:20:35,335 На косъм беше, а? 884 01:20:35,460 --> 01:20:40,757 Затова казвах да не пипате нищо. Но вие сте банда каубои. 885 01:20:45,137 --> 01:20:49,099 Цялата планета следи с вълнение мисията на НАСА. 886 01:20:49,266 --> 01:20:51,894 Тя навлиза в решителната си фаза... 887 01:20:52,060 --> 01:20:57,858 с подготовката на совалките да влязат в лунна орбита. 888 01:21:03,280 --> 01:21:06,200 17 часа 3 минути 50 секунди 889 01:21:06,408 --> 01:21:12,039 Добро утро. Слагайте скафандрите. Чака ни голям ден. 890 01:21:12,164 --> 01:21:14,333 Радиосянка след 18 секунди. 891 01:21:14,458 --> 01:21:19,087 Пилотната серия потвърдена. - Разбрано, "Фрийдъм". 892 01:21:19,213 --> 01:21:24,718 Готови за влизане в орбита. - Радиовръзката е прекъсната. 893 01:21:24,843 --> 01:21:29,097 Ускорение 9.5 G за 11 минути. Време за молитви. 894 01:21:34,394 --> 01:21:39,066 Ето го мигът да се вкопчим и да се надяваме да оживеем. 895 01:21:39,191 --> 01:21:44,321 Издигане по надлъжната ос. - Висока инклинация. Лунна орбита. 896 01:21:44,738 --> 01:21:47,574 Дано сте си написали завещанията. 897 01:22:03,048 --> 01:22:06,385 Точно за това ви тренирахме. Дръжте се! 898 01:22:06,510 --> 01:22:12,015 Готови. Пет... четири... три... две... едно. 899 01:22:22,609 --> 01:22:25,362 Така ли трябва да е?! - Нормално е! 900 01:22:25,487 --> 01:22:27,573 Ти пък откъде знаеш?! 901 01:22:27,739 --> 01:22:30,367 22,000 км/ч! - 4 G. 902 01:22:30,534 --> 01:22:33,036 Колко време трае това?! - 6 G. 903 01:22:35,998 --> 01:22:37,666 24,000 км/ч. 904 01:22:37,791 --> 01:22:41,712 Чувствам се тежък! - Това не е нормално! 905 01:22:41,837 --> 01:22:44,006 8 G. Стегнете се! 906 01:22:44,173 --> 01:22:48,510 Няма да издържа! - Ще умрем! 907 01:22:48,635 --> 01:22:50,929 12 минути. Още няма връзка. 908 01:22:52,723 --> 01:22:55,017 Прекалено висока скорост! 909 01:22:59,104 --> 01:23:01,398 10 G! 910 01:23:13,285 --> 01:23:17,414 Стигнахме максимума! 37,000 км/ч. 911 01:23:26,799 --> 01:23:31,345 Получихме сигнал от "Индепендънс" и "Фрийдъм". 912 01:23:31,470 --> 01:23:36,016 Добре дошли отново. - Имаме видимост на обекта. 913 01:23:45,108 --> 01:23:47,402 Виждате ли това нещо? 914 01:23:55,828 --> 01:24:00,874 "Индепендънс", обади се. - Трябва да се види, невъобразим е. 915 01:24:02,251 --> 01:24:06,046 Поемаме насочването им. Много ли са отломките? 916 01:24:06,171 --> 01:24:10,884 Включете радара за маневриране. - Радарът включен. 917 01:24:11,802 --> 01:24:15,681 Дръжте се, може да стане опасно. 918 01:24:23,480 --> 01:24:25,774 Дръжте се здраво! 919 01:24:36,326 --> 01:24:39,496 По дяволите! Пълно е с отломки! 920 01:24:39,955 --> 01:24:42,499 Спирам помощните двигатели. 921 01:24:55,929 --> 01:24:59,308 Влизаме в турбулентност! - Много боклук! 922 01:25:01,518 --> 01:25:04,146 Напредваме сред ужасни условия! 923 01:25:07,983 --> 01:25:10,360 Старайте се да запазите курса. 924 01:25:10,527 --> 01:25:13,530 Налага се да маневрираме! - Не става! 925 01:25:16,992 --> 01:25:19,369 Ударени сме! 926 01:25:22,247 --> 01:25:28,879 Тревога, Хюстън! Изгубихме двигателите! 927 01:25:29,004 --> 01:25:32,174 Изгубихме контрол и падаме! Чувате ли ме? 928 01:25:32,299 --> 01:25:34,301 "Фрийдъм", пазете се! 929 01:25:46,396 --> 01:25:48,690 Ще се разбием! 930 01:25:57,950 --> 01:26:02,496 Обличайте скафандрите! Затворете се в товарния сектор! 931 01:26:04,915 --> 01:26:08,961 Падаме! Хюстън, падаме! Не владеем управлението! 932 01:26:09,253 --> 01:26:11,797 Не мога да си го сложа! 933 01:26:13,215 --> 01:26:15,008 Успех, "Фрийдъм". 934 01:26:15,134 --> 01:26:16,927 Господи, това е краят. 935 01:26:33,068 --> 01:26:36,530 Влизай! Бързо! 936 01:27:07,227 --> 01:27:10,731 Шарп, какво е това? "Индепендънс" ли е?! 937 01:27:15,652 --> 01:27:20,199 Хюстън, "Индепендънс" пада като камък. Няма да оцелее. 938 01:27:32,085 --> 01:27:34,713 Хюстън, "Индепендънс" се разби! 939 01:27:46,600 --> 01:27:48,685 Когато докосна повърхността... 940 01:27:48,811 --> 01:27:51,480 включи обратна тяга на пълна мощност. 941 01:27:53,273 --> 01:27:55,567 Дръж се! 942 01:27:55,943 --> 01:28:00,489 Хюстън, прехвърлихме полето за кацане. 943 01:28:39,194 --> 01:28:42,990 Направи проверка на системите. 944 01:28:43,115 --> 01:28:46,577 Електросистемата е извън строя. Минаваме на резервната. 945 01:28:46,702 --> 01:28:50,664 Уплътнения на гориво, двигатели и налягане - редовни. 946 01:28:53,500 --> 01:28:55,961 Има ли пострадали? 947 01:28:56,712 --> 01:29:01,967 Къде е другата совалка? Какво стана с нея? 948 01:29:02,759 --> 01:29:04,845 "Индепендънс" е извън обсег. 949 01:29:05,012 --> 01:29:08,932 Извън обсег? Ти да не си киборг? Какво значи това? 950 01:29:10,267 --> 01:29:13,353 Сам видя. Свършено е с тях. 951 01:29:14,855 --> 01:29:21,820 "Фрийдъм", обади се. Тук е Хюстън. 952 01:29:22,529 --> 01:29:26,909 Да се помолим на Бог да се погрижи за приятелите ни. 953 01:29:27,868 --> 01:29:30,245 Нека почиват в мир. 954 01:29:31,330 --> 01:29:33,624 Амин. 955 01:29:40,255 --> 01:29:45,677 Имаме 8 часа. Да свършим работата и да се прибираме. 956 01:29:46,345 --> 01:29:51,016 Никакъв отговор. Уотс, Шарп, който и да е, обадете се. 957 01:29:54,102 --> 01:29:56,855 "Фрийдъм", чувате ли ни? 958 01:29:59,775 --> 01:30:04,446 По-добре да не стоиш тук. - Няма къде да отида. 959 01:30:08,534 --> 01:30:11,286 Да изкараме Армадило. 960 01:30:11,411 --> 01:30:13,580 Нямам отчитане за позиция. 