1
00:00:30,160 --> 00:00:40,260
Превод: Son-Goku
2
00:01:27,416 --> 00:01:31,516
"КОД: АНГЕЛЪТ"
3
00:01:49,016 --> 00:01:51,818
Целта е в движение.
4
00:02:09,335 --> 00:02:11,881
Целта е на третия
етаж - южния коридор.
5
00:02:24,784 --> 00:02:27,654
Целта се движи! Етаж три!
Северен коридор.
6
00:02:31,760 --> 00:02:34,261
Падна на второ ниво!
7
00:02:35,227 --> 00:02:37,697
Всички екипи - действайте!
8
00:03:02,488 --> 00:03:05,923
Тук Еър 1.
Все още не виждаме целта.
9
00:03:31,885 --> 00:03:34,804
Всички екипи в настъпление!
Движение, движение!
10
00:03:34,954 --> 00:03:38,237
Не му позволявайте да стигне
точката на изтегляне!
11
00:03:41,194 --> 00:03:44,276
Движение, движение!
- Настъпление, настъпление!
12
00:03:53,071 --> 00:03:55,289
Мамка му!
13
00:03:56,309 --> 00:03:58,229
Право в сърцето.
14
00:03:58,379 --> 00:04:01,382
Еър 1, може да се приземите.
15
00:04:04,918 --> 00:04:07,205
Хвана ме.
- Какво мислиш?
16
00:04:07,355 --> 00:04:09,405
Мисля, че съм мъртъв.
17
00:04:09,555 --> 00:04:13,977
В този курс никой не
е стигал толкова далеч.
18
00:04:14,527 --> 00:04:16,627
Не ме будалкай.
19
00:04:17,230 --> 00:04:19,682
Благодаря, че ми я зае.
- Няма проблем.
20
00:04:19,832 --> 00:04:21,884
Как по дяволите намери това място?
21
00:04:22,034 --> 00:04:24,821
През "Студената война", са го ползвали
да създават крилати ракети.
22
00:04:24,971 --> 00:04:27,324
Купих го за почти нищо от чичо Сам.
23
00:04:27,474 --> 00:04:30,593
И превърнех тези 5000
акра земя в Дисниленд.
24
00:04:30,743 --> 00:04:33,696
Можеш да дойдеш, с какъвто
и да е сценарии и да го тестваш.
25
00:04:33,846 --> 00:04:37,533
Всеки сценарии.
- Да. Адски добро е.
26
00:04:37,683 --> 00:04:40,537
Хей! Какво беше това, задник?
27
00:04:40,687 --> 00:04:44,441
Просто ме нарита по шибаните стълби.
- Тогава не стой на тях.
28
00:04:44,591 --> 00:04:47,311
Играеше си с мен.
- Не го приемаш на сериозно
29
00:04:47,461 --> 00:04:50,848
и ще умреш, когато стане.
- Успокой се, Бруно.
30
00:04:50,998 --> 00:04:52,998
Тук сме само приятели.
31
00:04:56,702 --> 00:04:59,790
Изглежда като приятен човек.
- Да.
32
00:04:59,940 --> 00:05:04,595
Аз купувам къща, а ти купуваш
малко градче във Вирджиния.
33
00:05:04,745 --> 00:05:08,215
Както казват - външния вид
може да е подвеждащ.
34
00:05:09,750 --> 00:05:13,437
След като МНО прекрати всички
договори заради мисията "Черна вода"
35
00:05:13,587 --> 00:05:16,140
нещата се объркаха и
това осакати бизнеса ми.
36
00:05:16,290 --> 00:05:20,377
Всичко, което успях да запазя - бяха
договорите за тренировки.
37
00:05:21,060 --> 00:05:24,431
Дейвид Джентри се пенсионира,
38
00:05:25,166 --> 00:05:27,712
а ти си следващият
който ще поеме поста.
39
00:05:28,234 --> 00:05:30,386
Директор на тайните служби, а?
40
00:05:30,536 --> 00:05:33,106
А аз просто си мислех, че ти липсвам.
41
00:05:34,973 --> 00:05:39,929
Ако можеш да уредиш твоите
хора да тренират тук,
42
00:05:40,079 --> 00:05:42,826
най-накрая ще мога да
си оправя дълговете.
43
00:05:43,083 --> 00:05:45,562
Виж, нека видя какво мога да направя.
44
00:05:46,019 --> 00:05:49,605
Ще говоря с Джентри или,
който стане на неговото място.
45
00:05:49,755 --> 00:05:51,273
Това е всичко, което искам.
46
00:05:51,423 --> 00:05:53,902
Добре приятелче.
- Благодаря ти, Майк.
47
00:05:56,062 --> 00:06:00,349
Кога ще идваш в столицата пак?
- За кога ти трябвам?
48
00:06:00,499 --> 00:06:02,552
Просто казвам, че би било хубаво
да наминеш, сещаш се.
49
00:06:02,702 --> 00:06:06,689
Да се видим, да хапнем барбекю и
да разкажеш някоя друга лъжа.
50
00:06:06,839 --> 00:06:09,425
С удоволствие. Само кажи кога.
51
00:06:09,575 --> 00:06:11,775
Ще се видим.
52
00:06:57,456 --> 00:06:59,656
Лия?
53
00:07:11,904 --> 00:07:14,057
Хей, скъпа.
- Как беше тренировката?
54
00:07:14,207 --> 00:07:18,656
Лесна работа. На Уейд му
вървят добре нещата.
55
00:07:19,846 --> 00:07:23,598
Жалко, че изпуснах Лин.
Колко истории й разказа този път?
56
00:07:23,816 --> 00:07:26,016
Обичайните 4.
57
00:07:26,552 --> 00:07:28,905
Ще се къпеш ли?
- Не.
58
00:07:29,055 --> 00:07:33,343
Но аз тъкмо изпрах чаршафите.
Миришеш на барут.
59
00:07:33,493 --> 00:07:35,893
Знаеш, че ти харесва.
60
00:07:37,363 --> 00:07:39,363
"Модерна медицина"?
61
00:07:40,833 --> 00:07:43,379
Мислиш да се връщаш на работа по-рано?
62
00:07:43,570 --> 00:07:47,624
Мисля за това. Но тя прави по
нещо невероятно всеки ден
63
00:07:47,774 --> 00:07:49,774
и не искам да го пропусна.
64
00:07:50,978 --> 00:07:54,998
Скоро и ти ще трябва да
си повече вкъщи, нали?
