1 00:00:30,160 --> 00:00:40,260 Превод: Son-Goku 2 00:01:27,416 --> 00:01:31,516 "КОД: АНГЕЛЪТ" 3 00:01:49,016 --> 00:01:51,818 Целта е в движение. 4 00:02:09,335 --> 00:02:11,881 Целта е на третия етаж - южния коридор. 5 00:02:24,784 --> 00:02:27,654 Целта се движи! Етаж три! Северен коридор. 6 00:02:31,760 --> 00:02:34,261 Падна на второ ниво! 7 00:02:35,227 --> 00:02:37,697 Всички екипи - действайте! 8 00:03:02,488 --> 00:03:05,923 Тук Еър 1. Все още не виждаме целта. 9 00:03:31,885 --> 00:03:34,804 Всички екипи в настъпление! Движение, движение! 10 00:03:34,954 --> 00:03:38,237 Не му позволявайте да стигне точката на изтегляне! 11 00:03:41,194 --> 00:03:44,276 Движение, движение! - Настъпление, настъпление! 12 00:03:53,071 --> 00:03:55,289 Мамка му! 13 00:03:56,309 --> 00:03:58,229 Право в сърцето. 14 00:03:58,379 --> 00:04:01,382 Еър 1, може да се приземите. 15 00:04:04,918 --> 00:04:07,205 Хвана ме. - Какво мислиш? 16 00:04:07,355 --> 00:04:09,405 Мисля, че съм мъртъв. 17 00:04:09,555 --> 00:04:13,977 В този курс никой не е стигал толкова далеч. 18 00:04:14,527 --> 00:04:16,627 Не ме будалкай. 19 00:04:17,230 --> 00:04:19,682 Благодаря, че ми я зае. - Няма проблем. 20 00:04:19,832 --> 00:04:21,884 Как по дяволите намери това място? 21 00:04:22,034 --> 00:04:24,821 През "Студената война", са го ползвали да създават крилати ракети. 22 00:04:24,971 --> 00:04:27,324 Купих го за почти нищо от чичо Сам. 23 00:04:27,474 --> 00:04:30,593 И превърнех тези 5000 акра земя в Дисниленд. 24 00:04:30,743 --> 00:04:33,696 Можеш да дойдеш, с какъвто и да е сценарии и да го тестваш. 25 00:04:33,846 --> 00:04:37,533 Всеки сценарии. - Да. Адски добро е. 26 00:04:37,683 --> 00:04:40,537 Хей! Какво беше това, задник? 27 00:04:40,687 --> 00:04:44,441 Просто ме нарита по шибаните стълби. - Тогава не стой на тях. 28 00:04:44,591 --> 00:04:47,311 Играеше си с мен. - Не го приемаш на сериозно 29 00:04:47,461 --> 00:04:50,848 и ще умреш, когато стане. - Успокой се, Бруно. 30 00:04:50,998 --> 00:04:52,998 Тук сме само приятели. 31 00:04:56,702 --> 00:04:59,790 Изглежда като приятен човек. - Да. 32 00:04:59,940 --> 00:05:04,595 Аз купувам къща, а ти купуваш малко градче във Вирджиния. 33 00:05:04,745 --> 00:05:08,215 Както казват - външния вид може да е подвеждащ. 34 00:05:09,750 --> 00:05:13,437 След като МНО прекрати всички договори заради мисията "Черна вода" 35 00:05:13,587 --> 00:05:16,140 нещата се объркаха и това осакати бизнеса ми. 36 00:05:16,290 --> 00:05:20,377 Всичко, което успях да запазя - бяха договорите за тренировки. 37 00:05:21,060 --> 00:05:24,431 Дейвид Джентри се пенсионира, 38 00:05:25,166 --> 00:05:27,712 а ти си следващият който ще поеме поста. 39 00:05:28,234 --> 00:05:30,386 Директор на тайните служби, а? 40 00:05:30,536 --> 00:05:33,106 А аз просто си мислех, че ти липсвам. 41 00:05:34,973 --> 00:05:39,929 Ако можеш да уредиш твоите хора да тренират тук, 42 00:05:40,079 --> 00:05:42,826 най-накрая ще мога да си оправя дълговете. 43 00:05:43,083 --> 00:05:45,562 Виж, нека видя какво мога да направя. 44 00:05:46,019 --> 00:05:49,605 Ще говоря с Джентри или, който стане на неговото място. 45 00:05:49,755 --> 00:05:51,273 Това е всичко, което искам. 46 00:05:51,423 --> 00:05:53,902 Добре приятелче. - Благодаря ти, Майк. 47 00:05:56,062 --> 00:06:00,349 Кога ще идваш в столицата пак? - За кога ти трябвам? 48 00:06:00,499 --> 00:06:02,552 Просто казвам, че би било хубаво да наминеш, сещаш се. 49 00:06:02,702 --> 00:06:06,689 Да се видим, да хапнем барбекю и да разкажеш някоя друга лъжа. 50 00:06:06,839 --> 00:06:09,425 С удоволствие. Само кажи кога. 51 00:06:09,575 --> 00:06:11,775 Ще се видим. 52 00:06:57,456 --> 00:06:59,656 Лия? 53 00:07:11,904 --> 00:07:14,057 Хей, скъпа. - Как беше тренировката? 54 00:07:14,207 --> 00:07:18,656 Лесна работа. На Уейд му вървят добре нещата. 55 00:07:19,846 --> 00:07:23,598 Жалко, че изпуснах Лин. Колко истории й разказа този път? 56 00:07:23,816 --> 00:07:26,016 Обичайните 4. 57 00:07:26,552 --> 00:07:28,905 Ще се къпеш ли? - Не. 58 00:07:29,055 --> 00:07:33,343 Но аз тъкмо изпрах чаршафите. Миришеш на барут. 59 00:07:33,493 --> 00:07:35,893 Знаеш, че ти харесва. 60 00:07:37,363 --> 00:07:39,363 "Модерна медицина"? 61 00:07:40,833 --> 00:07:43,379 Мислиш да се връщаш на работа по-рано? 62 00:07:43,570 --> 00:07:47,624 Мисля за това. Но тя прави по нещо невероятно всеки ден 63 00:07:47,774 --> 00:07:49,774 и не искам да го пропусна. 64 00:07:50,978 --> 00:07:54,998 Скоро и ти ще трябва да си повече вкъщи, нали? 65 00:07:56,216 --> 00:07:58,234 Да. Но той не е решил още. 66 00:07:58,384 --> 00:08:03,405 Ако искаш мога да отида до Белия дом и да го убедя? 67 00:08:03,555 --> 00:08:06,376 Да. Мислиш ли, че ще те послуша? 68 00:08:06,526 --> 00:08:09,876 Мога да бъда много убедителна. - Повярвай ми. Знам. 69 00:08:10,397 --> 00:08:12,549 Лия, вече имаме хубав живот. 70 00:08:12,699 --> 00:08:17,255 Искам да кажа, че няма от какво да се притесняваме. 71 00:08:21,340 --> 00:08:24,093 Кога беше последният пристъп? 72 00:08:24,243 --> 00:08:28,865 Мигрената ли беше първа или замаяността? - Беше доста скоро. 73 00:08:29,215 --> 00:08:32,485 И казваш, че е започнало след катастрофа с кола? 74 00:08:33,753 --> 00:08:35,004 Да. 75 00:08:35,154 --> 00:08:39,642 А безсънието, кога започна? - Винаги съм имал проблем със съня. 76 00:08:39,792 --> 00:08:41,944 Идва с работата, предполагам. 77 00:08:42,194 --> 00:08:46,164 С какво се занимавате? - Продавам компютри. 78 00:08:46,900 --> 00:08:49,400 Пътувам много. 79 00:08:50,070 --> 00:08:54,757 Г-н Джеймисън, трябва да сте доста по-внимателен. 80 00:08:55,007 --> 00:08:59,929 Виждам голямо налягане между 3-ти и 5-ти прешлен, 81 00:09:00,079 --> 00:09:02,532 това може да е увредило гръбначния мозък. 82 00:09:02,682 --> 00:09:05,585 Вие сте бомба със закъснител. 83 00:09:11,524 --> 00:09:14,024 Президента тръгна. 84 00:09:21,767 --> 00:09:24,488 Още няколко разходки и приключвам с този цирк. 85 00:09:24,638 --> 00:09:28,940 Знаеш, че ще ти липсва. Нямаш друг живот. 86 00:09:29,408 --> 00:09:32,061 Казва човека, който може би ще заеме поста ми. 87 00:09:32,211 --> 00:09:34,330 Г-н Президент? Г-н Президент? - Хелен. 88 00:09:34,480 --> 00:09:38,267 Г-н Президент, обещахте промяна на "AUMF War Powers Resolution" 89 00:09:38,417 --> 00:09:40,737 да изисква одобрението на Конгреса 90 00:09:40,887 --> 00:09:44,006 преди въвличането на американската армия в по-нататъшни конфликти. 91 00:09:44,156 --> 00:09:46,877 Все още ли са ви такива намеренията? - Да. 92 00:09:47,027 --> 00:09:50,310 Станахме самодоволни спрямо войната в тази страна. 93 00:09:50,729 --> 00:09:54,684 Възнамерявам да променя това с нашата последна и ясна опция. 94 00:09:55,534 --> 00:09:58,322 Стив. - Г-н Президент, ако Русия продължи 95 00:09:58,472 --> 00:10:01,290 да разширява войската си отвъд границата им, 96 00:10:01,440 --> 00:10:05,661 каква е вашата стратегия да спрете реформирането на стария Съветски Съюз? 97 00:10:05,811 --> 00:10:08,598 Ще разберете каква е позицията ми на международния форум. 98 00:10:08,748 --> 00:10:11,635 Има слухове в Белия Дом, че новата ви външна политика 99 00:10:11,785 --> 00:10:14,604 е да разширите използването на частни контрагенти, за да 100 00:10:14,754 --> 00:10:17,974 подкрепите разпръскването на американски войници по целия свят. 101 00:10:18,124 --> 00:10:20,724 Има ли истина в това? 102 00:10:21,693 --> 00:10:24,346 Това е всичко за днес, приятели. Благодаря ви много. 103 00:10:24,496 --> 00:10:26,496 Г-н Президент! Г-н Президент! 104 00:10:26,932 --> 00:10:29,185 Кълна се, че тези стени имат повече течове, 105 00:10:29,335 --> 00:10:32,484 отколкото екранна врата монтирана на подводница. 106 00:10:33,039 --> 00:10:37,007 Не бях аз. - Сигурен ли си? 107 00:10:38,278 --> 00:10:40,429 Сигурен съм. - Добре. 108 00:10:40,579 --> 00:10:44,635 ...кой пак, пусна фалшива информация на пресата? 109 00:10:44,885 --> 00:10:46,904 Благодаря ти, Сам. 110 00:10:47,054 --> 00:10:51,040 Мисля, че заявих позицията си за частните контрагенти 111 00:10:51,190 --> 00:10:53,590 по време на изборите. 112 00:10:53,794 --> 00:10:57,713 Раздразнен съм, разочарован и раздразнен 113 00:10:57,863 --> 00:11:00,416 от шепата хора, които печелят от мисията ни. 114 00:11:00,566 --> 00:11:03,186 За Бога, половината дори не са американци. 115 00:11:03,336 --> 00:11:07,592 Да воюваш за пари не е като да воюваш за флага си. 116 00:11:08,608 --> 00:11:10,855 Сега стига за това. 117 00:11:14,046 --> 00:11:16,446 Никой ли няма да си признае? 118 00:11:16,750 --> 00:11:18,850 Разбира се, че не. 119 00:11:19,051 --> 00:11:22,139 Нека бъда ясен. Вината не е във войниците ни, 120 00:11:22,289 --> 00:11:27,243 че не могат да се справят с всичко. Вината е наша. 121 00:11:27,793 --> 00:11:30,179 Че статуквото продължава толкова дълго. 122 00:11:30,329 --> 00:11:33,206 Време е за нов път напред. 123 00:11:34,399 --> 00:11:37,816 Не съм правил скоро подобни. Забравил съм как става. 124 00:11:38,103 --> 00:11:40,891 Какво прави? - Все още ли ги правиш? 125 00:11:41,041 --> 00:11:42,924 Трябва да видиш това, скъпа. Много е забавно. 126 00:11:43,074 --> 00:11:46,696 Не бях от типовете, които играеха карти и трябваше да си намеря занимание. 127 00:11:46,846 --> 00:11:49,131 Майк каза, че си израснал в Англия. - Да, така беше. 128 00:11:49,281 --> 00:11:51,734 Баща ми беше Експат. 129 00:11:51,884 --> 00:11:53,604 Никога не съм чувствал, че принадлежа някъде. 130 00:11:53,754 --> 00:11:56,073 Но, когато се преместих в щатите след училище - се записах в армията. 131 00:11:56,223 --> 00:12:00,242 И колко време служихте заедно? - Постъпих в трети веднага след теб. 132 00:12:00,392 --> 00:12:02,212 Нещо като три, четири години? - Нещо такова. 133 00:12:02,362 --> 00:12:04,247 Майк никога не ми е разказвал за времето в армията. 134 00:12:04,397 --> 00:12:06,697 Повечето от нас не го правят. 135 00:12:06,932 --> 00:12:09,318 Предполагам, че това е нашият начин да се справим. 136 00:12:09,468 --> 00:12:12,923 Но, ако искаш да чуеш някоя история.. - Не. 137 00:12:13,073 --> 00:12:15,058 Да. - Не, тя не иска. 138 00:12:15,208 --> 00:12:17,559 Каквото и да разкаже ще е неподходящо. 139 00:12:17,709 --> 00:12:19,128 Добре. - Господи. 140 00:12:19,278 --> 00:12:22,431 Готвачите в армията не са точно кулинари. 141 00:12:22,581 --> 00:12:27,336 За това ходехме в един ресторант, в който правеха най-вкусното пилешко. 142 00:12:27,486 --> 00:12:33,809 Ядяхме пълни кошници. А готвача, беше този страхотен тип наречен Мо. 143 00:12:33,959 --> 00:12:35,945 Мо. - Мо, трябваше да ходи до работа. 