961 01:30:13,705 --> 01:30:17,501 Знам къде сме. - Отмести се. Няма радиовръзка. 962 01:30:17,626 --> 01:30:21,839 Така ще е, докато сме на резервна мощност. 963 01:30:21,964 --> 01:30:27,469 Намираме се в участък 202, сектор 15Н-32 с точност до метри. 964 01:30:27,594 --> 01:30:31,014 Великият капитан прескочи мястото с 42 км. 965 01:30:31,140 --> 01:30:35,185 Откъде знаеш? - Нали съм си гений. 966 01:30:35,310 --> 01:30:38,981 Датчиците скочиха, сякаш сме в магнитно поле. 967 01:30:39,106 --> 01:30:41,483 Да ви обясня ли защо? 968 01:30:41,608 --> 01:30:45,487 Целехме сектор 8, защото термографиките показваха... 969 01:30:45,612 --> 01:30:47,489 че сектор 9 е железен ферит. 970 01:30:49,116 --> 01:30:52,995 Ти ни приземи на желязна плоча, дявол го взел. 971 01:30:55,372 --> 01:30:58,584 Чухте го. Настройте сателитната връзка. 972 01:30:58,750 --> 01:31:01,545 Дано поне едната е оцеляла. 973 01:31:03,172 --> 01:31:07,509 "Индепендънс" не излъчва никакъв сигнал. 974 01:31:49,885 --> 01:31:52,179 Оскар! Оскар! 975 01:31:55,516 --> 01:31:57,810 Господи! 976 01:31:59,853 --> 01:32:04,566 Има ли още някой жив?! 977 01:32:04,691 --> 01:32:06,985 Помощ! Има ли някой? 978 01:32:08,153 --> 01:32:10,447 Ей Джей! 979 01:32:11,073 --> 01:32:14,326 Къде си? - Ето ме тук. 980 01:32:18,497 --> 01:32:22,918 Лев, няма никой друг. Никой друг. 981 01:32:23,043 --> 01:32:27,172 Знам. 982 01:32:27,297 --> 01:32:30,134 Мечок, къде си? - Ей Джей! 983 01:32:31,885 --> 01:32:34,179 В совалката съм. 984 01:32:35,013 --> 01:32:39,518 Добре ли си? - Щастлив съм, че те виждам. 985 01:32:39,643 --> 01:32:43,772 Не съм вярвал, че тъй ще се зарадвам на грозната ти мутра. 986 01:32:43,897 --> 01:32:45,482 Хюстън, чувате ли ме? 987 01:32:45,607 --> 01:32:51,155 Проверете си ракетите за изтласкване. Готови ли сте? 988 01:33:12,926 --> 01:33:15,596 Ще копаем там, в долината. 989 01:33:16,597 --> 01:33:19,391 Това е кошмар от роман на ужасите. 990 01:33:19,558 --> 01:33:24,354 Да вземем дистанционния сателит. Там ще приемаме по-добре. 991 01:33:24,480 --> 01:33:29,151 Свали Макс. Внимавай, Макс, има дълбоки цепнатини. 992 01:33:29,276 --> 01:33:32,696 Докарай го по-наляво. 993 01:33:37,868 --> 01:33:41,163 Хрътка, вземи отчитания от равно място. 994 01:33:44,166 --> 01:33:46,460 Железен ферит. 995 01:33:48,879 --> 01:33:53,342 Активирах връзката. - Уотс, връщам се. Имай готовност. 996 01:33:53,509 --> 01:33:57,471 Главно желязо, Хрътка. - Мразя вечно да съм прав. 997 01:33:57,596 --> 01:34:00,390 По-лошо място за дълбаене няма. 998 01:34:00,516 --> 01:34:05,521 Гарантирам, че не е по-дълбоко от 15 м. 999 01:34:05,646 --> 01:34:07,940 Иначе сме загубени. 1000 01:34:09,858 --> 01:34:13,362 Готов ли си? - Просто си дупча. 1001 01:34:13,487 --> 01:34:15,781 Гаднярски космос. 1002 01:34:26,917 --> 01:34:30,546 Влязохме. Сондата напредва добре. 1003 01:34:30,671 --> 01:34:34,049 Има материал, какъвто не съм виждал. 1004 01:34:34,174 --> 01:34:36,510 Да напънем надолу. 1005 01:34:38,095 --> 01:34:40,722 Видя ли това? - Какво стана? 1006 01:34:40,889 --> 01:34:44,601 Изгубихме един зъб. - Изтегли я. 1007 01:34:45,519 --> 01:34:49,898 Май изкривихме ос. Дръпни нагоре. 1008 01:34:54,194 --> 01:34:57,197 Това е шибана гръцка трагедия. 1009 01:34:57,322 --> 01:34:59,867 И преди сме виждали счупена глава. 1010 01:35:00,033 --> 01:35:04,413 Ама не след 3 метра. - Е, сега го видя. 1011 01:35:04,538 --> 01:35:07,583 Коя глава искаш? - Извади "съдията". 1012 01:35:09,543 --> 01:35:11,712 Мечок, Лев. 1013 01:35:11,879 --> 01:35:15,007 Сега сме само трима астронавти. 1014 01:35:15,674 --> 01:35:18,927 Ние не сме астронавти. Сондьори сме. 1015 01:35:19,595 --> 01:35:24,558 Какво? Не сте астронавти? - Ще ви измъкна оттук. Влизайте. 1016 01:35:24,683 --> 01:35:27,144 Защо? - Качвай се в Армадило. 1017 01:35:27,603 --> 01:35:32,191 Хюстън, тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? 1018 01:35:34,109 --> 01:35:36,737 Включи видеосигнала. 1019 01:35:36,904 --> 01:35:42,409 Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? - Слава богу! Не ги изпускайте. 1020 01:35:42,534 --> 01:35:47,623 Хюстън, кацнахме успешно. - Къде са те? 1021 01:35:47,748 --> 01:35:53,128 Намираме се в сектор 15Н-32. - Какво знаем за този участък? 1022 01:35:53,295 --> 01:35:56,924 Имаме електрическа повреда. - Експертите тук! 1023 01:35:57,090 --> 01:36:01,512 Сондажът започна. - Губи се. Мини на 4-и. 1024 01:36:01,637 --> 01:36:05,682 Не се знае ще можем ли да излетим. - Усили сигнала. 1025 01:36:05,808 --> 01:36:09,603 Хюстън... Изгубихме ги. Грубър, заеми се. 1026 01:36:11,688 --> 01:36:14,483 По нашия край така вършим работа. 1027 01:36:22,407 --> 01:36:24,701 Дръжте се! 1028 01:36:33,502 --> 01:36:36,088 Нагласи вала върху нея. 1029 01:36:36,213 --> 01:36:38,799 Завинтвай, Макс. 1030 01:36:39,675 --> 01:36:42,803 Момчета, времето тече. Дайте скорост! 1031 01:36:42,928 --> 01:36:48,308 Освободете. Включи на 25 оборота и го изяж тоя астероид! 1032 01:36:48,433 --> 01:36:51,562 Чик, увеличи торзионната сила. 1033 01:36:51,687 --> 01:36:54,648 Макс, подай мощност. - Дадено. 1034 01:36:54,773 --> 01:37:00,195 4- а предавка. - Да го продупчим това лайно. 1035 01:37:00,320 --> 01:37:03,448 Дълбай, дълбай! Изпапкай това желязо. 1036 01:37:08,453 --> 01:37:10,831 Трансмисията блокира. 1037 01:37:12,207 --> 01:37:14,501 Чик, освободи съединителя. 1038 01:37:15,669 --> 01:37:18,464 Това чудо не помръдва. 1039 01:37:18,630 --> 01:37:20,883 Изключи мотора. 