65
00:07:56,216 --> 00:07:58,234
Да. Но той не е решил още.
66
00:07:58,384 --> 00:08:03,405
Ако искаш мога да отида до
Белия дом и да го убедя?
67
00:08:03,555 --> 00:08:06,376
Да. Мислиш ли, че ще те послуша?
68
00:08:06,526 --> 00:08:09,876
Мога да бъда много убедителна.
- Повярвай ми. Знам.
69
00:08:10,397 --> 00:08:12,549
Лия, вече имаме хубав живот.
70
00:08:12,699 --> 00:08:17,255
Искам да кажа, че няма от
какво да се притесняваме.
71
00:08:21,340 --> 00:08:24,093
Кога беше последният пристъп?
72
00:08:24,243 --> 00:08:28,865
Мигрената ли беше първа или замаяността?
- Беше доста скоро.
73
00:08:29,215 --> 00:08:32,485
И казваш, че е започнало
след катастрофа с кола?
74
00:08:33,753 --> 00:08:35,004
Да.
75
00:08:35,154 --> 00:08:39,642
А безсънието, кога започна?
- Винаги съм имал проблем със съня.
76
00:08:39,792 --> 00:08:41,944
Идва с работата, предполагам.
77
00:08:42,194 --> 00:08:46,164
С какво се занимавате?
- Продавам компютри.
78
00:08:46,900 --> 00:08:49,400
Пътувам много.
79
00:08:50,070 --> 00:08:54,757
Г-н Джеймисън, трябва да
сте доста по-внимателен.
80
00:08:55,007 --> 00:08:59,929
Виждам голямо налягане
между 3-ти и 5-ти прешлен,
81
00:09:00,079 --> 00:09:02,532
това може да е увредило
гръбначния мозък.
82
00:09:02,682 --> 00:09:05,585
Вие сте бомба със закъснител.
83
00:09:11,524 --> 00:09:14,024
Президента тръгна.
84
00:09:21,767 --> 00:09:24,488
Още няколко разходки и
приключвам с този цирк.
85
00:09:24,638 --> 00:09:28,940
Знаеш, че ще ти липсва.
Нямаш друг живот.
86
00:09:29,408 --> 00:09:32,061
Казва човека, който може
би ще заеме поста ми.
87
00:09:32,211 --> 00:09:34,330
Г-н Президент? Г-н Президент?
- Хелен.
88
00:09:34,480 --> 00:09:38,267
Г-н Президент, обещахте промяна на
"AUMF War Powers Resolution"
89
00:09:38,417 --> 00:09:40,737
да изисква одобрението на Конгреса
90
00:09:40,887 --> 00:09:44,006
преди въвличането на американската
армия в по-нататъшни конфликти.
91
00:09:44,156 --> 00:09:46,877
Все още ли са ви такива намеренията?
- Да.
92
00:09:47,027 --> 00:09:50,310
Станахме самодоволни
спрямо войната в тази страна.
93
00:09:50,729 --> 00:09:54,684
Възнамерявам да променя това с
нашата последна и ясна опция.
94
00:09:55,534 --> 00:09:58,322
Стив.
- Г-н Президент, ако Русия продължи
95
00:09:58,472 --> 00:10:01,290
да разширява войската
си отвъд границата им,
96
00:10:01,440 --> 00:10:05,661
каква е вашата стратегия да спрете
реформирането на стария Съветски Съюз?
97
00:10:05,811 --> 00:10:08,598
Ще разберете каква е позицията
ми на международния форум.
98
00:10:08,748 --> 00:10:11,635
Има слухове в Белия Дом,
че новата ви външна политика
99
00:10:11,785 --> 00:10:14,604
е да разширите използването
на частни контрагенти, за да
100
00:10:14,754 --> 00:10:17,974
подкрепите разпръскването на
американски войници по целия свят.
101
00:10:18,124 --> 00:10:20,724
Има ли истина в това?
102
00:10:21,693 --> 00:10:24,346
Това е всичко за днес, приятели.
Благодаря ви много.
103
00:10:24,496 --> 00:10:26,496
Г-н Президент! Г-н Президент!
104
00:10:26,932 --> 00:10:29,185
Кълна се, че тези стени
имат повече течове,
105
00:10:29,335 --> 00:10:32,484
отколкото екранна врата
монтирана на подводница.
106
00:10:33,039 --> 00:10:37,007
Не бях аз.
- Сигурен ли си?
107
00:10:38,278 --> 00:10:40,429
Сигурен съм.
- Добре.
108
00:10:40,579 --> 00:10:44,635
...кой пак, пусна фалшива
информация на пресата?
109
00:10:44,885 --> 00:10:46,904
Благодаря ти, Сам.
110
00:10:47,054 --> 00:10:51,040
Мисля, че заявих позицията
си за частните контрагенти
111
00:10:51,190 --> 00:10:53,590
по време на изборите.
112
00:10:53,794 --> 00:10:57,713
Раздразнен съм, разочарован
и раздразнен
113
00:10:57,863 --> 00:11:00,416
от шепата хора, които
печелят от мисията ни.
114
00:11:00,566 --> 00:11:03,186
За Бога, половината
дори не са американци.
115
00:11:03,336 --> 00:11:07,592
Да воюваш за пари не е като
да воюваш за флага си.
116
00:11:08,608 --> 00:11:10,855
Сега стига за това.
117
00:11:14,046 --> 00:11:16,446
Никой ли няма да си признае?
118
00:11:16,750 --> 00:11:18,850
Разбира се, че не.
119
00:11:19,051 --> 00:11:22,139
Нека бъда ясен. Вината
не е във войниците ни,
120
00:11:22,289 --> 00:11:27,243
че не могат да се справят с всичко.
Вината е наша.
121
00:11:27,793 --> 00:11:30,179
Че статуквото продължава
толкова дълго.
122
00:11:30,329 --> 00:11:33,206
Време е за нов път напред.
123
00:11:34,399 --> 00:11:37,816
Не съм правил скоро подобни.
Забравил съм как става.
124
00:11:38,103 --> 00:11:40,891
Какво прави?
- Все още ли ги правиш?
125
00:11:41,041 --> 00:11:42,924
Трябва да видиш това,
скъпа. Много е забавно.
126
00:11:43,074 --> 00:11:46,696
Не бях от типовете, които играеха карти
и трябваше да си намеря занимание.
127
00:11:46,846 --> 00:11:49,131
Майк каза, че си израснал в Англия.
- Да, така беше.