144 00:12:36,095 --> 00:12:39,548 5 мили до работа и 5 мили обратно. В дъжд и пек. 145 00:12:39,698 --> 00:12:43,586 През лятото в Джорджия можеш да си опържиш яйце на асфалта. 146 00:12:43,736 --> 00:12:47,290 Майк взе сак и поиска от всеки мъж в компанията 147 00:12:47,440 --> 00:12:50,621 да сложат в него някакви пари или нещо. 148 00:12:50,777 --> 00:12:53,229 Мъжът ти може да е много инатлив. 149 00:12:53,379 --> 00:12:57,199 Да, разкажи ми. - Майк не се отказа, 150 00:12:57,349 --> 00:13:01,033 докато не им изпразни портфейлите. 151 00:13:01,487 --> 00:13:03,540 И знаеш ли какво направи твоят татко? 152 00:13:03,690 --> 00:13:08,246 Купи кола на Мо, за да не му се налага да ходи целия този път повече. 153 00:13:08,893 --> 00:13:12,648 Майк Банинг е един от най-решителните хора, които съм срещал. 154 00:13:12,798 --> 00:13:16,403 Нямаше начин да разочарова стария Мо. 155 00:13:17,803 --> 00:13:21,272 Заповядай, скъпа. - Кажи благодаря. 156 00:13:24,943 --> 00:13:28,765 Изпий това и млъкни. 157 00:13:29,415 --> 00:13:32,068 Мислел ли си някога, че ще сме живи след 30? 158 00:13:32,218 --> 00:13:34,703 Ни най-малко. 159 00:13:34,853 --> 00:13:38,909 По дяволите. Липсва ми. Пушенето, шегите с момчетата... 160 00:13:39,359 --> 00:13:41,759 адреналина, битките. 161 00:13:46,030 --> 00:13:50,133 Добре ли си? - Да. 162 00:13:51,437 --> 00:13:53,437 Сигурен ли си? 163 00:13:53,906 --> 00:13:55,916 Мога ли да съм честен с теб? 164 00:13:58,076 --> 00:14:01,665 Не мисля, че ще приема директорския пост, ако ми го предложат. 165 00:14:01,815 --> 00:14:03,833 Господи, още не съм готов да заставам зад бюро. 166 00:14:03,983 --> 00:14:06,535 Видях го в очите ти в момента, в който го споменах. 167 00:14:06,685 --> 00:14:08,685 И аз не бих приел. 168 00:14:10,856 --> 00:14:12,856 Ние сме лъвове. 169 00:14:13,092 --> 00:14:15,662 И това никога няма да се промени. 170 00:14:19,265 --> 00:14:21,265 Ще ти кажа какво мисля.. 171 00:14:21,768 --> 00:14:24,453 Ще кажа добра дума за теб, когато избират нов директор. 172 00:14:24,603 --> 00:14:26,603 Само, ако е удобно. 173 00:14:28,041 --> 00:14:31,675 За Мо. - За Мо. 174 00:15:08,347 --> 00:15:10,934 Анализаторите са загрижени за това укрепване на руските военни сили... 175 00:15:11,084 --> 00:15:15,352 Мислех, че можеш да побереш само 4. Благодаря и аз искам малко. 176 00:15:16,922 --> 00:15:20,809 Направих закуска. Искаш ли? - Закъснявам. Ще хапна в офиса. 177 00:15:20,959 --> 00:15:22,959 Хей, ти. 178 00:15:28,235 --> 00:15:31,520 Изглеждаш изморен. Знам, че не спа и миналата нощ.. 179 00:15:31,670 --> 00:15:35,792 Скъпа... Добре съм. - Може ли да поговорим поне за 5 мин? 180 00:15:35,942 --> 00:15:37,459 Трябва да тръгвам. - Не си закъснял толкова. 181 00:15:37,609 --> 00:15:41,130 Ще се видим след няколко дни, ясно? 182 00:15:41,280 --> 00:15:44,500 Ще говорим за това, когато си дойдеш. - Ще говорим, когато се върна. 183 00:15:44,650 --> 00:15:46,650 Обещавам. 184 00:15:53,860 --> 00:15:55,860 Добре. Лени Пен. 185 00:15:56,161 --> 00:15:58,214 Можеш ли да кажеш чао? - Чао. 186 00:15:58,364 --> 00:16:00,364 Чудесно. 187 00:16:04,468 --> 00:16:07,322 Всички сме готови, Сектор 1 - Тук всичко е чисто, Сектор 2 188 00:16:07,472 --> 00:16:09,472 Президентът е на път. 189 00:16:13,379 --> 00:16:16,193 До всички - бъдете нащрек, Водач Алфа. 190 00:16:17,482 --> 00:16:19,735 Команден пост, подсигурете средния периметър. 191 00:16:19,885 --> 00:16:22,871 Разбира се, човече. - Ще си взема няколко бири тази вечер. 192 00:16:23,021 --> 00:16:25,141 Но това е всичко. Считано от днес можете да си купите всичко. 193 00:16:25,291 --> 00:16:27,977 Команден пост, вътрешния периметър - подсигурен. 194 00:16:28,127 --> 00:16:32,548 Команден пост: външния, средния и вътрешния периметър - подсигурени. 195 00:16:32,698 --> 00:16:34,698 Тук Банинг - разбрано. 196 00:16:37,904 --> 00:16:42,057 Наистина трябва да обичате риболова, за да седим тук в този кучи студ. 197 00:16:42,207 --> 00:16:44,307 Съжалявам. 198 00:16:44,510 --> 00:16:47,927 Всичко давам, за да съм далеч от столицата за малко. 199 00:16:50,350 --> 00:16:52,762 Не знам на кого да вярвам вече. 200 00:16:54,821 --> 00:16:57,472 Както и да е. Чия беше идеята 201 00:16:57,622 --> 00:17:00,876 да се кандидатираш за директор, твоя или на Лия? 202 00:17:01,026 --> 00:17:03,026 Моя, сър. 203 00:17:04,130 --> 00:17:06,130 Но заради нея. 204 00:17:06,865 --> 00:17:08,650 Но и за мен също. 205 00:17:08,800 --> 00:17:13,288 Беше... и моя също. 206 00:17:13,438 --> 00:17:16,453 Не помня да съм те виждал толкова нервен. 207 00:17:18,143 --> 00:17:20,363 Сър, ако не съм... 208 00:17:20,513 --> 00:17:24,533 Мисля, че е чудесна идея да поемеш тази отговорност, Майк. 209 00:17:25,016 --> 00:17:26,568 Така че... 210 00:17:26,718 --> 00:17:29,022 Избирам теб за директор. 211 00:17:30,890 --> 00:17:32,890 Поздравления. 212 00:17:35,061 --> 00:17:37,547 Ще дам най-доброто от себе си, сър. 213 00:17:38,597 --> 00:17:41,966 Благодаря ви. - От това се страхувах. 214 00:17:42,468 --> 00:17:44,753 От кое, сър? - Погледа в очите ти. 215 00:17:44,903 --> 00:17:47,516 Все едно току-що те осъдих на смърт. 216 00:17:50,877 --> 00:17:54,963 Ако можех да избирам, бих продължил с това до края на дните си. 217 00:17:55,113 --> 00:17:57,113 Но не е реалистично. 218 00:17:59,785 --> 00:18:01,785 Имаш няколко дни. 219 00:18:02,155 --> 00:18:05,674 Поговори с Лия и ще го обсъдим пак. Ясно? 220 00:18:05,824 --> 00:18:07,824 Да, сър. - Добре. 221 00:18:13,099 --> 00:18:17,034 Хей. Хей! Добре ли си? 222 00:18:17,769 --> 00:18:20,990 Малко съм дехидратиран. - Защо не повикаш някой да те смени? 223 00:18:21,140 --> 00:18:26,446 Не. Добре съм. Всичко е наред. - Майк... аз съм добре. 224 00:18:26,946 --> 00:18:29,750 Тръгвай. Само ми плашиш рибата. 225 00:18:31,717 --> 00:18:35,637 Тя е замръзнала и без това. - Тръгвай. Умнико. 226 00:18:35,787 --> 00:18:40,009 Мърф, Банинг е. Ще ме смениш ли? 227 00:18:40,159 --> 00:18:42,159 Разбрано. На път съм. 228 00:19:09,755 --> 00:19:12,073 Банинг се връща. 229 00:19:49,395 --> 00:19:52,566 Какво е това? Да не са прилепи? 230 00:20:13,351 --> 00:20:15,738 Дронове! Това са дронове! - Елате с мен, сър. 231 00:20:15,888 --> 00:20:20,101 Мърф, прикрий го под бронираното покритие. Аз идвам. 232 00:20:26,698 --> 00:20:28,735 Екип Делта. Стреляте! 233 00:20:40,313 --> 00:20:43,165 Не се движете. Проследяват ни по някакъв начин. 234 00:20:43,315 --> 00:20:46,035 Не мърдайте и стойте прикрити. 235 00:20:46,185 --> 00:20:48,185 Идвам към вас. 236 00:21:02,601 --> 00:21:04,601 Обърнете и стреляйте! 237 00:21:10,309 --> 00:21:12,328 Екип Браво е свален. Екип Браво... 238 00:21:12,478 --> 00:21:14,678 Прекалено са малки! 239 00:21:16,916 --> 00:21:19,261 Резервен екип, отиде до Президента. 240 00:21:30,696 --> 00:21:33,845 Стреляйте по тия шибаняци! - Прекалено са много! 241 00:22:02,294 --> 00:22:04,294 Залегнете! 242 00:22:23,948 --> 00:22:25,948 Мамка му! 243 00:22:35,360 --> 00:22:38,548 Идват към теб. Вкарай го във водата. Бронираното покритие не е достатъчно. 244 00:22:38,698 --> 00:22:40,898 Ами ти? - Скачайте! 245 00:22:58,117 --> 00:23:00,417 Сър, държа ви. 246 00:23:02,721 --> 00:23:05,534 Трябва да се гмурнем дълбоко. 247 00:23:14,298 --> 00:23:18,019 Получаваме обезпокоителни доклади, че е имало опит за убийство на президента. 248 00:23:18,169 --> 00:23:22,792 Резервния екип, Пехотинец 1 е бил повикан, за да изтегли президента. 249 00:23:26,911 --> 00:23:29,030 Алфа 17, тук е Хук 5. 250 00:23:29,180 --> 00:23:32,463 Захождаме към Сейнт Матюс с президента. 251 00:23:45,464 --> 00:23:47,916 Все още нямаме потвърдени данни, но изглежда 252 00:23:48,066 --> 00:23:50,952 е имало опит за покушение на президента, 253 00:23:51,102 --> 00:23:55,958 докато е бил на риболов. 254 00:23:56,108 --> 00:24:00,363 Очакваме още информация, включително и броя на жертвите 255 00:24:00,513 --> 00:24:03,193 на екипите на тайните служби. 256 00:24:25,236 --> 00:24:27,246 Г-н Президент, чувате ли ме? 257 00:24:32,143 --> 00:24:34,143 Агент Банинг, останете с мен. 258 00:24:37,515 --> 00:24:39,515 Всичко ли е подсигурено? 259 00:24:40,919 --> 00:24:45,100 Искам президента тук, а Банинг там. 260 00:25:03,508 --> 00:25:06,456 Джонсън, ти идваш с мен. Хайде. 261 00:25:07,812 --> 00:25:11,834 Питърсън. Увери се, че екипите ни са на мястото на инцидента. Ясно? 262 00:25:11,984 --> 00:25:13,984 Да. 263 00:25:16,255 --> 00:25:18,291 Г-н Вицепрезидент, оттук. 264 00:25:28,800 --> 00:25:33,923 Как е той? - Вече беше в кома, когато пристигна. 265 00:25:34,073 --> 00:25:37,992 Казаха ни, че е имало силна експлозия, но не виждаме някакви признаци 266 00:25:38,142 --> 00:25:41,997 на подуване или друга травма на мозъка, което са добри новини. 267 00:25:42,147 --> 00:25:44,317 Сега само трябва да чакаме. 268 00:25:47,887 --> 00:25:51,788 А нещо за охраната? - Само един оцелял. 269 00:25:52,925 --> 00:25:56,396 Майк Банинг. Другите са загинали. 270 00:26:01,400 --> 00:26:05,221 А той как е? - И той беше в безсъзнание, 271 00:26:05,371 --> 00:26:08,485 но вече показва признаци на събуждане. 272 00:26:08,640 --> 00:26:12,862 Очакваме скоро да го направи и ще направим още тестове. 273 00:26:13,411 --> 00:26:17,680 Когато сте готов, сър. Може ли да поговорим отвън? 274 00:26:30,996 --> 00:26:32,996 Сър. 275 00:26:33,297 --> 00:26:36,117 Това е съдия Спийър от източната част на Пенсилвания. 276 00:26:36,267 --> 00:26:39,617 Тя ще ви обяви за действащ президент след клетвата. 277 00:26:42,608 --> 00:26:45,961 Надявам се, че това е само формалност. 278 00:26:46,111 --> 00:26:49,798 Г-н Вицепрезидент, сложете лявата си ръка на Библията, 279 00:26:49,948 --> 00:26:53,585 вдигнете дясната и повтаряйте след мен. 280 00:26:54,552 --> 00:26:58,036 "Аз, Мартин Джеиймс Кърби тържествено се заклевам..." 281 00:26:58,623 --> 00:27:03,295 "Аз, Мартин Джеиймс Кърби тържествено се заклевам..." 282 00:27:03,996 --> 00:27:09,117 "че добросъвестно ще изпълнявам длъжността президент на САЩ" 283 00:27:09,267 --> 00:27:14,519 "че добросъвестно ще изпълнявам длъжността президент на САЩ" 284 00:27:14,707 --> 00:27:17,326 "и ще правя всичко, което е по силите ми," 285 00:27:17,476 --> 00:27:20,162 "и ще правя всичко, което е по силите ми," 286 00:27:20,312 --> 00:27:24,984 "за опазване, защита и подкрепа на Конституцията на Съединените щати." 287 00:27:27,453 --> 00:27:33,159 "за опазване, защита и подкрепа на Конституцията на Съединените щати." 288 00:27:33,859 --> 00:27:37,410 "Така че помогни ми Боже." - "Така че помогни ми Боже" 289 00:27:40,365 --> 00:27:42,365 Рамирес. 290 00:27:43,569 --> 00:27:46,221 Местната полиция е намерила ван на миля северно 291 00:27:46,371 --> 00:27:49,191 пълна с електронно оборудване. Някаква система за изстрелване. 