1040 01:37:28,599 --> 01:37:30,767 Така не става, Хари. 1041 01:37:30,934 --> 01:37:35,689 Добре ли си? - Скъсахме трансмисията. 1042 01:37:35,814 --> 01:37:42,196 Господи, дай ни само мъничко помощ. 1043 01:37:42,321 --> 01:37:45,282 Близо сме до него. Току-виж те чул. 1044 01:37:48,660 --> 01:37:52,998 Лоша новина. Преди астероидът да заобиколи Луната... 1045 01:37:53,165 --> 01:37:56,460 имаше стабилна ротация по ос Х. Но вижте това. 1046 01:37:56,585 --> 01:38:02,174 Лунната гравитация го дебалансира. Сега скача по всичките три оси. 1047 01:38:02,299 --> 01:38:05,177 Ще се отрази ли на комуникациите? - Да. 1048 01:38:05,344 --> 01:38:09,389 Имаме контакт с "Фрийдъм" само още 7 минути. 1049 01:38:09,515 --> 01:38:13,811 Кога ще се възстанови? - Може и да не ги чуем вече. 1050 01:38:14,853 --> 01:38:19,149 Ще опитаме да направим връзка чрез руски военен сателит. 1051 01:38:19,316 --> 01:38:23,320 Кога ще изгубим възможност за дистанционно взривяване? 1052 01:38:23,487 --> 01:38:26,240 Бомбата улавя сателитен сигнал Милстар. 1053 01:38:26,406 --> 01:38:32,412 Това е по-мощен предавател. Ще изпраща сигнал още 5 минути. 1054 01:38:32,538 --> 01:38:37,292 След 12 минути губим възможност за дистанционно детониране. 1055 01:38:37,417 --> 01:38:40,504 Трябва да уведомя президента. 1056 01:38:41,630 --> 01:38:46,093 Нали помниш, че сме на астероид? Знаеш ли какво правиш? 1057 01:38:46,218 --> 01:38:48,887 Не, нямам представа. 1058 01:38:49,012 --> 01:38:51,849 Не знам за какво е тоя бутон. 1059 01:38:51,974 --> 01:38:56,061 Знам само, че се разбихме. Загинаха двама приятели. 1060 01:38:56,228 --> 01:38:59,523 На 40 км сме от совалката на Хари. 1061 01:38:59,648 --> 01:39:03,777 Този сигнал може да ни отведе там. 1062 01:39:11,994 --> 01:39:15,122 Да я разопаковаме. 1063 01:39:15,247 --> 01:39:18,750 Какво става? - Дълбаем в непознат метал. 1064 01:39:18,876 --> 01:39:22,421 Стопи ни две глави и скъсахме първата трансмисия. 1065 01:39:22,546 --> 01:39:26,425 Трябва да докладвам. 1066 01:39:26,550 --> 01:39:29,761 Стигнахме ли вече 60 м? Къде сме? 1067 01:39:29,887 --> 01:39:33,724 По-плитко, отколкото ако помагахте. 1068 01:39:33,849 --> 01:39:37,269 Каква е дълбочината сега? - Няма значение. 1069 01:39:37,436 --> 01:39:41,690 Трябва да пробием на 240 м. Имахте 2 часа и половина. 1070 01:39:41,815 --> 01:39:44,026 Къде сме? 1071 01:39:45,068 --> 01:39:47,112 На 17-ия метър. 1072 01:39:47,237 --> 01:39:52,868 Сега ще помогнете ли за трансмисията? Полковник Шарп! 1073 01:39:52,993 --> 01:39:56,163 Закрепи я с ремъци. 1074 01:39:56,288 --> 01:40:02,377 Имаме връзка. - По-чиста от това няма да стане. 1075 01:40:02,503 --> 01:40:07,466 Хюстън, тук "Фрийдъм". Връзка от дистанционния сателит. 1076 01:40:07,591 --> 01:40:10,219 Смяна на трансмисия, 20 минути. 1077 01:40:10,385 --> 01:40:15,557 Плюс 10 часа дълбаене, т. е. пресрочваме с 4 часа. 1078 01:40:15,682 --> 01:40:18,602 Какво е това? Сондажен график? 1079 01:40:18,727 --> 01:40:22,689 С Труман ли говориш? Дай телефона. 1080 01:40:23,315 --> 01:40:25,859 Труман, така става при сондаж. 1081 01:40:25,984 --> 01:40:31,657 Чие дело е тоя секретен график? 1082 01:40:31,782 --> 01:40:35,452 Пак изгубихме връзка. - Чува ли ме той? Какво става? 1083 01:40:35,619 --> 01:40:37,788 Нулев контакт. - Какво? 1084 01:40:37,913 --> 01:40:40,374 Нямаме връзка с контролния център. 1085 01:40:40,541 --> 01:40:44,503 Да носим трансмисията. - Даден ти бе шанс, не успя. 1086 01:40:44,628 --> 01:40:49,508 Стой си тогава тук при картичката и контролирай. 1087 01:40:50,300 --> 01:40:54,471 Пиши рапорти. Аз и хората ми ще издълбаем тая дупка. 1088 01:40:54,596 --> 01:41:00,269 Ти и хората ти сте най-голямата грешка в историята на НАСА. 1089 01:41:02,563 --> 01:41:05,232 Изгубихме връзка. 1090 01:41:08,152 --> 01:41:10,696 Положението е доста неприятно. 1091 01:41:11,405 --> 01:41:15,450 Хайде бе. Ще възстановим контакта. 1092 01:41:17,494 --> 01:41:20,789 Г- н Президент, време да се вземе решение. 1093 01:41:20,914 --> 01:41:25,544 Имаме само 5 минути за дистанционна детонация на бомбата. 1094 01:41:27,087 --> 01:41:29,715 Кимзи слуша. Да, г-н Президент. 1095 01:41:31,049 --> 01:41:33,343 Да, и ние го видяхме. 1096 01:41:33,886 --> 01:41:37,055 Дали да не изчакаме, докато... 1097 01:41:43,145 --> 01:41:48,192 Дан, прибери ги оттам. Нареди евакуация. 1098 01:41:48,317 --> 01:41:51,403 Защо? - Поемам контрола. 1099 01:41:56,366 --> 01:41:58,660 Какво е това? 1100 01:42:02,748 --> 01:42:05,042 Резервен план. 1101 01:42:10,631 --> 01:42:13,342 Но те още не са пробили дупката. 1102 01:42:17,638 --> 01:42:21,809 Според съветниците на президента сондажът не върви. 1103 01:42:21,934 --> 01:42:25,020 Изтича времето за дистанционна детонация. 1104 01:42:25,145 --> 01:42:30,734 Трябва да я извършим сега. - Не слушайте съветниците. 1105 01:42:30,859 --> 01:42:33,946 Ако детонирате на повърхността... 1106 01:42:34,071 --> 01:42:37,950 ще унищожим единствения шанс да спасим Земята. 1107 01:42:43,121 --> 01:42:45,415 Резервен план 1108 01:42:47,292 --> 01:42:49,461 Трябва ми радиото. 1109 01:42:49,586 --> 01:42:52,631 Грубър, подай ми всичката си мощност. 1110 01:42:55,092 --> 01:42:56,844 Стартиране на детонация 1111 01:42:57,010 --> 01:43:02,349 Зная, г-н Президент. Доверете ми се, наясно съм. 1112 01:43:02,474 --> 01:43:05,853 Ако направите това, ще убиете всички ни. 1113 01:43:11,400 --> 01:43:14,027 Генерале, иска да говори с вас. 1114 01:43:15,904 --> 01:43:19,032 Кимзи слуша. Тъй вярно. 