128
00:11:49,281 --> 00:11:51,734
Баща ми беше Експат.
129
00:11:51,884 --> 00:11:53,604
Никога не съм чувствал,
че принадлежа някъде.
130
00:11:53,754 --> 00:11:56,073
Но, когато се преместих в щатите
след училище - се записах в армията.
131
00:11:56,223 --> 00:12:00,242
И колко време служихте заедно?
- Постъпих в трети веднага след теб.
132
00:12:00,392 --> 00:12:02,212
Нещо като три, четири години?
- Нещо такова.
133
00:12:02,362 --> 00:12:04,247
Майк никога не ми е разказвал
за времето в армията.
134
00:12:04,397 --> 00:12:06,697
Повечето от нас не го правят.
135
00:12:06,932 --> 00:12:09,318
Предполагам, че това е нашият
начин да се справим.
136
00:12:09,468 --> 00:12:12,923
Но, ако искаш да чуеш някоя история..
- Не.
137
00:12:13,073 --> 00:12:15,058
Да.
- Не, тя не иска.
138
00:12:15,208 --> 00:12:17,559
Каквото и да разкаже ще е неподходящо.
139
00:12:17,709 --> 00:12:19,128
Добре.
- Господи.
140
00:12:19,278 --> 00:12:22,431
Готвачите в армията
не са точно кулинари.
141
00:12:22,581 --> 00:12:27,336
За това ходехме в един ресторант, в
който правеха най-вкусното пилешко.
142
00:12:27,486 --> 00:12:33,809
Ядяхме пълни кошници. А готвача,
беше този страхотен тип наречен Мо.
143
00:12:33,959 --> 00:12:35,945
Мо.
- Мо, трябваше да ходи до работа.
144
00:12:36,095 --> 00:12:39,548
5 мили до работа и 5 мили
обратно. В дъжд и пек.
145
00:12:39,698 --> 00:12:43,586
През лятото в Джорджия можеш
да си опържиш яйце на асфалта.
146
00:12:43,736 --> 00:12:47,290
Майк взе сак и поиска от
всеки мъж в компанията
147
00:12:47,440 --> 00:12:50,621
да сложат в него някакви
пари или нещо.
148
00:12:50,777 --> 00:12:53,229
Мъжът ти може да е много инатлив.
149
00:12:53,379 --> 00:12:57,199
Да, разкажи ми.
- Майк не се отказа,
150
00:12:57,349 --> 00:13:01,033
докато не им изпразни портфейлите.
151
00:13:01,487 --> 00:13:03,540
И знаеш ли какво направи твоят татко?
152
00:13:03,690 --> 00:13:08,246
Купи кола на Мо, за да не му се налага
да ходи целия този път повече.
153
00:13:08,893 --> 00:13:12,648
Майк Банинг е един от най-решителните
хора, които съм срещал.
154
00:13:12,798 --> 00:13:16,403
Нямаше начин да разочарова стария Мо.
155
00:13:17,803 --> 00:13:21,272
Заповядай, скъпа.
- Кажи благодаря.
156
00:13:24,943 --> 00:13:28,765
Изпий това и млъкни.
157
00:13:29,415 --> 00:13:32,068
Мислел ли си някога,
че ще сме живи след 30?
158
00:13:32,218 --> 00:13:34,703
Ни най-малко.
159
00:13:34,853 --> 00:13:38,909
По дяволите. Липсва ми.
Пушенето, шегите с момчетата...
160
00:13:39,359 --> 00:13:41,759
адреналина, битките.
161
00:13:46,030 --> 00:13:50,133
Добре ли си?
- Да.
162
00:13:51,437 --> 00:13:53,437
Сигурен ли си?
163
00:13:53,906 --> 00:13:55,916
Мога ли да съм честен с теб?
164
00:13:58,076 --> 00:14:01,665
Не мисля, че ще приема директорския
пост, ако ми го предложат.
165
00:14:01,815 --> 00:14:03,833
Господи, още не съм готов
да заставам зад бюро.
166
00:14:03,983 --> 00:14:06,535
Видях го в очите ти в момента,
в който го споменах.
167
00:14:06,685 --> 00:14:08,685
И аз не бих приел.
168
00:14:10,856 --> 00:14:12,856
Ние сме лъвове.
169
00:14:13,092 --> 00:14:15,662
И това никога няма да се промени.
170
00:14:19,265 --> 00:14:21,265
Ще ти кажа какво мисля..
171
00:14:21,768 --> 00:14:24,453
Ще кажа добра дума за теб,
когато избират нов директор.
172
00:14:24,603 --> 00:14:26,603
Само, ако е удобно.
173
00:14:28,041 --> 00:14:31,675
За Мо.
- За Мо.
174
00:15:08,347 --> 00:15:10,934
Анализаторите са загрижени за това
укрепване на руските военни сили...
175
00:15:11,084 --> 00:15:15,352
Мислех, че можеш да побереш само 4.
Благодаря и аз искам малко.
176
00:15:16,922 --> 00:15:20,809
Направих закуска. Искаш ли?
- Закъснявам. Ще хапна в офиса.
177
00:15:20,959 --> 00:15:22,959
Хей, ти.
178
00:15:28,235 --> 00:15:31,520
Изглеждаш изморен. Знам,
че не спа и миналата нощ..
179
00:15:31,670 --> 00:15:35,792
Скъпа... Добре съм.
- Може ли да поговорим поне за 5 мин?
180
00:15:35,942 --> 00:15:37,459
Трябва да тръгвам.
- Не си закъснял толкова.
181
00:15:37,609 --> 00:15:41,130
Ще се видим след няколко дни, ясно?
182
00:15:41,280 --> 00:15:44,500
Ще говорим за това, когато си дойдеш.
- Ще говорим, когато се върна.
183
00:15:44,650 --> 00:15:46,650
Обещавам.
184
00:15:53,860 --> 00:15:55,860
Добре. Лени Пен.
185
00:15:56,161 --> 00:15:58,214
Можеш ли да кажеш чао?
- Чао.
186
00:15:58,364 --> 00:16:00,364
Чудесно.
187
00:16:04,468 --> 00:16:07,322
Всички сме готови, Сектор 1
- Тук всичко е чисто, Сектор 2
188
00:16:07,472 --> 00:16:09,472
Президентът е на път.
189
00:16:13,379 --> 00:16:16,193
До всички - бъдете нащрек, Водач Алфа.
190
00:16:17,482 --> 00:16:19,735
Команден пост, подсигурете
средния периметър.