292 00:27:49,341 --> 00:27:51,894 Кажи им да не пипат нищо, докато екипа ни не е на мястото. 293 00:27:52,044 --> 00:27:55,644 Добре. Обезопасете периметъра. - Да се захващаме. 294 00:28:10,328 --> 00:28:12,381 Преместете се там. Ще ви проверим по двама. 295 00:28:12,531 --> 00:28:14,531 Вие. Да тръгваме. 296 00:28:18,236 --> 00:28:20,321 Дейвид. Той добре ли е? 297 00:28:20,471 --> 00:28:22,771 В интензивното е. 298 00:28:23,207 --> 00:28:25,753 Но това е всичко, което мога да ти кажа. 299 00:28:25,978 --> 00:28:28,096 Кажи ми какво е станало със съпруга ми, Дейвид. 300 00:28:28,246 --> 00:28:30,658 Лия, трябва да дойдеш с мен. Ясно? 301 00:28:31,449 --> 00:28:35,268 Ще ви намеря стая, където да си починете. 302 00:28:59,445 --> 00:29:01,445 Защо имам белезници? 303 00:29:02,380 --> 00:29:05,395 Аз съм специален агент Хелън Томсън от ФБР. 304 00:29:06,051 --> 00:29:08,932 Ще ми кажете ли името си? За кого работите? 305 00:29:09,755 --> 00:29:12,574 Името ми е Майк Банинг, тайни служби. 306 00:29:12,724 --> 00:29:14,724 Къде съм? 307 00:29:15,794 --> 00:29:17,794 И защо съм завързан? 308 00:29:18,496 --> 00:29:22,717 Вие сте в болницата Сейнт Матюс. Помните ли как дойдохте до тук? 309 00:29:23,434 --> 00:29:25,186 Просто ми кажете какво става по дяволите. 310 00:29:25,336 --> 00:29:28,040 Какво е последното, което си спомняте? 311 00:29:28,707 --> 00:29:33,598 Майк, много е важно да ми кажете какво е последното нещо, което си спомняте. 312 00:29:38,382 --> 00:29:40,382 Мърф. 313 00:29:41,185 --> 00:29:43,239 Президента. 314 00:29:43,389 --> 00:29:46,471 Къде е президентът? Къде е? Добре ли е? 315 00:29:48,226 --> 00:29:52,246 Президентът е в кома, а целия ви екип е мъртъв. 316 00:29:54,298 --> 00:29:56,298 Освен вие. 317 00:29:56,601 --> 00:29:58,601 Кажете ми какво стана? 318 00:30:00,205 --> 00:30:03,759 Какво стана на езерото? - Трябва да видя президента. 319 00:30:03,909 --> 00:30:06,095 Трябва да видя президента веднага. 320 00:30:06,245 --> 00:30:08,763 Това няма да стане. - Седя тук от часове. 321 00:30:08,913 --> 00:30:11,500 Никой не ми казва какво става. Съпругът ми е в интензивното.. 322 00:30:11,650 --> 00:30:14,303 Лия, знам, че е плашещо за теб. - Искам дъщеря си тук и веднага. 323 00:30:14,453 --> 00:30:16,739 Мисля, че е най-добре да я оставим да си почива, нали? 324 00:30:16,889 --> 00:30:19,607 Искам да видя съпруга си. - Опитвам се да го уредя. 325 00:30:19,757 --> 00:30:21,757 Но първо... 326 00:30:21,994 --> 00:30:25,880 знаехте ли за 10-те милиона в офшорната сметка? 327 00:30:26,198 --> 00:30:28,250 Сметката на Майк. - 10 милиона, сериозно? 328 00:30:28,400 --> 00:30:32,304 Може ли да обясните ДНК-то ви във вана, който намерихме? 329 00:30:33,471 --> 00:30:38,059 Кожни клетки, коса. Точно на контролния панел за изстрелване. 330 00:30:38,209 --> 00:30:38,693 Какво? 331 00:30:38,843 --> 00:30:43,149 Или остатъка от същи експлозив, който беше намерен в гаража ви. 332 00:30:44,582 --> 00:30:47,403 Майк, разкажете ми за криптираната папка, която намерихме в "dark web." 333 00:30:47,553 --> 00:30:50,172 Криптирана папка ли? - Криптирана папка 334 00:30:50,322 --> 00:30:55,477 със засекретената карта на езерото и маршрута на екипа ви. 335 00:30:55,627 --> 00:30:58,776 Само вие сте имали тази карта. Как се е случило? 336 00:30:59,765 --> 00:31:03,152 Знаехте ли за проблема на Майк с болкоуспокояващите? 337 00:31:03,302 --> 00:31:07,388 Ами това, че се е видял с 4 различни доктора през последните 6 месеца, 338 00:31:07,538 --> 00:31:11,574 на които е плащал в брой? - Знаехте ли за това? 339 00:31:12,345 --> 00:31:16,131 Оставени са да се стартират на автопилот по време на риболова. 340 00:31:16,281 --> 00:31:19,300 Било им е зададено лицево разпознаване на президента, 341 00:31:19,450 --> 00:31:22,471 както и останалите членове на екипа ви, с изключение на вас. 342 00:31:22,621 --> 00:31:24,673 Перфектно планирано. Нали Майк? 343 00:31:24,823 --> 00:31:28,810 Не виждате ли, че съм натопен? - Не, не го виждам така, агент Банинг. 344 00:31:28,960 --> 00:31:32,146 Той е на път да стане директор на тайните служби. 345 00:31:32,296 --> 00:31:35,483 Точно. За това вярвам, че Майк е видял неизбежното 346 00:31:35,633 --> 00:31:37,786 и е решил да направи големия удар заради вас. 347 00:31:37,936 --> 00:31:41,856 И ако е така. Това значи, че някой му е платил, за да направи това. 348 00:31:42,006 --> 00:31:47,313 Ако ми помогнеш да намерим този човек, това ще помогне на Майк значително. 349 00:31:51,049 --> 00:31:54,985 Майната ти. Не можеш да ме заблудиш. 350 00:31:55,853 --> 00:31:57,872 Съпругът ми е добър човек. 351 00:31:58,022 --> 00:32:01,777 Обвинен сте в опит за убийство на президента на Съединените щати, 352 00:32:01,927 --> 00:32:05,646 както и предумишлено убийство на целия ви екип. 353 00:32:05,796 --> 00:32:07,815 Не, не. Чакайте. 354 00:32:07,965 --> 00:32:10,285 Доведете президентът. Той ще ви каже истината. 355 00:32:10,435 --> 00:32:12,554 Някой друг стои зад това. Не бях аз. 356 00:32:12,704 --> 00:32:15,691 Ще ви преместим на място със строга охрана до процеса ви, 357 00:32:15,841 --> 00:32:18,119 веднъж, след като приключите тук. 358 00:32:18,610 --> 00:32:20,754 Какво по дяволите не ти е наред? 359 00:32:37,862 --> 00:32:41,215 Най-доверения ангел пазител на президента, падна тази вечер. 360 00:32:41,365 --> 00:32:43,719 Агента от тайните служби, Майк Банинг беше арестуван. 361 00:32:43,869 --> 00:32:46,821 Шокиращо откритие, че е предал и екипа си. 362 00:32:46,971 --> 00:32:49,223 Банинг, който според слуховете щеше 363 00:32:49,373 --> 00:32:52,860 да е новият директор на тайните служби, се оказа злодея. 364 00:32:53,010 --> 00:32:56,464 Майк Банинг, беше арестуван... - Агент Банинг, защо го направихте? 365 00:32:56,614 --> 00:33:00,701 ...за опит за убийство... - Тайните служби, Майк Банинг... 366 00:33:31,816 --> 00:33:34,496 Г-жо Банинг, защо съпруга ви го направи? 367 00:33:34,786 --> 00:33:36,537 Г-жо Банинг, може ли да получим изявление? 368 00:33:36,687 --> 00:33:40,740 Можем ли да получим изявление? Знаехте ли за това? 369 00:33:41,860 --> 00:33:45,695 Томсън? - Тя току-що се прибра вкъщи. 370 00:33:45,996 --> 00:33:49,351 Постави кола отвън. Тя не е замесена. 371 00:33:49,501 --> 00:33:52,851 Телефоните се подслушват, така че капанът е заложен. 372 00:34:02,046 --> 00:34:04,350 Хей! Събуди се мамка ти. 373 00:34:04,816 --> 00:34:06,902 Никога няма да можеш да спиш повече. 374 00:34:07,052 --> 00:34:09,938 Остави го на мира. Дори не знаеш дали наистина e виновен. 375 00:34:10,088 --> 00:34:11,840 По дяволите направил го е. 376 00:34:11,990 --> 00:34:15,541 Тръмбъл, тъкмо беше започнал да оправя нещата. 377 00:34:40,452 --> 00:34:45,457 В системата им съм.. Изключвам след три, две, едно... 378 00:34:48,959 --> 00:34:50,959 Какво... 379 00:34:53,064 --> 00:34:55,064 Нещото просто умря. 380 00:35:03,909 --> 00:35:06,711 Мамка му. И другите автомобили спряха. 381 00:35:08,646 --> 00:35:10,646 Това не е добре, човече. 382 00:35:13,584 --> 00:35:17,553 Обади се. - Как? Радиото.. 383 00:35:17,789 --> 00:35:19,789 Мамка му! 384 00:35:33,104 --> 00:35:35,315 Какво да правим? Какво да правим? 385 00:35:38,876 --> 00:35:40,876 Мамка му! 386 00:35:47,552 --> 00:35:49,338 Не, не. Чакай. 387 00:35:49,488 --> 00:35:51,488 Движение! 388 00:36:11,108 --> 00:36:13,108 Излизай от вана. 389 00:36:13,477 --> 00:36:16,731 Излизай оттам! Излизай! Движение! 390 00:36:16,881 --> 00:36:17,998 Движи се, мамка ти! 391 00:36:18,148 --> 00:36:20,148 Движи се, мамка ти! 392 00:36:22,753 --> 00:36:24,823 Влизай тук! 393 00:36:25,856 --> 00:36:28,092 Влизай, мамка ти! 394 00:36:45,476 --> 00:36:47,676 На три минути сме. 395 00:36:48,046 --> 00:36:50,046 В готовност. 396 00:36:57,923 --> 00:36:59,923 Кои сте вие, момчета? 397 00:37:03,894 --> 00:37:05,894 Хвани го! Хвани го! 398 00:37:13,104 --> 00:37:16,204 Махни го от мен! - Хвани го! Хвани го! 399 00:37:16,907 --> 00:37:18,907 Докопа ми оръжието! 400 00:39:02,547 --> 00:39:04,747 Какво по дяволите, задник? 401 00:39:05,849 --> 00:39:08,596 Просто ме нарита по стълбите. 402 00:39:12,356 --> 00:39:14,356 Мамка му. 403 00:39:30,240 --> 00:39:34,059 Казах ти, че трябва да тренираш все едно е истинско. 404 00:39:47,358 --> 00:39:49,978 ..транспортен ван.. - Господи. 405 00:39:50,128 --> 00:39:53,880 Ограничителните болтове са били отрязани. 406 00:39:54,198 --> 00:39:56,450 Мамка му. 407 00:39:59,236 --> 00:40:03,992 Все още се опитват да разберат какво е станало, но Банинг го няма. 408 00:40:04,142 --> 00:40:07,510 Не са били обикновени бандити. Били са обучени. 409 00:40:09,180 --> 00:40:12,266 Добре. Разширете периметъра на претърсване. 410 00:40:12,416 --> 00:40:15,737 Тройна охрана на всички видове транспортни спирки в околността. 411 00:40:15,887 --> 00:40:19,340 Банинг е от тайните служби. Знае всичките ни номера. 412 00:40:19,490 --> 00:40:23,644 Всички камери в района да са пуснати с лицево разпознаване в системата ни. 413 00:40:23,794 --> 00:40:27,382 Всичко, което виждаме искам да се следи. И не искам да чувам нищо 414 00:40:27,532 --> 00:40:29,885 за съд в този момент, защото не ми пука изобщо. Това ще го мислим после. 415 00:40:30,035 --> 00:40:32,353 Тъкмо намерихме катастрофирал ван в ограждение със следи 416 00:40:32,503 --> 00:40:34,524 от кръв, близо до засадата. Идентификационния номер е взет. 417 00:40:34,674 --> 00:40:39,458 Искам да знам дали кръвта е на Банинг. - Да, госпожо. 418 00:40:40,512 --> 00:40:42,512 Томсън. 419 00:40:45,282 --> 00:40:47,282 Да, сър. Благодаря. 420 00:40:48,153 --> 00:40:52,642 ОКР са проследили парите на Банинг, обратно в щатска банка в Москва. 421 00:40:54,092 --> 00:40:56,092 Какво ще кажеш за това? 422 00:41:04,302 --> 00:41:06,721 Ренегат 607 потвърдено. 423 00:41:06,871 --> 00:41:10,209 Фалкон 904, намерихте ли вече Банинг? 424 00:41:11,175 --> 00:41:12,875 Не, но го търсим. 425 00:41:13,025 --> 00:41:17,364 Съгласихме се да оставим Банинг жив, за да поеме вината. 426 00:41:17,514 --> 00:41:20,768 После каза, че ще го направиш да изглежда все едно неговите хора 427 00:41:20,918 --> 00:41:23,464 са го спасили и изчезнали с 10 милиона. 428 00:41:24,923 --> 00:41:28,108 Сега изглежда все едно си го оставил да избяга. 429 00:41:28,258 --> 00:41:30,258 И може да ни издаде. 430 00:41:30,896 --> 00:41:35,720 Все още има достатъчно доказателства, които го уличават, че той е злодеят. 431 00:41:35,934 --> 00:41:38,887 ФБР вече намериха уликите, които бяхме планирали 432 00:41:39,037 --> 00:41:41,047 включително и ДНК-то във вана. 433 00:41:41,773 --> 00:41:45,425 Както ти казах, те директно го свързват с парите. 434 00:41:45,575 --> 00:41:48,329 Така че нека не се паникьосваме и правим нещо глупаво. 