1115 01:43:19,158 --> 01:43:21,451 Разбирам. 1116 01:43:23,704 --> 01:43:27,166 Има заповед за детонация след 30 секунди. 1117 01:43:27,583 --> 01:43:30,294 Още не сте им казали! 1118 01:43:30,419 --> 01:43:32,796 Там горе е баща ми! 1119 01:43:32,921 --> 01:43:36,425 Знаеш, че не бива да изпълняваш тая заповед! 1120 01:43:36,592 --> 01:43:38,677 Пуснете я! 1121 01:43:41,221 --> 01:43:43,682 Ключът ви. 1122 01:43:47,394 --> 01:43:49,688 Господ да е с тях. 1123 01:43:50,439 --> 01:43:52,649 Полека. 1124 01:43:52,816 --> 01:43:55,027 Бомбата активирана 1125 01:44:00,908 --> 01:44:04,495 Часовникът на тая бомба тиктака. 1126 01:44:06,163 --> 01:44:09,666 Господи! Шарп! Бързо ела тук! 1127 01:44:10,709 --> 01:44:14,797 Приготви совалката за излитане! - Какво става? 1128 01:44:14,963 --> 01:44:17,674 Резервния план. 1129 01:44:17,800 --> 01:44:21,512 За какво говориш? - Ще я детонират от Земята. 1130 01:44:21,678 --> 01:44:25,474 Не сме изкопали дупката! - Шлемовете! 1131 01:44:25,599 --> 01:44:28,977 А, не! Как се изключва? - Хората ми са навън. 1132 01:44:29,144 --> 01:44:33,065 Моите също, но тръгваме. - Макс, Хрътка, бързо тук. 1133 01:44:33,190 --> 01:44:35,859 Сигурно идват насам. 1134 01:44:35,984 --> 01:44:40,447 Щяха да са се обадили. - Уотс, херметизирай кабината. 1135 01:44:43,283 --> 01:44:45,577 Как се изключва това? 1136 01:44:46,745 --> 01:44:49,289 Хари, чуваш ли? - Нещо не е наред. 1137 01:44:49,456 --> 01:44:53,919 Нищо не е наред. - Да се върнем на кораба. 1138 01:44:55,003 --> 01:44:59,883 Не тръгвам без хората си. - Имаме 2 минути. 1139 01:45:00,008 --> 01:45:04,888 Ако не дойдат, тръгваме без тях. - Дай да изключим бомбата. 1140 01:45:05,013 --> 01:45:10,018 Ако не е в 240-метрова дупка, ще се получи само илюминация. 1141 01:45:10,144 --> 01:45:12,646 Това е сюрреалистичен кошмар. 1142 01:45:12,771 --> 01:45:16,942 Уаслър, говори Труман. Слушай ме внимателно. 1143 01:45:17,109 --> 01:45:19,444 Прекъсни сателитната връзка. 1144 01:45:30,706 --> 01:45:34,585 Дай ни време. Спри бомбата. - Решението не е мое. 1145 01:45:34,710 --> 01:45:39,047 Заповедта идва от президента. - Той не е тук. Спри я. 1146 01:45:39,173 --> 01:45:42,468 Спри бомбата! - Нямам право на глас. 1147 01:45:42,593 --> 01:45:45,888 Тогава аз гласувам вместо теб. - Недей! 1148 01:45:48,182 --> 01:45:51,268 Можеш да я взривиш така. 1149 01:45:51,393 --> 01:45:55,022 Защо ти е пистолет в космоса? 1150 01:45:58,025 --> 01:46:02,863 Трябва да спрем бомбата. Унищожи сателитната връзка. 1151 01:46:02,988 --> 01:46:07,117 Бомбата ще избухне. Трябва да я свалим от кораба. 1152 01:46:07,242 --> 01:46:09,411 Кротко. 1153 01:46:09,536 --> 01:46:13,665 Спри бомбата. Остави ни да си свършим работата. 1154 01:46:13,791 --> 01:46:19,004 Длъжен съм да осигуря детонацията. - Имаш 3 секунди да я спреш. 1155 01:46:19,171 --> 01:46:23,634 После ще те принудя да ме гръмнеш. - Побързай, Уаслър. 1156 01:46:24,551 --> 01:46:26,845 Контактът прекъснат 1157 01:46:27,846 --> 01:46:30,140 Какво стана? 1158 01:46:33,936 --> 01:46:37,147 Отменящата команда е отменена. 1159 01:46:38,398 --> 01:46:42,194 Спечелих няколко минути, сега оправи радиото. 1160 01:46:44,238 --> 01:46:48,158 Нима ни дотътри дотук, само за да ни взривиш? 1161 01:46:48,826 --> 01:46:50,994 Слушай... - Млъкни! 1162 01:46:51,119 --> 01:46:54,248 Без приказки, полковник. 1163 01:46:54,998 --> 01:46:59,878 Броячът може да тръгне пак. Приеми го като предупреждение. 1164 01:47:00,212 --> 01:47:02,673 Сега ще разглобиш бомбата. 1165 01:47:02,798 --> 01:47:05,676 Какво изпуснахме? 1166 01:47:09,596 --> 01:47:12,057 Проверете отново. 1167 01:47:16,145 --> 01:47:18,438 Продължавай да опитваш. 1168 01:47:19,356 --> 01:47:24,236 Прекратете работа. Компютърът ви ми трябва. 1169 01:47:27,072 --> 01:47:30,576 Реактивират бомбата. - Възстанових връзката. 1170 01:47:30,742 --> 01:47:33,370 О, боже. Пак се започва. 1171 01:47:33,495 --> 01:47:36,748 Защо си направи труда да пътуваш дотук? 1172 01:47:36,874 --> 01:47:40,127 За да се уверя, че работата е свършена. 1173 01:47:47,426 --> 01:47:49,636 Тогава се замисли какво вършиш. 1174 01:47:49,803 --> 01:47:53,515 Защо слушаш някой, който е на 150,000 км? 1175 01:47:53,640 --> 01:47:57,644 Никой долу не може да ни помогне. 1176 01:47:57,769 --> 01:48:01,398 И ако не се справим, всички загиват. 1177 01:48:01,523 --> 01:48:03,317 Една минута. 1178 01:48:03,484 --> 01:48:06,528 Дълбая дупки вече 30 години. 1179 01:48:06,653 --> 01:48:11,617 Винаги съм достигал планираната дълбочина. 1180 01:48:11,742 --> 01:48:15,037 Ще достигна и тази. 1181 01:48:15,162 --> 01:48:17,456 42 секунди. 1182 01:48:18,123 --> 01:48:20,709 Но трябва да помогнеш. 1183 01:48:20,834 --> 01:48:24,546 Ще се закълнеш ли в живота на дъщеря си... 1184 01:48:24,671 --> 01:48:27,216 и на моите деца, че ще успееш? 1185 01:48:27,758 --> 01:48:31,970 Ще достигна 240 м. Кълна се в Бога. 1186 01:48:32,095 --> 01:48:35,057 Тогава да спрем бомбата. 1187 01:48:46,485 --> 01:48:49,446 Внимателно. Отвори капака. 1188 01:48:49,571 --> 01:48:53,617 Трябва да ги извадим всичките. 1189 01:48:53,742 --> 01:48:58,372 Няма статично електричество, нали? - Трябва да успеете. 1190 01:48:59,289 --> 01:49:02,709 Побързай. - Червена жица А. 1191 01:49:02,835 --> 01:49:05,295 Готово, режи. Побързай! 1192 01:49:06,380 --> 01:49:09,133 Отрицателна Б. - Само успейте. 