191
00:16:19,885 --> 00:16:22,871
Разбира се, човече.
- Ще си взема няколко бири тази вечер.
192
00:16:23,021 --> 00:16:25,141
Но това е всичко. Считано от
днес можете да си купите всичко.
193
00:16:25,291 --> 00:16:27,977
Команден пост, вътрешния
периметър - подсигурен.
194
00:16:28,127 --> 00:16:32,548
Команден пост: външния, средния и
вътрешния периметър - подсигурени.
195
00:16:32,698 --> 00:16:34,698
Тук Банинг - разбрано.
196
00:16:37,904 --> 00:16:42,057
Наистина трябва да обичате риболова,
за да седим тук в този кучи студ.
197
00:16:42,207 --> 00:16:44,307
Съжалявам.
198
00:16:44,510 --> 00:16:47,927
Всичко давам, за да съм далеч
от столицата за малко.
199
00:16:50,350 --> 00:16:52,762
Не знам на кого да вярвам вече.
200
00:16:54,821 --> 00:16:57,472
Както и да е. Чия беше идеята
201
00:16:57,622 --> 00:17:00,876
да се кандидатираш за директор,
твоя или на Лия?
202
00:17:01,026 --> 00:17:03,026
Моя, сър.
203
00:17:04,130 --> 00:17:06,130
Но заради нея.
204
00:17:06,865 --> 00:17:08,650
Но и за мен също.
205
00:17:08,800 --> 00:17:13,288
Беше... и моя също.
206
00:17:13,438 --> 00:17:16,453
Не помня да съм те виждал
толкова нервен.
207
00:17:18,143 --> 00:17:20,363
Сър, ако не съм...
208
00:17:20,513 --> 00:17:24,533
Мисля, че е чудесна идея да
поемеш тази отговорност, Майк.
209
00:17:25,016 --> 00:17:26,568
Така че...
210
00:17:26,718 --> 00:17:29,022
Избирам теб за директор.
211
00:17:30,890 --> 00:17:32,890
Поздравления.
212
00:17:35,061 --> 00:17:37,547
Ще дам най-доброто от себе си, сър.
213
00:17:38,597 --> 00:17:41,966
Благодаря ви.
- От това се страхувах.
214
00:17:42,468 --> 00:17:44,753
От кое, сър?
- Погледа в очите ти.
215
00:17:44,903 --> 00:17:47,516
Все едно току-що те осъдих на смърт.
216
00:17:50,877 --> 00:17:54,963
Ако можех да избирам, бих
продължил с това до края на дните си.
217
00:17:55,113 --> 00:17:57,113
Но не е реалистично.
218
00:17:59,785 --> 00:18:01,785
Имаш няколко дни.
219
00:18:02,155 --> 00:18:05,674
Поговори с Лия и ще го
обсъдим пак. Ясно?
220
00:18:05,824 --> 00:18:07,824
Да, сър.
- Добре.
221
00:18:13,099 --> 00:18:17,034
Хей. Хей!
Добре ли си?
222
00:18:17,769 --> 00:18:20,990
Малко съм дехидратиран.
- Защо не повикаш някой да те смени?
223
00:18:21,140 --> 00:18:26,446
Не. Добре съм. Всичко е наред.
- Майк... аз съм добре.
224
00:18:26,946 --> 00:18:29,750
Тръгвай. Само ми плашиш рибата.
225
00:18:31,717 --> 00:18:35,637
Тя е замръзнала и без това.
- Тръгвай. Умнико.
226
00:18:35,787 --> 00:18:40,009
Мърф, Банинг е.
Ще ме смениш ли?
227
00:18:40,159 --> 00:18:42,159
Разбрано. На път съм.
228
00:19:09,755 --> 00:19:12,073
Банинг се връща.
229
00:19:49,395 --> 00:19:52,566
Какво е това? Да не са прилепи?
230
00:20:13,351 --> 00:20:15,738
Дронове! Това са дронове!
- Елате с мен, сър.
231
00:20:15,888 --> 00:20:20,101
Мърф, прикрий го под
бронираното покритие. Аз идвам.
232
00:20:26,698 --> 00:20:28,735
Екип Делта. Стреляте!
233
00:20:40,313 --> 00:20:43,165
Не се движете. Проследяват
ни по някакъв начин.
234
00:20:43,315 --> 00:20:46,035
Не мърдайте и стойте прикрити.
235
00:20:46,185 --> 00:20:48,185
Идвам към вас.
236
00:21:02,601 --> 00:21:04,601
Обърнете и стреляйте!
237
00:21:10,309 --> 00:21:12,328
Екип Браво е свален. Екип Браво...
238
00:21:12,478 --> 00:21:14,678
Прекалено са малки!
239
00:21:16,916 --> 00:21:19,261
Резервен екип, отиде до Президента.
240
00:21:30,696 --> 00:21:33,845
Стреляйте по тия шибаняци!
- Прекалено са много!
241
00:22:02,294 --> 00:22:04,294
Залегнете!
242
00:22:23,948 --> 00:22:25,948
Мамка му!
243
00:22:35,360 --> 00:22:38,548
Идват към теб. Вкарай го във водата.
Бронираното покритие не е достатъчно.
244
00:22:38,698 --> 00:22:40,898
Ами ти?
- Скачайте!
245
00:22:58,117 --> 00:23:00,417
Сър, държа ви.
246
00:23:02,721 --> 00:23:05,534
Трябва да се гмурнем дълбоко.
247
00:23:14,298 --> 00:23:18,019
Получаваме обезпокоителни доклади, че
е имало опит за убийство на президента.
248
00:23:18,169 --> 00:23:22,792
Резервния екип, Пехотинец 1 е бил
повикан, за да изтегли президента.
249
00:23:26,911 --> 00:23:29,030
Алфа 17, тук е Хук 5.
250
00:23:29,180 --> 00:23:32,463
Захождаме към Сейнт
Матюс с президента.
251
00:23:45,464 --> 00:23:47,916
Все още нямаме потвърдени
данни, но изглежда
252
00:23:48,066 --> 00:23:50,952
е имало опит за
покушение на президента,
253
00:23:51,102 --> 00:23:55,958
докато е бил на риболов.
254
00:23:56,108 --> 00:24:00,363
Очакваме още информация,
включително и броя на жертвите
255
00:24:00,513 --> 00:24:03,193
на екипите на тайните служби.
256
00:24:25,236 --> 00:24:27,246
Г-н Президент, чувате ли ме?