435 00:41:48,479 --> 00:41:52,099 "Глупаво"? Започвам да мисля, че личната ти връзка с него 436 00:41:52,249 --> 00:41:54,735 не е предимство, а недостатък. 437 00:41:54,885 --> 00:41:58,706 Ако искаш да си облагодетелстван от това, трябва да го довършиш. 438 00:41:58,856 --> 00:42:01,275 И се моли президента никога да не се събуди. 439 00:42:01,425 --> 00:42:03,425 Ти си най-голямата грешка. 440 00:42:26,351 --> 00:42:30,038 Това е 1-800. Имате обаждане за ваша сметка от... Майк. 441 00:42:30,188 --> 00:42:32,340 Кажете да, за да приемете обаждането. 442 00:42:32,490 --> 00:42:34,842 Да, да! Майк, това ти ли си? - Лия. 443 00:42:34,992 --> 00:42:37,128 Добре ли си? - Добре съм. 444 00:42:38,662 --> 00:42:40,662 Ти добре ли си? Как е Лин? 445 00:42:42,367 --> 00:42:44,367 Добре е. 446 00:42:45,035 --> 00:42:47,035 Тук с мен е. 447 00:42:47,438 --> 00:42:49,649 Получаваме смъртни заплахи. 448 00:42:54,378 --> 00:42:56,498 Полицаите отпред ли са? - Да. 449 00:42:56,648 --> 00:42:59,266 И много репортери. - Това е добре. 450 00:42:59,416 --> 00:43:03,304 Те ще ви наблюдават 24/7. Просто стойте вътре 451 00:43:03,454 --> 00:43:05,454 и ще сте в безопасност. 452 00:43:08,492 --> 00:43:12,994 Говориха ли с теб? - Да. 453 00:43:15,365 --> 00:43:18,045 Защо не си ми казал за докторите? 454 00:43:20,470 --> 00:43:22,470 Скъпа, исках. 455 00:43:22,807 --> 00:43:25,353 Но не мога да ти обясня сега. Просто.. 456 00:43:25,510 --> 00:43:27,510 Трябва да ми се довериш. 457 00:43:32,115 --> 00:43:34,125 Къде си? В затвора ли си? 458 00:43:36,053 --> 00:43:38,599 Виж, знаеш, че ни подслушват. 459 00:43:38,990 --> 00:43:41,876 Хора, знам, че си вършите работата. 460 00:43:42,026 --> 00:43:46,940 Но и аз също. И няма да спра, докато не открия истинския виновник. 461 00:43:47,131 --> 00:43:49,610 Просто те искам тук, вкъщи с мен. 462 00:43:52,369 --> 00:43:54,369 Аз също. 463 00:43:56,273 --> 00:43:58,425 Ще се измъкнем от това, скъпа. 464 00:43:58,575 --> 00:44:01,396 Чуваш ли ме? - Да. 465 00:44:01,546 --> 00:44:03,364 Да, чувам те. 466 00:44:03,514 --> 00:44:06,217 Хайде, Майк. Хайде. Хайде. 467 00:44:06,918 --> 00:44:09,196 Тук "Mountain Militia", не мърдай! 468 00:44:16,259 --> 00:44:19,871 Майк, кой беше това? - Затворете телефона, господине. 469 00:44:20,631 --> 00:44:22,631 Направете го. 470 00:44:23,066 --> 00:44:25,066 Сега. 471 00:44:25,570 --> 00:44:29,037 Трябва да тръгвам. - Направете го! 472 00:44:29,474 --> 00:44:31,474 Обичам те. 473 00:44:33,477 --> 00:44:36,164 Майк. - Намерихме го. 474 00:44:36,314 --> 00:44:38,099 Отбивката за камиони на магистрала 163. 475 00:44:38,249 --> 00:44:40,667 Повикайте всички местни полицаи и го обградете. 476 00:44:40,817 --> 00:44:43,395 Да ти виждам ръцете. Обърни се. 477 00:44:43,987 --> 00:44:48,103 Господи Боже. Хванахме най-търсения престъпник в Америка, Тим. 478 00:44:49,526 --> 00:44:53,211 Обзалагам се, че има доста голяма награда за задника ти. 479 00:44:53,430 --> 00:44:56,918 Тим, дръж го на мушка. Аз ще се обадя. Ако мръдне стреляй. 480 00:44:57,068 --> 00:45:00,439 Дори само да трепне ще му подпаля задника. 481 00:45:06,043 --> 00:45:08,321 Какво казваше? - Застреляй го, Тим! 482 00:45:09,146 --> 00:45:13,268 Гръмни го! Какво по дяволите правиш? 483 00:45:13,418 --> 00:45:15,369 Няма да умра заради тези лайна, Боби. 484 00:45:15,519 --> 00:45:19,070 Да му се не види. - Твоят "Mountain" има нужда от помощ. 485 00:45:19,955 --> 00:45:22,425 Най-добре пусни пистолета, момче. 486 00:45:23,293 --> 00:45:25,293 Мамка му. 487 00:45:27,331 --> 00:45:29,331 Ключовете ти в камиона ли са? 488 00:45:30,434 --> 00:45:32,434 Какво? 489 00:45:39,776 --> 00:45:41,776 Майната ти! 490 00:46:28,892 --> 00:46:31,112 Заподозряния се движи с тир.. 491 00:46:31,262 --> 00:46:33,808 Нужно ни е подкрепление незабавно. 492 00:46:35,332 --> 00:46:37,476 Отбийте превозното средство! 493 00:46:38,235 --> 00:46:40,235 Отбийте! 494 00:46:43,707 --> 00:46:45,851 Отбийте превозното средство! 495 00:46:53,050 --> 00:46:56,188 Свален полицай! Свален полицай! 496 00:46:58,488 --> 00:47:00,488 Мамка му! 497 00:47:02,793 --> 00:47:04,793 Мили Боже! 498 00:47:07,197 --> 00:47:10,882 Зави на юг от Весъл. Повтарям, на юг от Весъл. 499 00:47:17,240 --> 00:47:21,276 Заподозреният е въоръжен и опасен. Бъдете внимателни. 500 00:47:25,215 --> 00:47:29,237 3 патрулки в преследване. Нужно ни е подкрепление незабавно! 501 00:47:29,387 --> 00:47:31,387 Този е откачил! 502 00:47:36,093 --> 00:47:37,143 Мамка му! 503 00:47:37,293 --> 00:47:40,710 Приклещихме го от другата страна. Южно от Весъл. 504 00:47:45,869 --> 00:47:47,869 Майко Божия! 505 00:48:00,151 --> 00:48:02,170 Обърнете! Бързо! Обърнете! 506 00:48:02,320 --> 00:48:04,505 Разкарайте се от шибания път! 507 00:48:04,655 --> 00:48:07,708 Зави по страничния път, западно от Весъл. 508 00:48:07,858 --> 00:48:11,208 Бъдете внимателно, защото пътя не е поддържан... 509 00:48:25,443 --> 00:48:27,443 Хеликоптера е на пътя. 510 00:48:35,785 --> 00:48:39,202 Отправил се към черния път близо до "маркер 33." 511 00:48:41,291 --> 00:48:44,227 Добре, чопъра го следи. Благодаря. 512 00:48:53,003 --> 00:48:55,348 Всички приближават "маркер 33." 513 00:49:04,381 --> 00:49:06,381 Мамка му, изгубих го. 514 00:49:43,688 --> 00:49:46,206 Заподозряният катастрофира. Заподозряният катастрофира. 515 00:49:46,356 --> 00:49:48,356 Близо до "маркер 34." 516 00:50:21,425 --> 00:50:22,842 Проверете кабината! - Светни насам! 517 00:50:22,992 --> 00:50:24,992 Някой вижда ли го? 518 00:50:58,863 --> 00:51:00,863 Мамка му. 519 00:51:01,013 --> 00:51:03,016 Ако кучетата не са го намерили все още, значи е изчезнал. 520 00:51:03,166 --> 00:51:05,336 Майната му, просто ги доведете. 521 00:51:06,271 --> 00:51:08,623 Изследванията на кръвта са готови. - Наистина? 522 00:51:08,773 --> 00:51:12,525 Нито една проба не е на Банинг. Дори ги няма в регистъра. 523 00:51:13,478 --> 00:51:16,130 Някаква активност в криптираната му папка? 524 00:51:16,280 --> 00:51:17,965 Нищо. 525 00:51:18,115 --> 00:51:20,115 Мамка му. 526 00:51:20,483 --> 00:51:23,352 Хей. Мога ли да кажа нещо? 527 00:51:23,521 --> 00:51:27,055 Искаш ли да говориш с милата репортерка? 528 00:51:27,525 --> 00:51:30,025 Не. - Не ли? 529 00:51:31,494 --> 00:51:34,347 Колко достоверен е този информатор, че Банинг заговорничи с Русия? 530 00:51:34,497 --> 00:51:37,518 Сложно е, сър. Уликите определено сочат това, 531 00:51:37,668 --> 00:51:39,853 но е трудно за доказване дали наистина са руснаците 532 00:51:40,003 --> 00:51:42,056 или външни хакери, които искат да изглежда така. 533 00:51:42,206 --> 00:51:47,661 Външни хакери? Хакерите не плащат 10 милиона за убийство. 534 00:51:47,811 --> 00:51:50,022 Не, никой не го е правил до сега. 535 00:51:50,248 --> 00:51:53,900 Проблема е, че руснаците ще отричат до край, ако предприемем действия. 536 00:51:54,050 --> 00:51:58,072 Ако не направим нищо тяхното участие ще остане неясно и ще изглеждаме слаби. 537 00:51:58,222 --> 00:52:01,643 Като с фалшифицирането на изборите. - Сър, наистина смятам, че трябва 538 00:52:01,793 --> 00:52:03,911 да забавим темпото преди всичко да е избухнало в лицето ни. 539 00:52:04,061 --> 00:52:07,614 Президента, лежи в кома, 540 00:52:07,764 --> 00:52:10,377 а 18 агента от тайните служби са мъртви. 541 00:52:10,767 --> 00:52:12,936 То вече избухна в лицето ни! 542 00:52:30,053 --> 00:52:32,806 В целия щат е пълно с полицейски хайки заради агента от тайните служби... 543 00:52:32,956 --> 00:52:35,041 Щателното претърсване за Банинг вече започна. 544 00:52:35,191 --> 00:52:39,514 Лицето му е навсякъде няма да можеш да ползва публичен транспорт. 545 00:52:39,664 --> 00:52:42,115 Полицията кога каза, че е станала катастрофата с камиона? 546 00:52:42,265 --> 00:52:44,552 Според скенера било е в 4:17 сутринта. 547 00:52:44,702 --> 00:52:47,855 Което значи, че се намира на около 200 мили от катастрофата. 548 00:52:48,005 --> 00:52:51,359 2 минути и 40 секунди на миля. - 2 минути и 40 секунд.. Чуйте всички. 549 00:52:51,509 --> 00:52:53,793 Майк трябва да намери място, където да се прегрупира. 550 00:52:53,943 --> 00:52:58,515 Разровете се в живота му. Потърсете дали има при кой да се скрие. 551 00:52:59,082 --> 00:53:03,898 Всеки час в, който нямате информация, е спечелен час за него. 552 00:54:23,300 --> 00:54:25,803 Как по дяволите ме намери? 553 00:54:26,836 --> 00:54:30,186 Охрана съм на президента. Според теб как? 554 00:54:31,307 --> 00:54:33,561 Тук си от последните 5 години. 555 00:54:33,711 --> 00:54:35,711 Северна Каролина преди това. 556 00:54:36,313 --> 00:54:38,313 Аляска преди това. 557 00:54:40,351 --> 00:54:42,720 Виждаш ли? Това е "Big Brother". 558 00:54:43,387 --> 00:54:47,559 Не. Това бях аз, който се чудеше дали все още си жив. 559 00:54:50,693 --> 00:54:52,693 Ти ли го направи? 560 00:54:54,398 --> 00:54:56,944 Би ти харесала, ако бях... 561 00:54:57,267 --> 00:54:59,267 Татко. 562 00:55:06,043 --> 00:55:10,759 Няма да остана дълго. Просто ми трябва място за малко почивка. 563 00:55:13,150 --> 00:55:16,053 Имаш ли някаква вода? - Да. 564 00:55:19,122 --> 00:55:21,208 Заповядай. - Мерси. 565 00:55:21,358 --> 00:55:25,112 Значи си имаш собствен ток, вода? - Разбира се. Защо не? 566 00:55:25,262 --> 00:55:29,363 Ако си свързан към нещата им, значи те притежават. 567 00:55:35,204 --> 00:55:38,525 Имаш ли аспирин или нещо по-силно? 568 00:55:38,675 --> 00:55:40,860 Не използвам лекарства. 569 00:55:41,010 --> 00:55:45,231 Разбира се, че не ползваш. - Съдейки по вида ти. И ти също. 570 00:55:48,385 --> 00:55:50,385 Какво е това? 571 00:55:51,654 --> 00:55:53,673 Пишеш собствения си манифест? 572 00:55:53,823 --> 00:55:56,110 Имам цял живот, за да помисля за нещата, 573 00:55:56,260 --> 00:55:58,612 които съм видял и които съм направил. 574 00:55:58,762 --> 00:56:02,583 Не искам никога да ги забравя. Така губиш себе си. 575 00:56:02,733 --> 00:56:04,117 Така ли? - Да. 576 00:56:04,267 --> 00:56:06,267 В коя глава съм аз? 577 00:56:12,008 --> 00:56:15,329 Защо казват, че си бил ти? - Бях натопен. 578 00:56:15,479 --> 00:56:18,249 Не съм изненадан. Шибано правителство. 579 00:56:18,682 --> 00:56:20,734 Не е правителството. 580 00:56:20,884 --> 00:56:23,903 Един приятел е. Опитвам се да разбера кой още е замесен. 581 00:56:24,053 --> 00:56:27,541 Изглежда, че трябва да си намериш по-добри приятели, синко. 582 00:56:27,691 --> 00:56:30,327 На ме наричай "син." 583 00:56:30,994 --> 00:56:34,545 Загуби това право, когато ни напусна. 584 00:56:39,802 --> 00:56:44,958 Знам какво направих. Но бих го направил отново. 585 00:56:45,108 --> 00:56:49,097 Защото това, което направи войната с мен, в което ме превърна. 