1193 01:49:10,634 --> 01:49:14,888 Едната е със захранване. Червената или синята? 1194 01:49:16,473 --> 01:49:18,767 Червена... 1195 01:49:22,980 --> 01:49:25,274 Синята. 1196 01:49:27,276 --> 01:49:29,570 Браво, успяхте. 1197 01:49:33,907 --> 01:49:36,994 Пълна отврат е тук горе. 1198 01:49:37,286 --> 01:49:40,747 Часовникът спря на 3 секунди. 1199 01:49:41,832 --> 01:49:44,293 Напълно ли изгубихме радиовръзка? 1200 01:49:44,418 --> 01:49:48,172 Слаб сигнал чрез френски и руски спътници. 1201 01:49:49,465 --> 01:49:51,925 Хюстън, чувате ли ме? 1202 01:49:52,092 --> 01:49:54,344 Слушаме ви, "Фрийдъм". 1203 01:49:54,511 --> 01:49:57,556 Хюстън, имате проблем. 1204 01:49:57,723 --> 01:50:00,392 Обещах на дъщеря си да се върна. 1205 01:50:01,560 --> 01:50:06,315 Не знам какво правите там, но аз имам да дълбая дупка. 1206 01:50:08,567 --> 01:50:10,402 На работа! 1207 01:50:10,569 --> 01:50:13,780 Давайте. Работим здраво, никой не се отказва. 1208 01:50:13,947 --> 01:50:16,658 Инсталирахме трансмисията! 1209 01:50:16,825 --> 01:50:20,204 Прекъснете за малко да погледнете това. 1210 01:50:21,997 --> 01:50:26,960 Чудна гледка към Земята. Уви, няма вече да стъпим там. 1211 01:50:27,127 --> 01:50:29,296 Лев, виждаш ли нещо? - Не. 1212 01:50:29,421 --> 01:50:34,760 Върви. Аз няма да се откажа. - Задръж така, Мечок. 1213 01:50:35,969 --> 01:50:39,890 Е, браво. Стигнахме до тукашния Гранд Каньон. 1214 01:50:40,057 --> 01:50:46,855 Казах ти, пое по грешен път. - Какъв път? Да виждаш пътища тук? 1215 01:50:47,022 --> 01:50:53,487 Не че ми е приятно да съм контра, но нима това ти изглежда добре? 1216 01:50:53,654 --> 01:50:58,075 Лев, бъди човечен и млъкни! 1217 01:51:02,496 --> 01:51:04,915 Чувал ли си за Ивъл Кънивъл? 1218 01:51:05,040 --> 01:51:08,001 Не съм гледал "Междузвездни войни". 1219 01:51:13,132 --> 01:51:16,051 Браво! 1220 01:51:16,218 --> 01:51:19,388 Дай отчитане, Макс. - На 45 метра сме. 1221 01:51:24,017 --> 01:51:27,771 Дий, каубой! 1222 01:51:27,938 --> 01:51:31,984 Слез от ядрената глава! 1223 01:51:32,151 --> 01:51:37,322 Изпълнявам ролята на Слим Пикънс. Язди бойна глава в един филм. 1224 01:51:37,489 --> 01:51:40,409 Слез веднага! - Ясно, не си го гледал. 1225 01:51:40,576 --> 01:51:43,245 Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка. 1226 01:51:43,412 --> 01:51:48,542 Исках да усетя мощта между краката си. 1227 01:51:49,084 --> 01:51:51,128 Хей, Шарп! 1228 01:51:51,253 --> 01:51:54,173 Не на ядрените бомби! 1229 01:51:54,339 --> 01:51:56,508 Имаш ли патрони в пистолета? 1230 01:51:56,675 --> 01:52:00,637 Уотс каза, че ако те ритне в топките, ще отлетиш. 1231 01:52:02,556 --> 01:52:06,894 Изключваме дюзите, отскачаме и политаме. 1232 01:52:07,519 --> 01:52:09,438 Да го преговорим, Лев. 1233 01:52:09,563 --> 01:52:12,774 В момента на отскока изключвам дюзите. 1234 01:52:12,941 --> 01:52:17,946 После ги включвам и се приземяваме. 1235 01:52:18,113 --> 01:52:21,158 Ще се получи ли? - Не знам. 1236 01:52:21,783 --> 01:52:24,244 Лев! Излъжи ме поне! 1237 01:52:24,411 --> 01:52:30,751 Да кажем, че шансът е 50/50. Не, по-скоро 70/30 или 80/20. 1238 01:52:30,918 --> 01:52:35,714 Но ако се получи, вие двамата ще сте герои. Също като мен. 1239 01:52:35,881 --> 01:52:38,467 Майната му. Да скачаме. 1240 01:52:43,055 --> 01:52:46,350 Просто за сведение, това е ужасна идея! 1241 01:52:49,603 --> 01:52:52,189 Изчакай да стигнем ръба. 1242 01:52:54,191 --> 01:52:56,485 Наближаваме. 1243 01:52:57,361 --> 01:53:00,864 Две... едно... Изключени! 1244 01:53:10,332 --> 01:53:12,626 Стана! 1245 01:53:14,586 --> 01:53:16,880 Аз съм гений! - Я почакай. 1246 01:53:21,009 --> 01:53:23,428 Насреща има скали. - Дай вляво. 1247 01:53:23,595 --> 01:53:25,681 Нищо не мога да направя! 1248 01:53:35,482 --> 01:53:38,235 Летим в открития космос. 1249 01:53:38,360 --> 01:53:44,199 Това може да се окаже проблем. - Веднага включи дюзите! 1250 01:53:47,202 --> 01:53:50,914 Какво става? - Не знам. Дюзите не работят! 1251 01:53:51,081 --> 01:53:54,168 Мразя я тая машина! - Нали имаше план? 1252 01:53:54,334 --> 01:53:58,046 Излизам навън! - Навън?! 1253 01:53:58,213 --> 01:54:01,633 Аз съм единственият квалифициран астронавт. 1254 01:54:01,800 --> 01:54:04,678 И ще ви спася американските задници! 1255 01:54:08,223 --> 01:54:10,517 Слушай човека. 1256 01:54:15,355 --> 01:54:19,067 Побързай! Вече сме на миля от астероида! 1257 01:54:19,234 --> 01:54:24,740 Дай ми една секунда. Може би вече работят. 1258 01:54:24,907 --> 01:54:27,034 Не, не работят! 1259 01:54:27,159 --> 01:54:30,037 Прощавай, Ей Джей, изсилих се с шанса. 1260 01:54:30,204 --> 01:54:33,874 Вдигаме се по-високо! - Внимавай! Идат камъни! 1261 01:54:41,465 --> 01:54:43,759 Дръж се! 1262 01:54:46,887 --> 01:54:49,848 Активирай дюзите! 1263 01:54:56,647 --> 01:54:59,107 Изгубихме Лев. - Ей Джей! 1264 01:55:00,317 --> 01:55:02,611 Дюзите! 1265 01:55:07,157 --> 01:55:09,535 Дюзите заработиха! 1266 01:55:16,917 --> 01:55:19,378 Дръж се! Ще кацнем! 1267 01:55:35,936 --> 01:55:39,982 Благодаря ти, мили Боже. Много ти благодаря! 1268 01:55:43,819 --> 01:55:47,781 Сега наистина съм руски герой! 1269 01:55:47,948 --> 01:55:51,160 Казах ти! Знаех си, че ще успеем! 1270 01:55:51,326 --> 01:55:55,330 Шансът беше добър. - Влизай! Трябва да тръгваме! 1271 01:55:59,793 --> 01:56:03,505 Контролирай трансмисията. - Много си е добре. 