257
00:24:32,143 --> 00:24:34,143
Агент Банинг, останете с мен.
258
00:24:37,515 --> 00:24:39,515
Всичко ли е подсигурено?
259
00:24:40,919 --> 00:24:45,100
Искам президента тук, а Банинг там.
260
00:25:03,508 --> 00:25:06,456
Джонсън, ти идваш с мен. Хайде.
261
00:25:07,812 --> 00:25:11,834
Питърсън. Увери се, че екипите ни
са на мястото на инцидента. Ясно?
262
00:25:11,984 --> 00:25:13,984
Да.
263
00:25:16,255 --> 00:25:18,291
Г-н Вицепрезидент, оттук.
264
00:25:28,800 --> 00:25:33,923
Как е той?
- Вече беше в кома, когато пристигна.
265
00:25:34,073 --> 00:25:37,992
Казаха ни, че е имало силна експлозия,
но не виждаме някакви признаци
266
00:25:38,142 --> 00:25:41,997
на подуване или друга травма на
мозъка, което са добри новини.
267
00:25:42,147 --> 00:25:44,317
Сега само трябва да чакаме.
268
00:25:47,887 --> 00:25:51,788
А нещо за охраната?
- Само един оцелял.
269
00:25:52,925 --> 00:25:56,396
Майк Банинг. Другите са загинали.
270
00:26:01,400 --> 00:26:05,221
А той как е?
- И той беше в безсъзнание,
271
00:26:05,371 --> 00:26:08,485
но вече показва
признаци на събуждане.
272
00:26:08,640 --> 00:26:12,862
Очакваме скоро да го направи
и ще направим още тестове.
273
00:26:13,411 --> 00:26:17,680
Когато сте готов, сър.
Може ли да поговорим отвън?
274
00:26:30,996 --> 00:26:32,996
Сър.
275
00:26:33,297 --> 00:26:36,117
Това е съдия Спийър от
източната част на Пенсилвания.
276
00:26:36,267 --> 00:26:39,617
Тя ще ви обяви за действащ
президент след клетвата.
277
00:26:42,608 --> 00:26:45,961
Надявам се, че това е само формалност.
278
00:26:46,111 --> 00:26:49,798
Г-н Вицепрезидент, сложете
лявата си ръка на Библията,
279
00:26:49,948 --> 00:26:53,585
вдигнете дясната и
повтаряйте след мен.
280
00:26:54,552 --> 00:26:58,036
"Аз, Мартин Джеиймс Кърби
тържествено се заклевам..."
281
00:26:58,623 --> 00:27:03,295
"Аз, Мартин Джеиймс Кърби
тържествено се заклевам..."
282
00:27:03,996 --> 00:27:09,117
"че добросъвестно ще изпълнявам
длъжността президент на САЩ"
283
00:27:09,267 --> 00:27:14,519
"че добросъвестно ще изпълнявам
длъжността президент на САЩ"
284
00:27:14,707 --> 00:27:17,326
"и ще правя всичко,
което е по силите ми,"
285
00:27:17,476 --> 00:27:20,162
"и ще правя всичко,
което е по силите ми,"
286
00:27:20,312 --> 00:27:24,984
"за опазване, защита и подкрепа на
Конституцията на Съединените щати."
287
00:27:27,453 --> 00:27:33,159
"за опазване, защита и подкрепа на
Конституцията на Съединените щати."
288
00:27:33,859 --> 00:27:37,410
"Така че помогни ми Боже."
- "Така че помогни ми Боже"
289
00:27:40,365 --> 00:27:42,365
Рамирес.
290
00:27:43,569 --> 00:27:46,221
Местната полиция
е намерила ван на миля северно
291
00:27:46,371 --> 00:27:49,191
пълна с електронно оборудване.
Някаква система за изстрелване.
292
00:27:49,341 --> 00:27:51,894
Кажи им да не пипат нищо,
докато екипа ни не е на мястото.
293
00:27:52,044 --> 00:27:55,644
Добре. Обезопасете периметъра.
- Да се захващаме.
294
00:28:10,328 --> 00:28:12,381
Преместете се там. Ще ви
проверим по двама.
295
00:28:12,531 --> 00:28:14,531
Вие. Да тръгваме.
296
00:28:18,236 --> 00:28:20,321
Дейвид. Той добре ли е?
297
00:28:20,471 --> 00:28:22,771
В интензивното е.
298
00:28:23,207 --> 00:28:25,753
Но това е всичко,
което мога да ти кажа.
299
00:28:25,978 --> 00:28:28,096
Кажи ми какво е станало
със съпруга ми, Дейвид.
300
00:28:28,246 --> 00:28:30,658
Лия, трябва да дойдеш с мен. Ясно?
301
00:28:31,449 --> 00:28:35,268
Ще ви намеря стая, където
да си починете.
302
00:28:59,445 --> 00:29:01,445
Защо имам белезници?
303
00:29:02,380 --> 00:29:05,395
Аз съм специален агент
Хелън Томсън от ФБР.
304
00:29:06,051 --> 00:29:08,932
Ще ми кажете ли името си?
За кого работите?
305
00:29:09,755 --> 00:29:12,574
Името ми е Майк Банинг,
тайни служби.
306
00:29:12,724 --> 00:29:14,724
Къде съм?
307
00:29:15,794 --> 00:29:17,794
И защо съм завързан?
308
00:29:18,496 --> 00:29:22,717
Вие сте в болницата Сейнт Матюс.
Помните ли как дойдохте до тук?
309
00:29:23,434 --> 00:29:25,186
Просто ми кажете какво
става по дяволите.
310
00:29:25,336 --> 00:29:28,040
Какво е последното, което си спомняте?
311
00:29:28,707 --> 00:29:33,598
Майк, много е важно да ми кажете какво
е последното нещо, което си спомняте.
312
00:29:38,382 --> 00:29:40,382
Мърф.
313
00:29:41,185 --> 00:29:43,239
Президента.
314
00:29:43,389 --> 00:29:46,471
Къде е президентът?
Къде е? Добре ли е?
315
00:29:48,226 --> 00:29:52,246
Президентът е в кома, а
целия ви екип е мъртъв.
316
00:29:54,298 --> 00:29:56,298
Освен вие.
317
00:29:56,601 --> 00:29:58,601
Кажете ми какво стана?
318
00:30:00,205 --> 00:30:03,759
Какво стана на езерото?
- Трябва да видя президента.
319
00:30:03,909 --> 00:30:06,095
Трябва да видя президента веднага.