586 00:56:49,247 --> 00:56:52,717 Го виждам в теб. Виждам го в очите ти. 587 00:56:53,416 --> 00:56:56,836 Мислиш, че Ирак е по-различно от Виетнам? 588 00:56:56,986 --> 00:56:59,005 Че Виетнам е по-различно от Корея? 589 00:56:59,155 --> 00:57:01,992 Едно и също е! Скапана война! 590 00:57:03,494 --> 00:57:06,012 И без значение какво правиш за тях. 591 00:57:06,162 --> 00:57:09,378 Правиш го, защото само това умееш! 592 00:57:09,999 --> 00:57:14,806 И те го приемат. Честа ти, младостта ти, живота ти! 593 00:57:27,483 --> 00:57:31,838 Изчезването ми е най-хубавото нещо, което ти се е случвало някога. 594 00:57:34,490 --> 00:57:36,490 Нямаше да ти понеса. 595 00:57:55,612 --> 00:57:57,912 Добър ден. 596 00:57:58,414 --> 00:58:01,668 Няма промяна в състоянието на президента. 597 00:58:01,818 --> 00:58:03,818 Все още е в кома. 598 00:58:04,588 --> 00:58:07,134 И докато се молим за най-доброто.. 599 00:58:07,758 --> 00:58:11,911 можем да видим, че света, който познавахме вече се е променил. 600 00:58:12,061 --> 00:58:15,014 След внимателна и усърдна работа нашето разузнаване 601 00:58:15,164 --> 00:58:19,253 заключи, че агента от тайните служби, Майк Банинг 602 00:58:19,403 --> 00:58:24,405 планирал опита за покушение на президента 603 00:58:24,642 --> 00:58:30,063 с помощта на руското правителство. 604 00:58:30,213 --> 00:58:32,331 Г-н Президент. Г-н Президент. 605 00:58:32,481 --> 00:58:34,918 Всички варианти са на масата. 606 00:58:35,485 --> 00:58:38,871 За край, искам да кажа, че подписах изпълнителна заповед 607 00:58:39,021 --> 00:58:43,143 призоваваща използването на частен екип от въоръжени сили, 608 00:58:43,293 --> 00:58:45,545 които ще са ни нужни в стратегията ни. 609 00:58:45,695 --> 00:58:48,576 Изглежда най-накрая се връщаме на работа. 610 00:58:49,265 --> 00:58:51,265 Открих го! 611 00:58:51,501 --> 00:58:53,553 Говори. - Хакнахме правителствения сървър 612 00:58:53,703 --> 00:58:55,889 на Банинг и прегледахме историята му на търсене. 613 00:58:56,039 --> 00:58:59,853 През цялата му кариера постоянно е наблюдавал това. 614 00:59:00,077 --> 00:59:03,230 Социално осигурителен номер, който събира обезщетения за инвалидност. 615 00:59:03,380 --> 00:59:05,380 Виж това. 616 00:59:07,084 --> 00:59:09,898 Това е Клей Банинг, бащата на Майк. 617 00:59:10,052 --> 00:59:13,407 Разказвал ми е за него. Бил е тунелен плъх във Виетнам. 618 00:59:13,557 --> 00:59:17,309 Когато се върнал, полудял, изоставил всички и изчезнал. 619 00:59:18,160 --> 00:59:20,160 Къде е татенцето сега? 620 00:59:21,932 --> 00:59:23,932 Западна Вирджиния. 621 00:59:30,506 --> 00:59:33,211 Майк. Майк. 622 00:59:34,477 --> 00:59:36,477 Майк. 623 00:59:39,282 --> 00:59:42,902 Колко време съм спал? - Достатъчно да те намерят дружките ти. 624 00:59:43,052 --> 00:59:45,052 Хайде. 625 00:59:47,525 --> 00:59:49,909 Ето виж. 626 00:59:50,059 --> 00:59:52,095 Мамка му. - Да. 627 00:59:53,763 --> 00:59:57,317 Поне 15 са. Няма да се справя с този пистолет. 628 00:59:57,467 --> 01:00:00,119 Трябва да се махаме оттук. - Няма да ходя никъде. 629 01:00:00,269 --> 01:00:03,222 Какво? - Това е моята скапана планина. 630 01:00:03,372 --> 01:00:05,458 Не, не излизай. - Ти остани, ако искаш. 631 01:00:05,608 --> 01:00:07,608 Мамка му. 632 01:00:10,613 --> 01:00:12,949 Какво правиш? - Отвори капака. 633 01:00:17,354 --> 01:00:19,354 Какво по... 634 01:00:21,691 --> 01:00:23,691 Чакай малко. 635 01:00:26,063 --> 01:00:28,682 Защо си мисля, че слизането ми тук не беше добра идея. 636 01:00:28,832 --> 01:00:30,951 Знам, че имаше време да ме убиеш, но това.. 637 01:00:31,101 --> 01:00:34,171 Стой наведен и не мрънкай. 638 01:00:45,048 --> 01:00:47,048 Какво правиш? 639 01:00:50,454 --> 01:00:52,873 Ти стой тук. Аз отивам да ги очистя. 640 01:00:53,023 --> 01:00:55,425 На твое място не бих. - Защо? 641 01:00:55,992 --> 01:00:58,605 Нали знаеш шегата с младия и стария бик? 642 01:01:04,300 --> 01:01:07,315 Какво по дяволите? - Ето ги там! 643 01:01:07,904 --> 01:01:11,321 Чудесно! Сега знаят къде сме. - Чудесно. Майната им. 644 01:01:16,146 --> 01:01:18,146 Мамка му! 645 01:01:19,081 --> 01:01:23,553 Добре, ти стой тук! - Господи. 646 01:01:32,428 --> 01:01:34,428 Бъзикаш ли се? 647 01:01:51,081 --> 01:01:53,081 Мамка му! 648 01:02:13,637 --> 01:02:15,637 Мамка му! 649 01:02:18,541 --> 01:02:22,721 Почти ме взриви. Мамка му! - Не аз ти казах да ходиш там. 650 01:02:23,447 --> 01:02:27,701 Надявам се, че имаш още играчки иначе сме свършени. 651 01:02:27,851 --> 01:02:29,936 Дръпни онази жица. - Каква жица? 652 01:02:30,086 --> 01:02:32,239 В шибаната шума! Къде другаде? 653 01:02:32,389 --> 01:02:34,389 Мамка му! - Действай! 654 01:02:38,727 --> 01:02:40,727 Давай! 655 01:03:00,851 --> 01:03:02,851 Наистина? 656 01:03:03,352 --> 01:03:05,352 Пак заповядай. 657 01:03:19,702 --> 01:03:21,387 Трябва да чуеш това. 658 01:03:21,537 --> 01:03:24,490 След внимателна и усърдна работа, нашето разузнаване 659 01:03:24,640 --> 01:03:28,527 заключи, че агента от тайните служби, Майк Банинг 660 01:03:28,677 --> 01:03:31,063 планирал опита за покушение на президента 661 01:03:31,213 --> 01:03:35,469 с помощта на руското правителство. 662 01:03:35,619 --> 01:03:37,637 Това обяви Вицепрезидента, Кърби. 663 01:03:37,787 --> 01:03:41,307 Казах ти, че ще се обърнат срещу теб. - Престани. 664 01:03:41,457 --> 01:03:44,311 Просто престани с глупостите ти за "Big Brother." 665 01:03:44,461 --> 01:03:47,347 Страната ти не те е предала. Ти си предал себе си. 666 01:03:47,497 --> 01:03:50,250 Какво по дяволите знаеш ти за това? 667 01:03:50,400 --> 01:03:53,652 Цял живот се боря с това! - С кое? 668 01:03:53,802 --> 01:03:55,802 Ти се предаде! 669 01:04:05,082 --> 01:04:07,785 Прав си, синко. Предадох се. 670 01:04:08,385 --> 01:04:11,570 Но понякога е по-добре да знаеш, кога да спреш, 671 01:04:11,720 --> 01:04:14,257 отколкото да се самозалъгваш... 672 01:04:14,925 --> 01:04:17,337 и да нараняваш хората, които обичаш. 673 01:04:30,606 --> 01:04:33,420 Какво правиш? - Обаждам се на приятел. 674 01:04:49,459 --> 01:04:51,459 Фрост е. 675 01:04:52,029 --> 01:04:54,430 Не е. Дай му да говори. 676 01:04:55,531 --> 01:04:58,586 Трябваше да пратя повече хора, а? - Защо не дойдеш самия ти? 677 01:04:58,736 --> 01:05:04,271 Да, кажи му да прати всичките си шибаняци! 678 01:05:09,813 --> 01:05:12,431 Изглежда татенцето е подпалило. 679 01:05:12,581 --> 01:05:14,658 Какво се случи с теб, Уейд? 680 01:05:14,818 --> 01:05:18,472 Как се забърка в това? - Щеше ми се да е различно, Майк. 681 01:05:18,622 --> 01:05:22,307 Войната е илюзия, а Тръмбъл беше на пътя й. 682 01:05:22,625 --> 01:05:26,713 Ти беше необходимото зло, хванат в точното време на точното място. 683 01:05:26,863 --> 01:05:29,315 Бъди благодарен, че все още си жив. 684 01:05:29,465 --> 01:05:30,884 Майната ти. 685 01:05:31,034 --> 01:05:35,287 Сега какво следва? Още една война от, която ще вземеш милиарди от договори? 686 01:05:35,437 --> 01:05:37,456 Мислиш, че е заради парите ли, Майк? 687 01:05:37,606 --> 01:05:39,659 Иска ми се да можехме да си разменим местата. 688 01:05:39,809 --> 01:05:42,394 Ти си този, който води борбата за оцеляване. 689 01:05:42,544 --> 01:05:46,217 Усещаш ли го? Туптенето на сърцето? Да. 690 01:05:46,916 --> 01:05:51,737 Лъвове, Майк. Лъвове. Сега е време да оправя и своя живот. 691 01:05:51,887 --> 01:05:54,474 Повярвай ще го оправиш. 692 01:05:54,624 --> 01:05:58,992 Не се притеснявай как ще ме откриеш, защото аз ще те открия първи. 693 01:06:01,865 --> 01:06:03,865 Това е моят Майк. 694 01:06:07,003 --> 01:06:09,003 Това е моят Майк. 695 01:06:15,577 --> 01:06:19,646 Това изобщо някога прано ли е? - Не. Става ли ти? 696 01:06:20,150 --> 01:06:22,635 Дръж това. - Това ли е всичко, което ще вземеш? 697 01:06:22,785 --> 01:06:26,657 Няма да оставя шибаняците да четат за живота ми. 698 01:06:32,028 --> 01:06:34,932 Господи. Все още го пазиш. - Да. 699 01:06:35,865 --> 01:06:39,570 Пали ли? - Пали гумите. 700 01:06:51,481 --> 01:06:54,450 Пътните камери са почти пред нас. 701 01:06:55,117 --> 01:06:58,371 Сигурен ли си за това? - Да. 702 01:06:58,621 --> 01:07:00,739 Поне се дегизирай. 703 01:07:00,889 --> 01:07:02,909 Не, защото ще изглеждам виновен. 704 01:07:03,059 --> 01:07:07,146 Ние вече изглеждаме виновни. Каква е разликата? 705 01:07:13,135 --> 01:07:15,623 Екипа за заложници са обезопасили бараката. 706 01:07:15,773 --> 01:07:17,857 Казват, че половината планина е взривена. 707 01:07:18,007 --> 01:07:20,260 Телата са лежали на верандата. 708 01:07:20,410 --> 01:07:22,822 Чудя се защо Банинг ни води тук. 709 01:07:32,756 --> 01:07:34,756 Господи. 710 01:07:36,126 --> 01:07:38,126 Такава е бъркотия. 711 01:07:40,130 --> 01:07:42,130 "Работим за Сейлиант." 712 01:07:43,967 --> 01:07:48,355 Сейлиант Глобъл, собственост на... - Уейд Дженингс. 713 01:07:48,505 --> 01:07:50,606 Да. Познаваш ли го? 714 01:07:51,240 --> 01:07:53,626 Разследвах няколко техни бъркотии, 715 01:07:53,776 --> 01:07:55,776 докато бях в Ирак. 716 01:07:56,146 --> 01:07:59,298 Някой разпознат? - От тези момчета ли? Нито един. 717 01:07:59,448 --> 01:08:04,472 Съдебните медици казаха, че няма съвпадение във федералната база данни. 718 01:08:04,987 --> 01:08:08,041 Какво е това? Москва е решила да разчисти 719 01:08:08,191 --> 01:08:11,608 или Банинг се опитва да ни отклони от него. 720 01:08:12,896 --> 01:08:16,400 Добре. Ами, ако Банинг е бил натопен? 721 01:08:16,900 --> 01:08:19,418 Кой би бил способен да направи това, 722 01:08:19,568 --> 01:08:21,588 и кой би спечелил най-много? 723 01:08:21,738 --> 01:08:23,789 Частна компания като Сейлиант. 724 01:08:23,939 --> 01:08:25,939 Като ги включат във войната. 725 01:08:26,643 --> 01:08:29,561 Искам да разнищим Сейлиант. Искам да знам 726 01:08:29,711 --> 01:08:32,332 кой им се обажда, на кой се обаждат, 727 01:08:32,482 --> 01:08:34,801 какви възможности имат, кой наблюдават, всичко. 728 01:08:34,951 --> 01:08:37,970 Знаеш ли какво? Хайде да разклатим клетката на Уейд Дженингс. 729 01:08:38,120 --> 01:08:40,120 Добре. 730 01:08:56,039 --> 01:08:58,039 Президент Тръмбъл. 731 01:08:58,241 --> 01:09:00,241 Можете ли да отворите очи? 732 01:09:11,520 --> 01:09:14,908 Събужда ли се? - Рано е да се каже. 733 01:09:15,058 --> 01:09:19,011 Но започна да реагира. Показва, че опитва да се събуди. 734 01:09:19,161 --> 01:09:21,372 Може да продължите с процедурите. 735 01:09:22,831 --> 01:09:27,119 Според вътрешен източници, президента реагира на стимули. 736 01:09:27,269 --> 01:09:29,922 Докторите все още не са готови да потвърдят, че е вън от опасност, 737 01:09:30,072 --> 01:09:33,726 но е обнадеждаващ знак, че вероятно ще се възстанови напълно от комата. 