1272 01:56:03,672 --> 01:56:06,550 Намести главата, Чик. 1273 01:56:09,094 --> 01:56:13,432 Защо не ни обучаваха с това? 1274 01:56:14,725 --> 01:56:19,521 Страхотно. Сам мога да превзема астероида. 1275 01:56:19,688 --> 01:56:22,983 Почивка, момчета. Оттук поемам аз. 1276 01:56:27,321 --> 01:56:29,615 Щура веселба пада. 1277 01:56:33,744 --> 01:56:36,288 Пази си главата. Пардон, Хари. 1278 01:56:41,335 --> 01:56:43,962 Дойде сетният ти миг, астероид! 1279 01:56:48,300 --> 01:56:51,720 Какво те прихваща?! - Той се побърка. 1280 01:56:52,095 --> 01:56:55,682 Откачи ли? - Космическа лудост. 1281 01:56:55,849 --> 01:56:58,852 Хари, наблюдавай хората си. 1282 01:57:00,437 --> 01:57:05,692 Макс, дай заден ход. Трябва да извадим тръбата. 1283 01:57:10,030 --> 01:57:13,367 Какво става?! - Земетресение! 1284 01:57:21,959 --> 01:57:25,003 Спри мотора! 1285 01:57:28,632 --> 01:57:32,678 Ще се взриви! Налягането е адски високо! 1286 01:57:33,303 --> 01:57:37,141 Излизай оттам! 1287 01:57:37,975 --> 01:57:41,603 Господи! Ще се опека! - Излизай! 1288 01:57:46,942 --> 01:57:49,236 Горя! 1289 01:57:56,660 --> 01:58:01,123 Сбогом, Макс. Всичко хубаво, приятелю. 1290 01:58:01,290 --> 01:58:05,544 Не засичаме Армадило. - Имаше газова експлозия. 1291 01:58:36,408 --> 01:58:42,039 Свържи се с Труман. Подгответе света за лоша новина. 1292 01:58:49,463 --> 01:58:54,301 Имаме информация, че мисията е претърпяла провал. 1293 01:58:54,468 --> 01:58:59,598 Опитваме се да разберем какви ще са последиците. 1294 01:58:59,765 --> 01:59:04,269 Служители на НАСА споделиха неофициално... 1295 01:59:04,436 --> 01:59:06,939 че сондажът е бил неуспешен. 1296 01:59:16,198 --> 01:59:20,160 Може би ни остават да живеем само няколко часа. 1297 01:59:22,871 --> 01:59:27,793 Слизаме от ефир. Успех и Бог да ни благослови. 1298 01:59:31,380 --> 01:59:33,423 Нов голям къс към Земята! 1299 01:59:33,549 --> 01:59:37,386 Към Европа се носи метеорит. Ще падне над Париж. 1300 02:00:05,205 --> 02:00:08,083 В 42 страни е обявено военно положение. 1301 02:00:08,208 --> 02:00:14,882 Времето до сблъсъка със Земята е 3 ч. 57 мин. 1302 02:00:18,594 --> 02:00:22,931 Нека е както иска президентът. Дистанционна детонация. 1303 02:00:23,098 --> 02:00:26,185 Не вярваш в успеха. - Това няма значение. 1304 02:00:26,310 --> 02:00:29,062 Трябва да го направим. 1305 02:00:29,229 --> 02:00:31,857 Ще успеят ли да излетят? - Надяваме се. 1306 02:00:32,024 --> 02:00:37,529 Вие ги въвлякохте в това! Всичките ми близки са там! 1307 02:00:42,701 --> 02:00:46,497 Дойде време да прегърнем ужаса. 1308 02:00:46,663 --> 02:00:51,668 Имаме места на първия ред за края на Земята. 1309 02:01:23,450 --> 02:01:28,872 Хари, здравей, момчето ми! - Стягайте се да копаем дупка! 1310 02:01:29,832 --> 02:01:34,962 Хюстън, няма да повярвате! Пристигна другото Армадило. 1311 02:01:35,129 --> 02:01:38,549 Успокойте се всички и да се съсредоточим. 1312 02:01:40,843 --> 02:01:43,428 Приятелят ти се върна. 1313 02:01:47,266 --> 02:01:52,813 Здравей, Хари. Липсвах ли ти? - Ей Джей, имам пет думи за теб. 1314 02:01:52,980 --> 02:01:56,608 Адски се радвам да те видя! - Това са шест думи. 1315 02:01:56,775 --> 02:02:02,406 Къде искаш да се дълбае? - Хюстън, сондажът е подновен. 1316 02:02:02,573 --> 02:02:05,826 Дали могат да прокопаят 75 м за час? 1317 02:02:05,993 --> 02:02:08,078 Трябва да могат. 1318 02:02:08,245 --> 02:02:10,706 Забий клина! 1319 02:02:10,873 --> 02:02:12,875 Максимално налягане! 1320 02:02:13,041 --> 02:02:15,002 Спускам рамото. 1321 02:02:15,127 --> 02:02:20,048 Още 75 м. Това са последната трансмисия и последната глава. 1322 02:02:20,215 --> 02:02:23,469 Напъни, на 1-а предавка! Имаме контакт. 1323 02:02:24,219 --> 02:02:26,805 Пробивай, Ей Джей. 1324 02:02:29,308 --> 02:02:33,187 Хюстън, системите за излитане не реагират. 1325 02:02:33,353 --> 02:02:39,067 Хайде бе, не е честно. Би ли ме освободил, моля те? 1326 02:02:47,034 --> 02:02:50,162 Поне да се позабавлявам, преди да умра. 1327 02:02:50,287 --> 02:02:54,583 Дай отчитане за дълбочина. - 225 метра. 1328 02:02:59,046 --> 02:03:03,300 Стрелките ще изхвърчат. - Ей Джей, изтегли сондата! 1329 02:03:03,425 --> 02:03:06,678 Не мога сега! Нямаме време! 1330 02:03:07,596 --> 02:03:11,266 Трансмисията ще гръмне! - Така загина Макс. 1331 02:03:11,433 --> 02:03:15,187 Знам какво правя! Ще успеем! 1332 02:03:15,354 --> 02:03:17,564 Това ни е последната трансмисия. 1333 02:03:17,689 --> 02:03:22,194 По дяволите! Сега е моментът да ми се довериш! 1334 02:03:22,361 --> 02:03:26,740 Ще гръмне! - Вярвай ми! 1335 02:03:28,450 --> 02:03:31,245 Ти решаваш. 1336 02:03:32,788 --> 02:03:35,457 Добре, продължавам да пробивам. 1337 02:03:41,088 --> 02:03:43,382 Пробих! 1338 02:03:43,549 --> 02:03:46,844 На каква дълбочина си? - На 227. 1339 02:03:47,010 --> 02:03:49,763 Още малко. Последни 13 метра! 1340 02:03:50,430 --> 02:03:54,601 Давай още! - 235.5. Давай, давай. 1341 02:03:56,520 --> 02:03:58,272 237.3. 1342 02:03:58,397 --> 02:04:03,694 237.6! 238.2! - Дълбай надолу! 1343 02:04:03,861 --> 02:04:06,280 239.1! 239.7! 1344 02:04:06,446 --> 02:04:09,700 Пробихме! - 240.6! Хари! 1345 02:04:11,118 --> 02:04:13,579 Успяхме! 1346 02:04:15,831 --> 02:04:18,125 Браво на теб, Ей Джей! 1347 02:04:19,501 --> 02:04:23,881 Трябва да поставят бомбата. - Уотс, имаме 38 минути. 1348 02:04:44,109 --> 02:04:51,074 Хари, излизай от дупката. - Още 2 минути да извадя тръбата. 1349 02:04:52,785 --> 02:04:55,913 Готов ли си? - Съвсем готов. 