320
00:30:06,245 --> 00:30:08,763
Това няма да стане.
- Седя тук от часове.
321
00:30:08,913 --> 00:30:11,500
Никой не ми казва какво става.
Съпругът ми е в интензивното..
322
00:30:11,650 --> 00:30:14,303
Лия, знам, че е плашещо за теб.
- Искам дъщеря си тук и веднага.
323
00:30:14,453 --> 00:30:16,739
Мисля, че е най-добре да я
оставим да си почива, нали?
324
00:30:16,889 --> 00:30:19,607
Искам да видя съпруга си.
- Опитвам се да го уредя.
325
00:30:19,757 --> 00:30:21,757
Но първо...
326
00:30:21,994 --> 00:30:25,880
знаехте ли за 10-те милиона
в офшорната сметка?
327
00:30:26,198 --> 00:30:28,250
Сметката на Майк.
- 10 милиона, сериозно?
328
00:30:28,400 --> 00:30:32,304
Може ли да обясните ДНК-то
ви във вана, който намерихме?
329
00:30:33,471 --> 00:30:38,059
Кожни клетки, коса. Точно на
контролния панел за изстрелване.
330
00:30:38,209 --> 00:30:38,693
Какво?
331
00:30:38,843 --> 00:30:43,149
Или остатъка от същи експлозив,
който беше намерен в гаража ви.
332
00:30:44,582 --> 00:30:47,403
Майк, разкажете ми за криптираната
папка, която намерихме в "dark web."
333
00:30:47,553 --> 00:30:50,172
Криптирана папка ли?
- Криптирана папка
334
00:30:50,322 --> 00:30:55,477
със засекретената карта на
езерото и маршрута на екипа ви.
335
00:30:55,627 --> 00:30:58,776
Само вие сте имали тази карта.
Как се е случило?
336
00:30:59,765 --> 00:31:03,152
Знаехте ли за проблема на
Майк с болкоуспокояващите?
337
00:31:03,302 --> 00:31:07,388
Ами това, че се е видял с 4 различни
доктора през последните 6 месеца,
338
00:31:07,538 --> 00:31:11,574
на които е плащал в брой?
- Знаехте ли за това?
339
00:31:12,345 --> 00:31:16,131
Оставени са да се стартират на
автопилот по време на риболова.
340
00:31:16,281 --> 00:31:19,300
Било им е зададено лицево
разпознаване на президента,
341
00:31:19,450 --> 00:31:22,471
както и останалите членове
на екипа ви, с изключение на вас.
342
00:31:22,621 --> 00:31:24,673
Перфектно планирано. Нали Майк?
343
00:31:24,823 --> 00:31:28,810
Не виждате ли, че съм натопен?
- Не, не го виждам така, агент Банинг.
344
00:31:28,960 --> 00:31:32,146
Той е на път да стане
директор на тайните служби.
345
00:31:32,296 --> 00:31:35,483
Точно. За това вярвам,
че Майк е видял неизбежното
346
00:31:35,633 --> 00:31:37,786
и е решил да направи
големия удар заради вас.
347
00:31:37,936 --> 00:31:41,856
И ако е така. Това значи, че някой
му е платил, за да направи това.
348
00:31:42,006 --> 00:31:47,313
Ако ми помогнеш да намерим този човек,
това ще помогне на Майк значително.
349
00:31:51,049 --> 00:31:54,985
Майната ти.
Не можеш да ме заблудиш.
350
00:31:55,853 --> 00:31:57,872
Съпругът ми е добър човек.
351
00:31:58,022 --> 00:32:01,777
Обвинен сте в опит за убийство на
президента на Съединените щати,
352
00:32:01,927 --> 00:32:05,646
както и предумишлено
убийство на целия ви екип.
353
00:32:05,796 --> 00:32:07,815
Не, не. Чакайте.
354
00:32:07,965 --> 00:32:10,285
Доведете президентът.
Той ще ви каже истината.
355
00:32:10,435 --> 00:32:12,554
Някой друг стои зад това. Не бях аз.
356
00:32:12,704 --> 00:32:15,691
Ще ви преместим на място със строга
охрана до процеса ви,
357
00:32:15,841 --> 00:32:18,119
веднъж, след като приключите тук.
358
00:32:18,610 --> 00:32:20,754
Какво по дяволите не ти е наред?
359
00:32:37,862 --> 00:32:41,215
Най-доверения ангел пазител
на президента, падна тази вечер.
360
00:32:41,365 --> 00:32:43,719
Агента от тайните служби,
Майк Банинг беше арестуван.
361
00:32:43,869 --> 00:32:46,821
Шокиращо откритие,
че е предал и екипа си.
362
00:32:46,971 --> 00:32:49,223
Банинг, който според слуховете щеше
363
00:32:49,373 --> 00:32:52,860
да е новият директор на
тайните служби, се оказа злодея.
364
00:32:53,010 --> 00:32:56,464
Майк Банинг, беше арестуван...
- Агент Банинг, защо го направихте?
365
00:32:56,614 --> 00:33:00,701
...за опит за убийство...
- Тайните служби, Майк Банинг...
366
00:33:31,816 --> 00:33:34,496
Г-жо Банинг, защо
съпруга ви го направи?
367
00:33:34,786 --> 00:33:36,537
Г-жо Банинг, може ли
да получим изявление?
368
00:33:36,687 --> 00:33:40,740
Можем ли да получим изявление?
Знаехте ли за това?
369
00:33:41,860 --> 00:33:45,695
Томсън?
- Тя току-що се прибра вкъщи.
370
00:33:45,996 --> 00:33:49,351
Постави кола отвън.
Тя не е замесена.
371
00:33:49,501 --> 00:33:52,851
Телефоните се подслушват,
така че капанът е заложен.
372
00:34:02,046 --> 00:34:04,350
Хей! Събуди се мамка ти.
373
00:34:04,816 --> 00:34:06,902
Никога няма да можеш да спиш повече.
374
00:34:07,052 --> 00:34:09,938
Остави го на мира. Дори не знаеш
дали наистина e виновен.
375
00:34:10,088 --> 00:34:11,840
По дяволите направил го е.
376
00:34:11,990 --> 00:34:15,541
Тръмбъл, тъкмо беше започнал
да оправя нещата.
377
00:34:40,452 --> 00:34:45,457
В системата им съм..
Изключвам след три, две, едно...
378
00:34:48,959 --> 00:34:50,959
Какво...
379
00:34:53,064 --> 00:34:55,064
Нещото просто умря.