738 01:09:33,876 --> 01:09:36,595 Повече за Тръмбъл и какво означава това за Русия, в късната емисия. 739 01:09:36,745 --> 01:09:39,399 Какво има? Мислех, че ще си развълнуван. 740 01:09:39,549 --> 01:09:41,549 Развълнуван съм. 741 01:09:41,951 --> 01:09:43,970 Но Уейд няма да спре, докато той не умре. 742 01:09:44,120 --> 01:09:46,605 Можеш да им се обадиш и да ги предупредиш. 743 01:09:46,755 --> 01:09:49,643 Спомняш ли си частта в, която мислят, че работя с руснаците? 744 01:09:49,793 --> 01:09:52,607 Освен това не знам кой още е замесен. 745 01:09:52,762 --> 01:09:54,762 Не. 746 01:09:55,098 --> 01:09:57,384 Трябва да кажа на президента лично. 747 01:09:57,534 --> 01:10:00,386 Да. И тогава собствените ти хора ще те застрелят. 748 01:10:00,536 --> 01:10:02,588 Вероятно. 749 01:10:02,738 --> 01:10:06,209 Мамка му. Лия и Лин. 750 01:10:06,677 --> 01:10:08,728 Кои са Лия и Лин? 751 01:10:08,878 --> 01:10:10,878 Жена ми и дъщеря ми. 752 01:10:12,648 --> 01:10:14,859 Имаш жена и дъщеря? 753 01:10:15,751 --> 01:10:17,920 Да. Виж. 754 01:10:18,655 --> 01:10:22,608 Трябва да тръгвам. И без това достатъчно те въвлякох в това. 755 01:10:22,959 --> 01:10:26,179 Къде отиваш? - Трябва да открадна тази кола. 756 01:10:26,329 --> 01:10:28,329 Ясно? 757 01:10:28,630 --> 01:10:30,630 Да. 758 01:10:31,067 --> 01:10:33,067 Пак ще се видим. 759 01:10:37,139 --> 01:10:39,339 Майк! 760 01:10:45,981 --> 01:10:48,001 Президента се подобрява.. 761 01:10:48,151 --> 01:10:50,837 което поставя под въпрос военния отговор 762 01:10:50,987 --> 01:10:52,987 на вицепрезидента, Кърби. 763 01:10:53,188 --> 01:10:56,910 Предвид агресията на Русия е време да отстояваме позицията си. 764 01:10:57,060 --> 01:10:59,145 Америка трябва да покаже сила. 765 01:10:59,295 --> 01:11:02,614 Все още, ако и когато президента се върне в ролята си, 766 01:11:02,764 --> 01:11:06,051 обрата в политиката на Кърби може да е под ръка. 767 01:11:06,201 --> 01:11:10,257 Защитен номер е. - Ренегат 607, потвърди. 768 01:11:10,407 --> 01:11:12,426 Видя ли новините? 769 01:11:12,576 --> 01:11:14,627 Имаме план за действие при извънредни ситуации. 770 01:11:14,777 --> 01:11:17,725 Дано проработи иначе приключваме. - Моля? 771 01:11:18,015 --> 01:11:20,099 Не се притеснявай. Знам на какво си способен. 772 01:11:20,249 --> 01:11:22,249 За това те избрах. 773 01:11:22,853 --> 01:11:25,889 Но не ме подценявай и за секунда. 774 01:11:26,723 --> 01:11:30,408 Има причина да съм оцелял толкова дълго във Вашингтон. 775 01:11:30,693 --> 01:11:35,614 Време е да свалим ръкавиците и да направим тази страна велика отново. 776 01:11:35,764 --> 01:11:38,083 Въпроса е дали ти ще стоиш редом до мен? 777 01:11:38,233 --> 01:11:40,520 Като говорим за това. Къде ми е договора? 778 01:11:40,670 --> 01:11:42,855 Не изхарчих 10 милиона за глупости. 779 01:11:43,005 --> 01:11:45,625 Точно тук е. Готов за пращане. 780 01:11:45,775 --> 01:11:50,213 Завърши работата и залога ти ще се превърне в милиарди. 781 01:11:59,288 --> 01:12:01,807 Вярваш ли, че ще го прати? - Просто свърши работата! 782 01:12:01,957 --> 01:12:04,704 Какво стана с нашата застраховка? 783 01:12:06,429 --> 01:12:08,573 Случва се така, както говорихме. 784 01:12:10,700 --> 01:12:14,854 Нека избърша това. Искаш ли да избършем ръчичките с това? 785 01:12:15,004 --> 01:12:17,004 Браво. Така е по-добре. 786 01:12:21,044 --> 01:12:23,044 Какво по дяволите правите? 787 01:12:23,912 --> 01:12:28,384 Съжаляваме, че ви притесняваме, госпожо. 788 01:12:29,084 --> 01:12:31,503 Промъкнахме отзад, за да избегнем полицията и пресата. 789 01:12:31,653 --> 01:12:34,507 Какво по дяволите правите в къщата ми? Махайте се! 790 01:12:34,657 --> 01:12:37,144 Уейд Дженингс ни изпрати. Разбрахме от Майк, че са ви заплашвали 791 01:12:37,294 --> 01:12:39,712 и ни изпрати да ви заведем при него. 792 01:12:39,862 --> 01:12:42,047 Не ми пука кой ви е изпратил! Махайте се! 793 01:12:42,197 --> 01:12:44,197 Лия. - Всичко е наред. 794 01:12:45,868 --> 01:12:49,005 Моля те не се съпротивлявай. 795 01:12:49,839 --> 01:12:53,110 Заради малката Лин по-добре да го направим мирно. 796 01:12:56,245 --> 01:12:58,245 Добре. Добре. 797 01:12:59,448 --> 01:13:01,448 Добре. Добре. 798 01:13:04,087 --> 01:13:06,171 Искам тате! 799 01:13:06,321 --> 01:13:08,321 Хайде. 800 01:13:16,999 --> 01:13:18,999 Мамо. - Господи. 801 01:13:30,312 --> 01:13:34,050 Това не беше начинът по, който исках да се представя. 802 01:13:35,284 --> 01:13:37,284 Аз съм Клей Банинг. 803 01:13:38,387 --> 01:13:40,387 Бащата на Майк. 804 01:13:43,159 --> 01:13:45,996 Как бих могла да знам, че наистина си ти? 805 01:13:47,496 --> 01:13:52,201 Причината поради, която не знаеш, че това е истина... 806 01:13:52,669 --> 01:13:54,669 е само в мен. 807 01:13:56,906 --> 01:13:59,318 Кажи ми нещо лично за него. 808 01:14:04,412 --> 01:14:07,367 Единственото нещо, което знам за него... 809 01:14:07,517 --> 01:14:09,517 е рожденото му име. 810 01:14:11,853 --> 01:14:15,791 Майкъл Джеймисън Банинг. 811 01:14:17,360 --> 01:14:21,164 Незаконно роден във Форт Хууд, Тексас. 812 01:14:23,031 --> 01:14:25,067 Моминското име на майка му.. 813 01:14:28,870 --> 01:14:32,975 Мери Алис... ДеУит. 814 01:14:36,579 --> 01:14:42,384 И до ден-днешен дълбоко съжалявам, че ги изоставих. 815 01:14:49,058 --> 01:14:51,058 Така изглежда. 816 01:14:51,960 --> 01:14:53,960 Трябва да почистим. 817 01:15:13,849 --> 01:15:17,486 Сър. Какво точно си спомняте? 818 01:15:21,424 --> 01:15:23,424 Някакво нападение с дронове. 819 01:15:24,594 --> 01:15:26,594 Носех се във водата. 820 01:15:28,563 --> 01:15:31,034 Много хора от охраната ми бяха убити. 821 01:15:34,603 --> 01:15:38,288 Спомняте ли се къде беше Майк Банинг по това време? 822 01:15:40,343 --> 01:15:42,343 Майк мъртъв ли е? 823 01:15:43,913 --> 01:15:46,325 Това е много трудно да се каже, сър. 824 01:15:46,683 --> 01:15:49,068 Знаем колко много му вярвахте. Ние също. 825 01:15:49,218 --> 01:15:53,523 Но открихме, че Майк е криел нещо от тайните служби и вас. 826 01:15:55,857 --> 01:15:58,110 Какви неща? 827 01:15:58,260 --> 01:16:00,404 Физически и психически проблеми. 828 01:16:00,795 --> 01:16:06,051 ФБР също имат съществени доказателства, че е подпомогнат от Кремлин. 829 01:16:06,201 --> 01:16:08,470 Включително 10 милиона долара. 830 01:16:11,741 --> 01:16:13,941 Какво още? 831 01:16:14,677 --> 01:16:17,764 Кърби е много близо до започването на война с Русия 832 01:16:17,914 --> 01:16:20,728 заради опита за покушение. 833 01:16:22,351 --> 01:16:25,088 Наберете ми го по телефона. - Да, сър. 834 01:16:36,331 --> 01:16:38,877 Открихме как да влезем. 835 01:16:39,636 --> 01:16:43,580 Май не ви плащам достатъчно. - Пристига хеликоптер. 836 01:16:44,005 --> 01:16:46,205 Пусни го на камерата. 837 01:16:48,244 --> 01:16:51,797 Сейлиант, тук е 145 ФБР по въпрос засягащ националната сигурност. 838 01:16:51,947 --> 01:16:53,947 Позволете да кацнем. 839 01:16:56,652 --> 01:16:58,652 145, имате разрешение. 840 01:17:09,165 --> 01:17:12,515 Добре. Имате съдебно разрешение за подслушване. 841 01:17:13,501 --> 01:17:16,354 Криминалния отдел в момента им рови в сървърите. 842 01:17:16,504 --> 01:17:19,975 Добре. Нека видим какво има да каже. 843 01:17:39,295 --> 01:17:42,132 Г-н Дженингс. Аз съм Хелън Томсън. 844 01:17:42,831 --> 01:17:45,184 Не мислех, че някога ще имаме тази чест. 845 01:17:45,334 --> 01:17:47,344 Аз не бих я нарекъл чест. 846 01:17:48,772 --> 01:17:54,333 Агент Томсън е причината да водим тази война толкова нескопосано. 847 01:17:55,011 --> 01:17:57,096 Предполагам, че знаете защо съм тук? 848 01:17:57,246 --> 01:17:59,364 Казахте, че е въпрос на национална сигурност. 849 01:17:59,514 --> 01:18:03,132 Да. Кога за последно говорихте с Майк Банинг? 850 01:18:05,720 --> 01:18:10,008 Ами, ако си вършехте работата, вероятно щяхте да знаете отговора. 851 01:18:10,158 --> 01:18:15,609 Върша си я. Нека видим дали отговорите ни ще съвпаднат. 852 01:18:35,917 --> 01:18:38,117 Аз съм такъв, какъвто съм. 853 01:18:44,894 --> 01:18:48,311 Ако Майк я е довел тук, федералните са по петите ни. 854 01:18:48,731 --> 01:18:51,684 Спрете всичко. - Всичко ли? 855 01:18:51,834 --> 01:18:53,834 Да, Сейлиант е свършен. 856 01:18:54,302 --> 01:18:58,205 Местим се на острова. - Разбрано. Ще се постарая. 857 01:18:58,807 --> 01:19:02,425 И на тръгване ще се уверим, че работата ще е свършена. 858 01:19:02,710 --> 01:19:04,710 С цената на всичко... 859 01:19:05,347 --> 01:19:07,357 Президента ще умре днес. 860 01:19:23,566 --> 01:19:26,953 Белият Дом току-що потвърди, че действащия президент Мартин Кърби 861 01:19:27,103 --> 01:19:30,456 е взел едностранно решение да отмъсти на Русия 862 01:19:30,606 --> 01:19:34,023 заради опита за покушение на президента Тръмбъл. 863 01:19:36,512 --> 01:19:39,259 Вие двамата - тръгвайте. Спрете тук, моля. 864 01:19:53,162 --> 01:19:55,213 Хей. 865 01:19:55,363 --> 01:19:57,909 Трябва да влезеш в багажника. - Добре. 866 01:20:02,938 --> 01:20:07,193 До всички тук е 11-99. Трябва ми помощ. Има въоръжен мъж пред спешното. 867 01:20:07,343 --> 01:20:09,796 Повтарям: Има въоръжен мъж пред спешното. 868 01:20:09,946 --> 01:20:12,530 Обезопасете спешното. И искам да разбера кой е това. 869 01:20:12,680 --> 01:20:14,900 Всички екипи, влизайте! 870 01:20:19,788 --> 01:20:22,467 До всички, покрийте първия етаж. 871 01:20:30,633 --> 01:20:33,618 Изстрели! Изстрели! Всички, които са на пост, отзовете се! 872 01:20:33,768 --> 01:20:37,336 Да тръгваме! - Тук 6-ти, отиваме! 873 01:20:43,478 --> 01:20:46,231 Спешното отделение е чисто. Няма никой. Всичко е чисто. 874 01:20:46,381 --> 01:20:49,801 В спешното е бъркотия. Мислех, че само асансьорите тук работят. 875 01:20:49,951 --> 01:20:52,671 Трябва да видя лицето и картата ви. 876 01:20:52,821 --> 01:20:54,906 Да не си мръднал! 877 01:20:55,056 --> 01:20:57,759 Майк? - Вдигни си ръцете, Били. 878 01:20:58,693 --> 01:21:02,081 Какво по дяволите? - Съжалявам, Били. Винаги поставяме 879 01:21:02,231 --> 01:21:05,648 само по един човек на сервизния асансьор. Обърни се. 880 01:21:19,447 --> 01:21:21,532 Оръжие! - Пусни оръжието долу. 881 01:21:21,682 --> 01:21:24,517 Момчета, спокойно! Спокойно! 882 01:21:26,688 --> 01:21:29,507 Спокойно, спокойно. - Трябва да говоря с Джентри. 883 01:21:29,657 --> 01:21:30,610 Доведете ми Джентри! 884 01:21:30,760 --> 01:21:33,112 Иска да говори с вицепрезидента веднага. 885 01:21:33,262 --> 01:21:35,346 Джентри! - Намерете го! 886 01:21:35,496 --> 01:21:38,751 Не искам да нараня никого! Просто искам да говоря с Джентри! 887 01:21:38,901 --> 01:21:41,854 Джентри! Дейвид Джентри! 888 01:21:42,004 --> 01:21:44,004 Доведете ми Дейвид Джентри! 