1350 02:05:02,211 --> 02:05:04,379 Действай бързо! 1351 02:05:04,546 --> 02:05:08,467 Бързам колкото мога. Има високо газово налягане. 1352 02:05:14,181 --> 02:05:18,060 Усети ли това? - Хари, бомбата е готова. 1353 02:05:18,227 --> 02:05:21,688 Още 15 секунди и край. 1354 02:05:27,528 --> 02:05:30,239 Това е нещо ново. 1355 02:05:32,324 --> 02:05:36,870 Това чудо не ни харесва. - Защото сме тук да го убием. 1356 02:05:41,708 --> 02:05:44,002 Какво става горе? 1357 02:05:51,260 --> 02:05:54,304 Какво е това?! 1358 02:05:54,471 --> 02:05:56,807 Свърших! 1359 02:05:56,974 --> 02:06:01,395 Добре ли си? - Има газово налягане. Теглете! 1360 02:06:01,562 --> 02:06:03,814 Водороден джоб! 1361 02:06:17,786 --> 02:06:20,080 Помощ! Хари! 1362 02:06:27,629 --> 02:06:29,923 Ей Джей, дръж се! 1363 02:06:34,553 --> 02:06:37,181 Закрепи бомбата. 1364 02:06:37,347 --> 02:06:39,600 Шарп, пази се! 1365 02:06:40,225 --> 02:06:42,769 Грубър, бягай оттам! 1366 02:07:17,095 --> 02:07:19,389 Можеш ли да го повярваш? 1367 02:07:22,351 --> 02:07:24,978 Шарп, добре ли си? - Добре съм. 1368 02:07:25,145 --> 02:07:27,314 Мечок? - Жив съм, Хари. 1369 02:07:27,481 --> 02:07:29,942 Ей Джей? - Добре съм. 1370 02:07:32,402 --> 02:07:36,031 Грубър е мъртъв. 1371 02:07:37,407 --> 02:07:40,452 Да поставим бомбата и да си отиваме. 1372 02:07:47,876 --> 02:07:50,170 ГРЕШКА 1373 02:07:50,629 --> 02:07:52,548 Проблем ли има? 1374 02:07:52,673 --> 02:07:56,760 Броячът не действа. - Бомбата е повредена? 1375 02:07:56,885 --> 02:08:01,932 Не, само дистанционният детонатор. Повредил се е при бурята. 1376 02:08:03,433 --> 02:08:06,186 И как ще детонираме? 1377 02:08:15,154 --> 02:08:18,699 18 минути до Нулевата бариера. Има лоша новина. 1378 02:08:18,824 --> 02:08:23,412 Повреден е дистанционният детонатор на бомбата. 1379 02:08:24,455 --> 02:08:28,792 Това означава, че някой трябва да остане. 1380 02:08:28,959 --> 02:08:31,670 Двама трябва да пилотират "Фрийдъм". 1381 02:08:31,795 --> 02:08:35,716 Или всички оставаме и умираме, или ще теглите чоп. 1382 02:08:36,258 --> 02:08:40,804 Аз казвам всички да умрем. Но това е лично мое мнение. 1383 02:08:41,013 --> 02:08:44,641 Аз казвам да теглим чоп. 1384 02:08:44,808 --> 02:08:49,688 Никакъв чоп. Аз оставам. 1385 02:08:49,855 --> 02:08:53,275 Не мога да го приема. - Никой не те и кара. 1386 02:08:53,400 --> 02:08:56,236 Няма да ти позволя да бъдеш доброволец... 1387 02:08:56,403 --> 02:09:01,074 та да се върна в родината като човек, който не се е жертвал. 1388 02:09:02,493 --> 02:09:06,330 Да теглим и да видим кой ще си танцува соло. 1389 02:09:06,497 --> 02:09:08,874 Знам, че ме мислите за луд... 1390 02:09:08,999 --> 02:09:12,252 но бих искал аз да поема отговорността. 1391 02:09:15,464 --> 02:09:17,633 Ще мога. - Да теглим чоп. 1392 02:09:17,758 --> 02:09:23,680 Няма да тегля срещу теб. - Аз пък ще тегля срещу теб. 1393 02:09:24,431 --> 02:09:26,725 Дай ми тая жица. 1394 02:09:33,941 --> 02:09:36,235 Тая хубава ли е или лоша? 1395 02:09:42,032 --> 02:09:44,326 О, боже. 1396 02:09:44,743 --> 02:09:47,871 Какво пък... тъй или иначе ще се мре. 1397 02:09:50,999 --> 02:09:55,087 Поне като умирам, ще спася света. 1398 02:09:55,254 --> 02:09:59,258 Да тръгвам. Имам около 10 минути, нали? 1399 02:09:59,424 --> 02:10:04,346 Ще пъхнеш тоя кабел в отвора. Повдигаш, натискаш, задържаш. 1400 02:10:05,305 --> 02:10:08,392 Това е всичко. - Не е сложно. 1401 02:10:08,559 --> 02:10:13,147 Дори аз не мога да го сбъркам. - Ще го изпратя до долу. 1402 02:10:47,639 --> 02:10:51,435 Направи ми услуга. Кажи на Грейс, че... 1403 02:10:52,728 --> 02:10:55,606 Че винаги ще бъда с нея. 1404 02:10:57,608 --> 02:10:59,902 Ще го направиш ли? 1405 02:11:01,278 --> 02:11:03,572 Добре, момчето ми. 1406 02:11:09,995 --> 02:11:13,832 Дай това на Труман. Непременно да го получи. 1407 02:11:13,999 --> 02:11:16,376 Влизай вътре. 1408 02:11:20,756 --> 02:11:23,050 Сега е мой ред. 1409 02:11:24,051 --> 02:11:27,846 Хари! Не можеш да постъпиш така с мен! 1410 02:11:28,013 --> 02:11:31,308 Това е моя задача! 1411 02:11:32,184 --> 02:11:34,853 Вече ти ще се грижиш за дъщеря ми. 1412 02:11:35,020 --> 02:11:37,105 Това е твоята задача. 1413 02:11:39,691 --> 02:11:43,737 Винаги съм те приемал като свой син. Винаги. 1414 02:11:44,154 --> 02:11:47,491 И бих се гордял да се ожениш за Грейс. 1415 02:11:50,244 --> 02:11:52,412 Пази се. 1416 02:11:52,538 --> 02:11:56,333 Обичам те, момчето ми. - Хари, обичам те! 1417 02:11:56,500 --> 02:11:58,293 Сбогом, синко. 1418 02:11:58,418 --> 02:12:00,462 Не го прави! Хари! 1419 02:12:10,097 --> 02:12:12,266 Какво стана? 1420 02:12:12,391 --> 02:12:15,018 Този откачен, упорит човек! 1421 02:12:21,316 --> 02:12:24,278 Няма що, чудесна идея. 1422 02:12:24,862 --> 02:12:28,115 Хайде, Шарп, махни хората оттук. 1423 02:12:33,829 --> 02:12:39,543 Уотс, имай готовност да включиш двигателите. Вържете се. 1424 02:12:40,127 --> 02:12:43,839 Провери индикаторите за гориво. Зелени ли са? 1425 02:12:43,964 --> 02:12:47,968 Умът ми не го побира. Добре ли си? 1426 02:12:48,135 --> 02:12:53,640 Гориво и налягане - по нормата. - Таблото за двигателите - зелено. 1427 02:12:56,393 --> 02:12:59,062 Хюстън, тук Хари Стампър. 1428 02:13:08,864 --> 02:13:11,992 Хюстън, излитаме след 3 минути. 1429 02:13:13,368 --> 02:13:17,039 Татко? - Здравей, Грейси. 1430 02:13:17,206 --> 02:13:19,291 Здравей, мила. 1431 02:13:19,416 --> 02:13:22,461 Знам, че ти обещах да се върна у дома. 1432 02:13:23,921 --> 02:13:26,048 Не разбирам. 