380
00:35:03,909 --> 00:35:06,711
Мамка му. И другите
автомобили спряха.
381
00:35:08,646 --> 00:35:10,646
Това не е добре, човече.
382
00:35:13,584 --> 00:35:17,553
Обади се.
- Как? Радиото..
383
00:35:17,789 --> 00:35:19,789
Мамка му!
384
00:35:33,104 --> 00:35:35,315
Какво да правим? Какво да правим?
385
00:35:38,876 --> 00:35:40,876
Мамка му!
386
00:35:47,552 --> 00:35:49,338
Не, не. Чакай.
387
00:35:49,488 --> 00:35:51,488
Движение!
388
00:36:11,108 --> 00:36:13,108
Излизай от вана.
389
00:36:13,477 --> 00:36:16,731
Излизай оттам! Излизай! Движение!
390
00:36:16,881 --> 00:36:17,998
Движи се, мамка ти!
391
00:36:18,148 --> 00:36:20,148
Движи се, мамка ти!
392
00:36:22,753 --> 00:36:24,823
Влизай тук!
393
00:36:25,856 --> 00:36:28,092
Влизай, мамка ти!
394
00:36:45,476 --> 00:36:47,676
На три минути сме.
395
00:36:48,046 --> 00:36:50,046
В готовност.
396
00:36:57,923 --> 00:36:59,923
Кои сте вие, момчета?
397
00:37:03,894 --> 00:37:05,894
Хвани го! Хвани го!
398
00:37:13,104 --> 00:37:16,204
Махни го от мен!
- Хвани го! Хвани го!
399
00:37:16,907 --> 00:37:18,907
Докопа ми оръжието!
400
00:39:02,547 --> 00:39:04,747
Какво по дяволите, задник?
401
00:39:05,849 --> 00:39:08,596
Просто ме нарита по стълбите.
402
00:39:12,356 --> 00:39:14,356
Мамка му.
403
00:39:30,240 --> 00:39:34,059
Казах ти, че трябва да
тренираш все едно е истинско.
404
00:39:47,358 --> 00:39:49,978
..транспортен ван..
- Господи.
405
00:39:50,128 --> 00:39:53,880
Ограничителните
болтове са били отрязани.
406
00:39:54,198 --> 00:39:56,450
Мамка му.
407
00:39:59,236 --> 00:40:03,992
Все още се опитват да разберат
какво е станало, но Банинг го няма.
408
00:40:04,142 --> 00:40:07,510
Не са били обикновени
бандити. Били са обучени.
409
00:40:09,180 --> 00:40:12,266
Добре. Разширете
периметъра на претърсване.
410
00:40:12,416 --> 00:40:15,737
Тройна охрана на всички видове
транспортни спирки в околността.
411
00:40:15,887 --> 00:40:19,340
Банинг е от тайните служби.
Знае всичките ни номера.
412
00:40:19,490 --> 00:40:23,644
Всички камери в района да са пуснати с
лицево разпознаване в системата ни.
413
00:40:23,794 --> 00:40:27,382
Всичко, което виждаме искам да се
следи. И не искам да чувам нищо
414
00:40:27,532 --> 00:40:29,885
за съд в този момент, защото не ми
пука изобщо. Това ще го мислим после.
415
00:40:30,035 --> 00:40:32,353
Тъкмо намерихме катастрофирал
ван в ограждение със следи
416
00:40:32,503 --> 00:40:34,524
от кръв, близо до засадата.
Идентификационния номер е взет.
417
00:40:34,674 --> 00:40:39,458
Искам да знам дали кръвта е на Банинг.
- Да, госпожо.
418
00:40:40,512 --> 00:40:42,512
Томсън.
419
00:40:45,282 --> 00:40:47,282
Да, сър. Благодаря.
420
00:40:48,153 --> 00:40:52,642
ОКР са проследили парите на Банинг,
обратно в щатска банка в Москва.
421
00:40:54,092 --> 00:40:56,092
Какво ще кажеш за това?
422
00:41:04,302 --> 00:41:06,721
Ренегат 607 потвърдено.
423
00:41:06,871 --> 00:41:10,209
Фалкон 904, намерихте ли вече Банинг?
424
00:41:11,175 --> 00:41:12,875
Не, но го търсим.
425
00:41:13,025 --> 00:41:17,364
Съгласихме се да оставим Банинг
жив, за да поеме вината.
426
00:41:17,514 --> 00:41:20,768
После каза, че ще го направиш да
изглежда все едно неговите хора
427
00:41:20,918 --> 00:41:23,464
са го спасили и изчезнали
с 10 милиона.
428
00:41:24,923 --> 00:41:28,108
Сега изглежда все едно
си го оставил да избяга.
429
00:41:28,258 --> 00:41:30,258
И може да ни издаде.
430
00:41:30,896 --> 00:41:35,720
Все още има достатъчно доказателства,
които го уличават, че той е злодеят.
431
00:41:35,934 --> 00:41:38,887
ФБР вече намериха уликите,
които бяхме планирали
432
00:41:39,037 --> 00:41:41,047
включително и ДНК-то във вана.
433
00:41:41,773 --> 00:41:45,425
Както ти казах, те директно
го свързват с парите.
434
00:41:45,575 --> 00:41:48,329
Така че нека не се паникьосваме
и правим нещо глупаво.
435
00:41:48,479 --> 00:41:52,099
"Глупаво"? Започвам да мисля,
че личната ти връзка с него
436
00:41:52,249 --> 00:41:54,735
не е предимство, а недостатък.
437
00:41:54,885 --> 00:41:58,706
Ако искаш да си облагодетелстван
от това, трябва да го довършиш.
438
00:41:58,856 --> 00:42:01,275
И се моли президента
никога да не се събуди.
439
00:42:01,425 --> 00:42:03,425
Ти си най-голямата грешка.
440
00:42:26,351 --> 00:42:30,038
Това е 1-800. Имате обаждане
за ваша сметка от... Майк.
441
00:42:30,188 --> 00:42:32,340
Кажете да, за да
приемете обаждането.
442
00:42:32,490 --> 00:42:34,842
Да, да! Майк, това ти ли си?
- Лия.
443
00:42:34,992 --> 00:42:37,128
Добре ли си?
- Добре съм.
444
00:42:38,662 --> 00:42:40,662
Ти добре ли си? Как е Лин?
445
00:42:42,367 --> 00:42:44,367
Добре е.
446
00:42:45,035 --> 00:42:47,035
Тук с мен е.