889 01:21:46,942 --> 01:21:48,942 Пусни оръжието веднага! 890 01:21:52,714 --> 01:21:54,992 Напълно ли си си изгубил ума? 891 01:21:55,550 --> 01:22:00,372 Това е извънредна ситуация, Дейвид. Трябва да ме заведеш при президента. 892 01:22:00,522 --> 01:22:04,944 Защо иначе да се предавам? Това е истинска заплаха! 893 01:22:09,897 --> 01:22:13,786 Какво е станало, Дейвид? - Тъкмо арестувахме Майк Банинг, сър. 894 01:22:13,936 --> 01:22:16,616 Той твърди, че имаме извънредна ситуация. 895 01:22:16,938 --> 01:22:18,938 Доведи ми го. 896 01:22:19,088 --> 01:22:22,661 Трябва да изчакаме да бъде разпитан. - Мамка му, Сам! 897 01:22:22,811 --> 01:22:24,811 Доведи го веднага! 898 01:22:26,348 --> 01:22:28,348 Да, сър. 899 01:22:46,167 --> 01:22:49,539 Сър. Знам кой ни причини това. 900 01:22:50,740 --> 01:22:53,559 Ще опита да довърши започнатото. Не сте в безопасност тук. 901 01:22:53,709 --> 01:22:57,028 Не. Това е най-безопасното място за вас, сър. Сградата е подсигурена. 902 01:22:57,178 --> 01:22:58,831 Тогава как по дяволите успях да вляза, Джентри? 903 01:22:58,981 --> 01:23:01,233 Знаеш всичките протоколи и сега си в белезници! 904 01:23:01,383 --> 01:23:03,435 Служил съм с този човек и знам на какво е способен. 905 01:23:03,585 --> 01:23:05,237 Не знаем дали този човек съществува. - Той ви иска мъртъв. 906 01:23:05,387 --> 01:23:07,805 Имаме само думата на Майк. - Ще влезе, както аз го направих. 907 01:23:07,955 --> 01:23:11,736 18 агента са мъртви само ти си жив. - Достатъчно! 908 01:23:15,297 --> 01:23:17,397 Свали му белезниците. 909 01:23:18,534 --> 01:23:20,752 Сър, все още не знаем на коя страна е Майк. 910 01:23:20,902 --> 01:23:22,902 Разбира се, че знаем. 911 01:23:23,972 --> 01:23:26,072 На моя страна е. 912 01:23:28,076 --> 01:23:31,091 Той е причината поради, която все още съм жив. 913 01:23:32,947 --> 01:23:34,957 Когато станеш президент... 914 01:23:35,384 --> 01:23:38,021 трябва да си готов да бъдеш оплют, 915 01:23:38,554 --> 01:23:41,457 дори предаден - това идва с работата. 916 01:23:42,624 --> 01:23:45,862 Но не и от хората в тази стая. 917 01:23:48,062 --> 01:23:50,062 Сега му свали белезниците. 918 01:23:55,804 --> 01:23:58,990 Трябва да проверим всичко. И трябва да го изведем оттук незабавно. 919 01:23:59,140 --> 01:24:03,957 Докарай Първи, ясно? И не казвайте на никой извън тази стая. 920 01:24:04,213 --> 01:24:06,213 Правете, каквото Майк казва. 921 01:24:06,848 --> 01:24:08,848 Сър. - Да, сър. 922 01:24:15,924 --> 01:24:17,924 На 20 минути сме. 923 01:24:24,433 --> 01:24:27,386 Първи е на 30 минути път. - Господи, прекалено много е. 924 01:24:27,536 --> 01:24:32,323 Главния кортеж е готов. - Така ще сме по-лесна мишена. 925 01:24:32,473 --> 01:24:36,761 Команден пост. Външният, средния и вътрешния периметър - чисти. 926 01:24:37,012 --> 01:24:39,331 Проверете снайперистите. - Вече са проверени, Майк. 927 01:24:39,481 --> 01:24:41,481 Проверете ги пак. 928 01:24:43,419 --> 01:24:45,419 Проверка на снайперистите. 929 01:24:46,588 --> 01:24:50,876 На линия сме, команден пост. Всички сектори - подсигурени. 930 01:24:53,195 --> 01:24:55,881 Това тъпо нещо се чупи за 6-ти път за последния един час. 931 01:24:56,031 --> 01:25:00,551 И при мен също. Странно. - Защо да е странно? 932 01:25:00,701 --> 01:25:02,822 Всичко работеше перфектно цялата седмица. 933 01:25:02,972 --> 01:25:05,884 Всъщност доста рядко се чупи така. 934 01:25:07,509 --> 01:25:10,797 Провери дали някакво ИП от Сейлиант Глобал - Вирджиния, 935 01:25:10,947 --> 01:25:13,064 се е свързало към болницата. 936 01:25:13,414 --> 01:25:15,814 Направи го. 937 01:25:17,753 --> 01:25:19,837 Нищо не виждам. 938 01:25:19,987 --> 01:25:23,009 Провери за някакви пробиви. - Действам. 939 01:25:23,159 --> 01:25:25,762 Хайде, хайде. 940 01:25:38,607 --> 01:25:41,293 Това от къде дойде? - Свързват се към кислородната ни мрежа. 941 01:25:41,443 --> 01:25:44,324 Добре. Провери по телефона какво на е наред. 942 01:25:54,322 --> 01:25:58,207 Някой контролира газовата ни система и не сме ние. 943 01:25:59,161 --> 01:26:01,461 Ще взриви това място. 944 01:26:01,662 --> 01:26:04,916 Подгответе президентът за покрива. - Не, не. Не можем да чакаме Първи. 945 01:26:05,066 --> 01:26:07,086 Трябва да слезем надолу и да използваме аварийните коли. 946 01:26:07,236 --> 01:26:09,387 Трябва да евакуираме всички. Уведомете охраната на болницата. 947 01:26:09,537 --> 01:26:11,748 Искам Президента да е готов. 948 01:26:15,576 --> 01:26:18,146 Евакуират Сейнт Матюс. 949 01:26:21,015 --> 01:26:23,068 Президентът е в движение. 950 01:26:23,218 --> 01:26:26,839 Вземете няколко монитора и резервни батерии. Изнасяме се. 951 01:26:26,989 --> 01:26:29,208 Разкриха плана ни. Евакуират болницата. 952 01:26:29,358 --> 01:26:31,009 Това е шибаният Майк. Знаех си. 953 01:26:31,159 --> 01:26:34,445 Колко време остава до детонацията? - 4 минути. 954 01:26:34,595 --> 01:26:36,981 Виждаш ли Тръмбъл? - Не. Виждаме останалата част на 955 01:26:37,131 --> 01:26:39,752 болницата, но тайните служби спряха вътрешните камери, когато дойдоха. 956 01:26:39,902 --> 01:26:41,587 Ами намери го! 957 01:26:41,737 --> 01:26:44,484 Екип едно и три обиколете периметъра. 958 01:26:46,474 --> 01:26:49,427 Белхип 9, какъв е статусът на заплахата? 959 01:26:49,577 --> 01:26:52,898 Някой загрява течния азот до неконтролируемо ниво. 960 01:26:53,048 --> 01:26:55,400 И имаме изтичане на кислород тук. 961 01:26:55,550 --> 01:26:58,002 Една искра и тези резервоари ще избухнат. 962 01:26:58,152 --> 01:27:00,572 Взрива може да изравни интензивното със земята три пъти. 963 01:27:00,722 --> 01:27:02,541 Можеш ли да спреш електричеството? - Прекалено е късно, сър. 964 01:27:02,691 --> 01:27:04,542 Може да стане по всяко време. - Аварийните коли са готови. 965 01:27:04,692 --> 01:27:05,843 Гаража подсигурен ли е? - Да! 966 01:27:05,993 --> 01:27:08,079 Не можем да го спрем. - Мамка му! 967 01:27:08,229 --> 01:27:09,847 Може само да спекулираме, че е някакъв тип.. 968 01:27:09,997 --> 01:27:12,518 Евакуират президента в този момент. - Сър, ако Тръмбъл е буден 969 01:27:12,668 --> 01:27:16,188 ще ни трябва неговото позволение, преди да преминем към, каквато и да е атака. 970 01:27:16,338 --> 01:27:19,557 Дори не знаем състоянието му все още. - С цялото ми уважение, трябва 971 01:27:19,707 --> 01:27:21,894 да говорим с главния адвокат за повече яснота. 972 01:27:22,044 --> 01:27:25,596 Връщане на правомощията на президента никога не се е случвало до сега. 973 01:27:25,746 --> 01:27:29,201 За това ще правим каквото аз кажа докато нямаме други новини. 974 01:27:29,351 --> 01:27:33,019 Ще се придържаме към този план. Ясен ли съм? 975 01:27:36,425 --> 01:27:38,609 Пътя чист ли е? - Прието. 976 01:27:38,759 --> 01:27:41,880 Имаме само още две допълнителни жилетки в багажника. 977 01:27:42,030 --> 01:27:44,777 Сър, трябва да сложите това много бързо. 978 01:28:01,316 --> 01:28:04,331 Настъпи педала, Симс. Разкарай ни оттук. 979 01:28:05,253 --> 01:28:10,175 Там. Задната уличка. - Мамка му! Прикрийте го! 980 01:28:10,325 --> 01:28:12,478 Заглуши станциите им. И отзови подкреплението им. 981 01:28:12,628 --> 01:28:14,880 Заглушаване на радиостанциите сега. 982 01:28:15,030 --> 01:28:17,030 Подкреплението, Симс. 983 01:28:18,299 --> 01:28:21,619 Мамка му! Всички навън от пасажерската страна! 984 01:28:21,769 --> 01:28:23,788 Тръгвайте! Не им позволявайте да се измъкнат! 985 01:28:23,938 --> 01:28:25,938 Заровете ги под развалините! 986 01:28:29,878 --> 01:28:31,963 Сър, трябва да тръгваме. Стойте зад гумата. 987 01:28:32,113 --> 01:28:33,765 Екип Хоум, тук е Водач 6. 988 01:28:33,915 --> 01:28:36,930 Под тежък обстрел сме, южно от болницата. 989 01:28:41,857 --> 01:28:45,408 Водач 6. Някой да ми отговори. - По-добре тръгвайте! 990 01:28:48,729 --> 01:28:50,748 Тук Водач 6. Президентът е при нас. 991 01:28:50,898 --> 01:28:53,851 Под тежък обстрел сме, южно от болницата. Някой чува ли ме? 992 01:28:54,001 --> 01:28:57,989 Никой не отговаря! - Малко остана до детонацията. 993 01:28:58,139 --> 01:29:01,059 Болницата ще избухне всеки момент! Не им позволявай да се измъкнат! 994 01:29:01,209 --> 01:29:03,630 Да влезем в тази сграда ето там! - Тук Водач 6. Някой да ми отговори! 995 01:29:03,780 --> 01:29:07,599 Слушайте ме. Трябва да тръгваме ще има застреляни, но не и вие. 996 01:29:07,749 --> 01:29:09,301 Вие продължавате да се движите, ясно? - Да. 997 01:29:09,451 --> 01:29:12,667 Добре. Да тръгваме. Всички да се движат! Давайте! 998 01:29:23,564 --> 01:29:25,764 Сам! - Сър! Продължавайте! 999 01:29:39,881 --> 01:29:41,881 Взрив сега. 1000 01:29:47,155 --> 01:29:49,155 Сър, тръгвайте! 1001 01:30:18,987 --> 01:30:24,275 Махайте се! Махайте се от оттам! Разкарахте се веднага! 1002 01:30:24,425 --> 01:30:26,425 Оттук. 1003 01:30:29,697 --> 01:30:32,000 Улучиха ли ви? - Добре съм. 1004 01:30:36,237 --> 01:30:38,984 Барикадирайте това място. - Разбрано. 1005 01:30:39,407 --> 01:30:42,194 Някой чува ли ме? 1006 01:30:42,344 --> 01:30:44,362 Всичките линии са блокирани. 1007 01:30:44,512 --> 01:30:46,992 Някой вижда ли президента? 1008 01:30:47,181 --> 01:30:49,001 Как ти е кракът? - Ще живея. 1009 01:30:49,151 --> 01:30:51,236 Не чувам никого. Линиите са повредени. 1010 01:30:51,386 --> 01:30:55,064 Уейд ни видя да влизаме тук. - Трябва да намерим укритие бързо. 1011 01:30:58,093 --> 01:31:03,511 Точно това ще направим. Добре, сър. Трябва да тръгваме. 1012 01:31:08,570 --> 01:31:10,570 Направете барикада. 1013 01:31:11,973 --> 01:31:14,586 Направете я пред ъгловия офис. 1014 01:31:21,015 --> 01:31:24,516 Някой чува ли ме? Водач 6, президента при вас ли е? 1015 01:31:30,491 --> 01:31:33,211 Алфа 1, Екип 2 се насочва към мястото за среща. 1016 01:31:33,361 --> 01:31:35,361 Оставащо време: 90 секунди. 1017 01:31:35,831 --> 01:31:40,366 Седнете тук. - Добре. 1018 01:31:42,504 --> 01:31:43,755 Добре ли сте? - Да. 1019 01:31:43,905 --> 01:31:45,905 Има ли връзка? - Не. 1020 01:31:47,075 --> 01:31:50,362 Имам два пълнителя. Дай ми и пистолета си. 1021 01:31:50,512 --> 01:31:54,465 Сигурен ли си, че ще се получи? - Трябва. Само това имаме. 1022 01:31:54,982 --> 01:31:57,435 Само трябва да ги задържим достатъчно, докато дойдат нашите. 1023 01:31:57,585 --> 01:31:59,585 Надявам се скоро. 1024 01:32:00,522 --> 01:32:03,392 Сър. Ще съм се върнал, преди да сте разбрали. 1025 01:32:04,526 --> 01:32:06,526 Майк. 1026 01:32:08,495 --> 01:32:10,495 Остани жив. 1027 01:32:11,165 --> 01:32:13,165 Да, сър. 1028 01:32:15,770 --> 01:32:20,138 Алфа 1, Екип 2 и 3 захождаме към точката за среща. 1029 01:32:21,409 --> 01:32:24,128 Бъдете нащрек. ФБР и SWAT идват към вас. 1030 01:32:24,278 --> 01:32:26,832 И националната гвардия също. 1031 01:32:26,982 --> 01:32:29,700 Половината страна ще е тук след малко. 