1433 02:13:26,173 --> 02:13:29,134 Налага се да си наруша обещанието. 1434 02:13:32,763 --> 02:13:39,686 И аз те излъгах, като казах, че не искам да съм като теб. 1435 02:13:41,688 --> 02:13:43,982 Защото аз съм като теб. 1436 02:13:44,358 --> 02:13:48,403 Всичко добро, което нося у себе си, имам от теб. 1437 02:13:49,655 --> 02:13:54,409 Много те обичам, татко. Много се гордея с теб. 1438 02:13:55,244 --> 02:13:58,831 И много ме е страх. 1439 02:13:59,915 --> 02:14:04,920 Знам, мила. Но скоро няма да има от какво да се боиш. 1440 02:14:07,339 --> 02:14:12,928 Искам да знаеш, че Ей Джей ни спаси. 1441 02:14:14,721 --> 02:14:20,394 Кажи на Чик, че без него не бих се справил. 1442 02:14:22,020 --> 02:14:24,314 Грижи се за Ей Джей. 1443 02:14:28,819 --> 02:14:31,864 Бих искал да те съпроводя до олтара. 1444 02:14:39,204 --> 02:14:42,416 Ще те навестявам понякога. 1445 02:14:45,169 --> 02:14:48,505 Обичам те, Грейс. - И аз те обичам. 1446 02:14:48,839 --> 02:14:55,804 Сега трябва да вървя. - Татко, не! 1447 02:15:01,810 --> 02:15:05,689 Система за орбитално маневриране - стартирана. 1448 02:15:07,691 --> 02:15:11,945 Защо не сте тръгнали още? - Тръгваме, Хари. 1449 02:15:12,780 --> 02:15:15,407 Стартирам двигателите. 1450 02:15:18,911 --> 02:15:21,622 Нещо не е наред ли? - Оправи го! 1451 02:15:23,540 --> 02:15:25,834 Нямаме време! 1452 02:15:31,507 --> 02:15:35,677 Къде отиваш? - Оставаме или излитаме? 1453 02:15:35,844 --> 02:15:39,515 Шарп, тръгвайте! Имате по-малко от 3 минути. 1454 02:15:43,101 --> 02:15:46,605 Побързай, Уотс. - Взриви бомбата, Хари! 1455 02:15:46,772 --> 02:15:50,400 Заял е! - Назад! Не познаваш компонентите! 1456 02:15:50,567 --> 02:15:55,739 И руските, и американските компоненти ги правят в Тайван. 1457 02:15:55,948 --> 02:15:58,575 Намаля ви времето за запалване. 1458 02:16:01,662 --> 02:16:03,705 Не можем да запалим. 1459 02:16:03,872 --> 02:16:06,834 Корабът е извън строя. - И аз съм вързан тук? 1460 02:16:07,000 --> 02:16:09,628 А такава позиция имах там! 1461 02:16:09,795 --> 02:16:15,092 "Фрийдъм", включете двигателя. Времето изтича. 1462 02:16:15,592 --> 02:16:19,054 Не си мисли, че няма да взривя астероида! 1463 02:16:20,889 --> 02:16:23,809 Шарп, тръгвай. Тук не се издържа вече. 1464 02:16:23,976 --> 02:16:28,647 Мога да го оправя. Дръпни се. 1465 02:16:28,814 --> 02:16:31,066 Тръгвайте моментално! 1466 02:16:31,233 --> 02:16:33,402 Излитайте оттук! 1467 02:16:33,527 --> 02:16:35,529 Мръдни, казвам ти! 1468 02:16:35,696 --> 02:16:40,200 Така оправяме дефектите на руската космическа станция. 1469 02:16:40,367 --> 02:16:43,912 А не искам да стоя повече тук! 1470 02:16:46,498 --> 02:16:49,626 Най-после! Можем да се прибираме! 1471 02:16:49,793 --> 02:16:54,298 Тя отстрани проблема. - Уотс, да тръгваме! Няма време! 1472 02:16:54,590 --> 02:16:58,051 Можеш да мърмориш колкото щеш, негоднико! 1473 02:16:58,427 --> 02:17:01,555 Бързо, няма време! 1474 02:17:01,722 --> 02:17:06,310 По мой сигнал включвай двигателите. Две, едно... давай! 1475 02:17:13,650 --> 02:17:15,944 Наберете височина. 1476 02:17:18,572 --> 02:17:21,533 "Фрийдъм" набра максимална мощност. 1477 02:17:27,498 --> 02:17:29,792 Благодаря ти, Хари! 1478 02:17:40,260 --> 02:17:43,806 Совалката е извън обхвата. Няма детонация. 1479 02:17:46,934 --> 02:17:49,228 Нещо не е наред. 1480 02:17:51,647 --> 02:17:56,443 Нулевата бариера е след 1 минута. - Хари, натисни бутона. 1481 02:17:56,777 --> 02:18:00,989 Връщаме се. - Не. Изчакай 1 минута. 1482 02:18:05,369 --> 02:18:08,247 Всеки момент ще прекосим прага. 1483 02:18:08,413 --> 02:18:13,252 Полковник, моля те. Само 1 минута. 1484 02:18:19,424 --> 02:18:21,718 Натисни бутона, Стампър. 1485 02:18:28,934 --> 02:18:34,064 Хари ще успее. Той не знае как се губи. 1486 02:18:41,738 --> 02:18:45,492 Ние печелим, Грейси. - Натисни го! 1487 02:19:19,026 --> 02:19:22,446 Имаме детонация! 1488 02:19:39,671 --> 02:19:45,928 Двете половини ще ни отминат на малко разстояние. 1489 02:19:56,355 --> 02:19:59,149 Хюстън, прибираме се у дома. 1490 02:19:59,316 --> 02:20:02,486 Браво, Хари. Ти си върхът. 1491 02:20:55,789 --> 02:20:59,960 Кенеди, виждаме ви. Летището е по-хубаво отвсякога. 1492 02:21:00,127 --> 02:21:03,797 На никого не съм го признавал, но мразя да летя. 1493 02:21:03,964 --> 02:21:09,887 Жалко ще е да умрем сега. - А аз дължа 100 бона на лихвар. 1494 02:21:10,053 --> 02:21:14,183 Похарчих ги по стриптийзьорки. - Лоша работа. 1495 02:21:14,349 --> 02:21:18,604 Кенеди, елероните са спуснати докрай. 1496 02:21:31,200 --> 02:21:33,827 Добре дошли у дома, астронавти. 1497 02:21:41,460 --> 02:21:43,629 Помнете, сега сме герои. 1498 02:21:43,754 --> 02:21:48,133 Да си мълчим за инцидента с мен и оръжието. 1499 02:22:52,865 --> 02:22:55,159 Г- це Стампър? 1500 02:22:56,160 --> 02:22:58,745 Полковник Уили Шарп от ВВС. 1501 02:22:59,663 --> 02:23:02,666 Искам да стисна ръката на дъщерята... 1502 02:23:02,791 --> 02:23:06,044 на най-храбрия човек, когото съм срещал. 1503 02:23:11,383 --> 02:23:14,470 Здравей, астронавте. - Боже мой! 1504 02:23:14,636 --> 02:23:16,889 Моят герой! 1505 02:23:21,852 --> 02:23:24,354 Добре дошъл, каубой. 1506 02:23:26,482 --> 02:23:29,818 Хари държеше да ти предам това. 1507 02:23:36,116 --> 02:23:38,827 Сетил се е... 1508 02:23:39,453 --> 02:23:46,418 DVDRipped Тайминг за WAF: jjdj /18.07.2010 г.