1032 01:32:29,850 --> 01:32:31,903 Да приключваме с това. - Мърдайте! 1033 01:32:32,053 --> 01:32:34,197 Разкарайте се от пътя! 1034 01:32:38,159 --> 01:32:40,212 Вътре са. 1035 01:32:40,362 --> 01:32:43,176 Ще се опитам да се уверя, че няма да ви изненадат. 1036 01:32:43,430 --> 01:32:45,708 Защитавайте го с всичко, което имате. 1037 01:33:10,157 --> 01:33:12,157 Вътре са. 1038 01:33:22,871 --> 01:33:24,956 Там. До ъгловия офис. 1039 01:33:25,106 --> 01:33:27,106 Има стрелци зад барикадата. 1040 01:33:27,343 --> 01:33:29,862 Екип 3, заобиколете по задния коридор. 1041 01:33:30,012 --> 01:33:32,012 Прието. Насочваме се натам. 1042 01:33:42,589 --> 01:33:44,589 Стреляй по един патрон. 1043 01:33:45,093 --> 01:33:47,093 Пази си мунициите. 1044 01:33:49,397 --> 01:33:51,742 Екип 1, на позиция. - Огън! 1045 01:33:58,173 --> 01:34:00,173 Мамка му! 1046 01:34:09,517 --> 01:34:11,517 Стреляйте! 1047 01:34:28,603 --> 01:34:30,603 Мамка му! 1048 01:34:32,307 --> 01:34:34,307 Изнесете се надясно! Изнесете се надясно! 1049 01:34:39,313 --> 01:34:41,313 Свалиха Уил! 1050 01:34:51,526 --> 01:34:53,526 Заслепете го! 1051 01:34:57,732 --> 01:34:59,732 Мамка му! 1052 01:35:09,643 --> 01:35:11,643 Продължавайте да се движите! Продължавайте да се движите! 1053 01:35:15,517 --> 01:35:17,517 Бентли е свален! 1054 01:35:20,554 --> 01:35:23,240 Давай, давай. - Последен пълнител! 1055 01:35:23,390 --> 01:35:25,390 Да ги разчистим! 1056 01:35:42,343 --> 01:35:45,296 Празен съм. - Трябва да се изтеглим! 1057 01:35:45,446 --> 01:35:47,446 Сега! 1058 01:35:53,821 --> 01:35:55,821 Мамка му! 1059 01:36:03,231 --> 01:36:06,583 Сградата е заобиколена в готовност за влизане. 1060 01:36:06,733 --> 01:36:08,753 Да го намерим. - Разбрано. 1061 01:36:08,903 --> 01:36:11,203 Давайте. Давайте. 1062 01:36:43,838 --> 01:36:46,585 Прецака ни. Майк го е скрил на друго място. 1063 01:36:47,842 --> 01:36:50,312 Войната е илюзия. Тръгваме. 1064 01:37:08,463 --> 01:37:10,081 Разчистете. 1065 01:37:10,231 --> 01:37:12,710 Ченгетата блокираха южния вход. 1066 01:37:15,836 --> 01:37:17,836 Полиция! Пуснете оръжията си! 1067 01:37:18,706 --> 01:37:22,276 На земята! - Пуснете оръжията си веднага! 1068 01:37:24,345 --> 01:37:26,545 Полиция! 1069 01:37:28,650 --> 01:37:30,650 Легни на земята веднага! 1070 01:37:31,853 --> 01:37:33,853 Мамка му. 1071 01:37:38,793 --> 01:37:40,793 Президентът е подсигурен. 1072 01:38:55,670 --> 01:38:57,670 На покрива сме. 1073 01:39:17,924 --> 01:39:19,924 Мамка му! 1074 01:39:31,039 --> 01:39:34,773 Свършен е. Да тръгваме. Хайде. 1075 01:39:35,242 --> 01:39:38,662 Тръгвай. - Какво по дяволите не ти е наред? 1076 01:39:38,812 --> 01:39:40,812 Тръгвай! 1077 01:39:58,900 --> 01:40:00,900 Тръгвай! 1078 01:40:02,070 --> 01:40:04,421 Хайде. Да се махаме оттук. 1079 01:40:04,571 --> 01:40:06,571 Движи се! 1080 01:43:35,750 --> 01:43:37,750 Радвам се, че ти го направи. 1081 01:43:45,092 --> 01:43:47,092 Лъвове. 1082 01:43:49,897 --> 01:43:51,897 Завинаги. 1083 01:44:32,138 --> 01:44:35,560 ФБР официално свалиха обвиненията си срещу Майк Банинг, както 1084 01:44:35,710 --> 01:44:39,963 и твърденията, че Русия е замесена в опита за покушение на Президента. 1085 01:44:40,113 --> 01:44:43,501 Докато възстановеният президент Тръмбъл разговаряше със световните лидери 1086 01:44:43,651 --> 01:44:47,471 на "Европейския Форум" в Хамбург, за да намали напрежението с Русия, 1087 01:44:47,621 --> 01:44:52,790 обвиненията срещу истинските извършители са на дневен ред. 1088 01:45:02,202 --> 01:45:05,756 Сър, добре дошли. Щях да ви потърся. 1089 01:45:05,906 --> 01:45:08,792 Не се притеснявай, Мартин. Бил си зает. 1090 01:45:08,942 --> 01:45:10,942 Седни. 1091 01:45:11,812 --> 01:45:13,831 Как се чувствате? 1092 01:45:13,981 --> 01:45:15,981 Днес се чувствам... 1093 01:45:18,184 --> 01:45:20,184 президентски. - Това е чудесно. 1094 01:45:22,089 --> 01:45:24,641 Преди да бъде застреляна, 1095 01:45:24,791 --> 01:45:27,873 смелата агентка от ФБР помогна да открием това... 1096 01:45:28,562 --> 01:45:33,767 Уейд Дженингс е пазел детайлен доклад от сделката ви. 1097 01:45:36,537 --> 01:45:38,773 Наистина? - Застраховал се е. 1098 01:45:39,406 --> 01:45:41,958 Наистина смятах да те задържа следващите 1099 01:45:42,108 --> 01:45:44,520 3 година и половина само, за да се гавря с теб. 1100 01:45:45,045 --> 01:45:47,591 Но това вече е остаряло. 1101 01:45:48,314 --> 01:45:50,314 Дейвид? 1102 01:45:50,951 --> 01:45:53,671 Тъй като днес е последният му работен ден, 1103 01:45:53,821 --> 01:45:57,908 Дейвид ще те удостои с честа да те изведе през главния вход. 1104 01:46:03,464 --> 01:46:05,464 Будалкаш ме, нали? 1105 01:46:07,334 --> 01:46:09,334 Не. 1106 01:46:14,340 --> 01:46:17,028 Какво става тук? - Кърби ще ни кажете ли защо? 1107 01:46:17,178 --> 01:46:20,260 Ще ни кажете ли какво става? 1108 01:46:31,459 --> 01:46:35,162 Яж ги едно след друго. Едно, две... 1109 01:46:36,062 --> 01:46:37,814 Три. 1110 01:46:37,964 --> 01:46:39,964 Четири. - Четири. 1111 01:46:40,366 --> 01:46:41,284 Пет. 1112 01:46:41,434 --> 01:46:44,435 Шест. - Браво! 1113 01:46:48,942 --> 01:46:50,942 Какво смяташ да правиш, Клей? 1114 01:46:51,378 --> 01:46:55,733 Ами намерих си една караванка 1115 01:46:55,883 --> 01:46:59,302 и смятах да съм мобилен известно време. 1116 01:46:59,452 --> 01:47:03,825 Да ходя на север през лятото и на юг през зимата. 1117 01:47:09,162 --> 01:47:12,378 Значи няма да те виждаме известно време? 1118 01:47:17,772 --> 01:47:20,318 Не, ще ме виждате доста. 1119 01:47:20,808 --> 01:47:23,728 Ще си докарам караваната и ще я паркирам пред къщата. 1120 01:47:23,878 --> 01:47:27,231 Просто не искам да ви се натрапвам. - Не е нужно да спиш в караваната. 1121 01:47:27,381 --> 01:47:30,368 Имаме достатъчно място в къщата, нали? - Да, да. 1122 01:47:30,518 --> 01:47:32,603 Ще се радваме, ако те виждаме наоколо. 1123 01:47:32,753 --> 01:47:34,753 Добре. 1124 01:47:36,322 --> 01:47:39,042 Благодаря ти за прекрасната закуска, Лия. 1125 01:47:39,192 --> 01:47:43,295 Пак заповядай. Той се радва, че си тук. 1126 01:47:44,063 --> 01:47:48,135 Всички ние се радваме. Просто не му разбивай сърцето отново. 1127 01:47:49,335 --> 01:47:51,335 Трябва да ми обещаеш. 1128 01:47:52,939 --> 01:47:54,939 Да, госпожо. 1129 01:47:55,442 --> 01:47:57,442 Това ми е намерението. 1130 01:48:07,654 --> 01:48:09,854 Влез. 1131 01:48:11,192 --> 01:48:13,543 Здравей, Майк. Как си? 1132 01:48:13,693 --> 01:48:16,146 Лечението ми върви добре, сър. - Чудесно. 1133 01:48:16,296 --> 01:48:18,296 Седни. 1134 01:48:20,567 --> 01:48:22,819 Чух, че искаш да ми кажеш нещо. 1135 01:48:22,969 --> 01:48:26,520 Да, сър. Знам, че сте зает за това ще карам направо. 1136 01:48:30,110 --> 01:48:32,110 Преди атаката, аз... 1137 01:48:33,447 --> 01:48:37,768 не бях много искрен с вас за някой от нещата, с които се боря. 1138 01:48:37,918 --> 01:48:41,054 Замайването, хапчетата... 1139 01:48:44,191 --> 01:48:46,191 Разочаровах ви, сър. 1140 01:48:47,928 --> 01:48:49,928 Дяволски си прав. 1141 01:48:50,598 --> 01:48:53,818 Защо смяташе, че не можеш да ми се довериш 1142 01:48:53,968 --> 01:48:55,968 след всичко, което сме преживяли? 1143 01:48:56,336 --> 01:49:00,423 Не знам, сър. Знаете какво е тази работа за мен и... 1144 01:49:00,607 --> 01:49:03,689 не исках никой да ми го отнеме. 1145 01:49:04,178 --> 01:49:06,178 Но това не ме извинява. 1146 01:49:09,015 --> 01:49:11,360 Веднъж някой ми каза... 1147 01:49:12,186 --> 01:49:15,006 по-добре да знаеш, кога да спреш... 1148 01:49:15,156 --> 01:49:19,909 отколкото да лъжеш себе си и да нараняваш хората, които обичаш. 1149 01:49:20,059 --> 01:49:22,404 Няма да позволя това да се случи отново. 1150 01:49:24,365 --> 01:49:26,844 Тук съм да подам оставката си, сър. 1151 01:49:49,290 --> 01:49:51,290 Майк... 1152 01:49:54,527 --> 01:49:58,165 в момент на трудност разбираме кои сме всъщност. 1153 01:49:59,967 --> 01:50:02,485 И как се справяме. 1154 01:50:02,635 --> 01:50:04,635 Както казах в болницата... 1155 01:50:05,238 --> 01:50:08,142 Все още съм жив, защото ти не се отказа. 1156 01:50:08,775 --> 01:50:12,412 Ако наистина искаш това, зависи единствено от теб. 1157 01:50:13,513 --> 01:50:15,724 Но аз все още те искам за директор. 1158 01:50:17,985 --> 01:50:19,985 Ако го искаш, разбира се. 1159 01:50:26,492 --> 01:50:28,492 Без повече тайни. 1160 01:50:34,434 --> 01:50:36,434 Без повече тайни, сър. 1161 01:50:39,272 --> 01:50:41,272 Добре. 1162 01:50:41,474 --> 01:50:43,474 Много добре. 1163 01:50:49,082 --> 01:50:51,282 Благодаря ви, сър. 1164 01:50:51,482 --> 01:51:01,482 Превод: Son-Goku (има още от филма) 1165 01:51:12,205 --> 01:51:17,127 Хубавото нещо на лекарствата е, че се лекуваш физически. 1166 01:51:17,277 --> 01:51:20,560 Но имаш един куп глупости, с които трябва да се справиш. 1167 01:51:21,014 --> 01:51:23,500 Сещаш се. Нещата през, които си преминал, 1168 01:51:23,650 --> 01:51:29,273 си седят горе в главата готови да избухнат. 1169 01:51:29,423 --> 01:51:32,304 Ако не се справиш с тях ще те погълнат. 1170 01:51:33,027 --> 01:51:35,027 Наистина ли, татко? 1171 01:51:35,495 --> 01:51:37,547 Точно ти ми казваш, че трябва да се справя с психичните ми травми? 1172 01:51:37,697 --> 01:51:41,652 Да. - Изглеждаш на крачка от някоя глупост. 1173 01:51:42,902 --> 01:51:45,288 Значи искаш да ми помогнеш да се справя с това? 1174 01:51:45,438 --> 01:51:46,823 Да. 1175 01:51:46,973 --> 01:51:51,060 Защо тогава не помогнеш и на себе си? Можем да си помогнем взаимно? 1176 01:51:51,210 --> 01:51:53,210 Къде ще ходим? 1177 01:51:53,813 --> 01:51:58,261 На място, където доктора ми ме изпрати. Помагало да подредиш мислите си. 1178 01:51:58,518 --> 01:52:00,518 Не думай. 1179 01:52:02,656 --> 01:52:06,377 Нашата цел е да повишим силата ви на контрол. 1180 01:52:06,527 --> 01:52:10,146 Цялата ви негативна енергия да се разнесе в този аквариум 1181 01:52:10,296 --> 01:52:13,917 докато не активирате ядрото за чувство на любов 1182 01:52:14,067 --> 01:52:15,319 и концентрация. 1183 01:52:15,469 --> 01:52:20,108 Дръжте съзнанието си в полубудно състояние, на прага на заспиване. 1184 01:52:20,974 --> 01:52:24,012 Наричаме го "тета лечение." 1185 01:52:28,314 --> 01:52:31,052 Нека опитаме.. 1186 01:52:32,886 --> 01:52:34,671 Хайде. 1187 01:52:47,701 --> 01:52:49,701 Дори е готино. 1188 01:52:55,608 --> 01:52:59,029 Какво? Какво стана? - Добре. Изкарайте ме оттук. 1189 01:52:59,179 --> 01:53:02,666 Няма начин! Включете лампите! - Съжалявам, татко. 1190 01:53:02,816 --> 01:53:06,203 И ти си мислеше, че така ще се сближим ли? 1191 01:53:07,687 --> 01:53:09,696 Ще се изпикая във водата.