447
00:42:47,438 --> 00:42:49,649
Получаваме смъртни заплахи.
448
00:42:54,378 --> 00:42:56,498
Полицаите отпред ли са?
- Да.
449
00:42:56,648 --> 00:42:59,266
И много репортери.
- Това е добре.
450
00:42:59,416 --> 00:43:03,304
Те ще ви наблюдават 24/7.
Просто стойте вътре
451
00:43:03,454 --> 00:43:05,454
и ще сте в безопасност.
452
00:43:08,492 --> 00:43:12,994
Говориха ли с теб?
- Да.
453
00:43:15,365 --> 00:43:18,045
Защо не си ми казал за докторите?
454
00:43:20,470 --> 00:43:22,470
Скъпа, исках.
455
00:43:22,807 --> 00:43:25,353
Но не мога да ти обясня сега. Просто..
456
00:43:25,510 --> 00:43:27,510
Трябва да ми се довериш.
457
00:43:32,115 --> 00:43:34,125
Къде си? В затвора ли си?
458
00:43:36,053 --> 00:43:38,599
Виж, знаеш, че ни подслушват.
459
00:43:38,990 --> 00:43:41,876
Хора, знам, че си
вършите работата.
460
00:43:42,026 --> 00:43:46,940
Но и аз също. И няма да спра, докато
не открия истинския виновник.
461
00:43:47,131 --> 00:43:49,610
Просто те искам тук, вкъщи с мен.
462
00:43:52,369 --> 00:43:54,369
Аз също.
463
00:43:56,273 --> 00:43:58,425
Ще се измъкнем от това, скъпа.
464
00:43:58,575 --> 00:44:01,396
Чуваш ли ме?
- Да.
465
00:44:01,546 --> 00:44:03,364
Да, чувам те.
466
00:44:03,514 --> 00:44:06,217
Хайде, Майк. Хайде. Хайде.
467
00:44:06,918 --> 00:44:09,196
Тук "Mountain Militia", не мърдай!
468
00:44:16,259 --> 00:44:19,871
Майк, кой беше това?
- Затворете телефона, господине.
469
00:44:20,631 --> 00:44:22,631
Направете го.
470
00:44:23,066 --> 00:44:25,066
Сега.
471
00:44:25,570 --> 00:44:29,037
Трябва да тръгвам.
- Направете го!
472
00:44:29,474 --> 00:44:31,474
Обичам те.
473
00:44:33,477 --> 00:44:36,164
Майк.
- Намерихме го.
474
00:44:36,314 --> 00:44:38,099
Отбивката за камиони
на магистрала 163.
475
00:44:38,249 --> 00:44:40,667
Повикайте всички местни
полицаи и го обградете.
476
00:44:40,817 --> 00:44:43,395
Да ти виждам ръцете. Обърни се.
477
00:44:43,987 --> 00:44:48,103
Господи Боже. Хванахме най-търсения
престъпник в Америка, Тим.
478
00:44:49,526 --> 00:44:53,211
Обзалагам се, че има доста
голяма награда за задника ти.
479
00:44:53,430 --> 00:44:56,918
Тим, дръж го на мушка. Аз ще
се обадя. Ако мръдне стреляй.
480
00:44:57,068 --> 00:45:00,439
Дори само да трепне
ще му подпаля задника.
481
00:45:06,043 --> 00:45:08,321
Какво казваше?
- Застреляй го, Тим!
482
00:45:09,146 --> 00:45:13,268
Гръмни го!
Какво по дяволите правиш?
483
00:45:13,418 --> 00:45:15,369
Няма да умра заради
тези лайна, Боби.
484
00:45:15,519 --> 00:45:19,070
Да му се не види.
- Твоят "Mountain" има нужда от помощ.
485
00:45:19,955 --> 00:45:22,425
Най-добре пусни пистолета, момче.
486
00:45:23,293 --> 00:45:25,293
Мамка му.
487
00:45:27,331 --> 00:45:29,331
Ключовете ти в камиона ли са?
488
00:45:30,434 --> 00:45:32,434
Какво?
489
00:45:39,776 --> 00:45:41,776
Майната ти!
490
00:46:28,892 --> 00:46:31,112
Заподозряния се движи с тир..
491
00:46:31,262 --> 00:46:33,808
Нужно ни е подкрепление незабавно.
492
00:46:35,332 --> 00:46:37,476
Отбийте превозното средство!
493
00:46:38,235 --> 00:46:40,235
Отбийте!
494
00:46:43,707 --> 00:46:45,851
Отбийте превозното средство!
495
00:46:53,050 --> 00:46:56,188
Свален полицай! Свален полицай!
496
00:46:58,488 --> 00:47:00,488
Мамка му!
497
00:47:02,793 --> 00:47:04,793
Мили Боже!
498
00:47:07,197 --> 00:47:10,882
Зави на юг от Весъл.
Повтарям, на юг от Весъл.
499
00:47:17,240 --> 00:47:21,276
Заподозреният е въоръжен и опасен.
Бъдете внимателни.
500
00:47:25,215 --> 00:47:29,237
3 патрулки в преследване. Нужно
ни е подкрепление незабавно!
501
00:47:29,387 --> 00:47:31,387
Този е откачил!
502
00:47:36,093 --> 00:47:37,143
Мамка му!
503
00:47:37,293 --> 00:47:40,710
Приклещихме го от другата страна.
Южно от Весъл.
504
00:47:45,869 --> 00:47:47,869
Майко Божия!
505
00:48:00,151 --> 00:48:02,170
Обърнете! Бързо! Обърнете!
506
00:48:02,320 --> 00:48:04,505
Разкарайте се от шибания път!
507
00:48:04,655 --> 00:48:07,708
Зави по страничния път,
западно от Весъл.
508
00:48:07,858 --> 00:48:11,208
Бъдете внимателно, защото
пътя не е поддържан...
509
00:48:25,443 --> 00:48:27,443
Хеликоптера е на пътя.
510
00:48:35,785 --> 00:48:39,202
Отправил се към черния
път близо до "маркер 33."
511
00:48:41,291 --> 00:48:44,227
Добре, чопъра го следи. Благодаря.
512
00:48:53,003 --> 00:48:55,348
Всички приближават "маркер 33."
513
00:49:04,381 --> 00:49:06,381
Мамка му, изгубих го.
514
00:49:43,688 --> 00:49:46,206
Заподозряният катастрофира.
Заподозряният катастрофира.
515
00:49:46,356 --> 00:49:48,356
Близо до "маркер 34."
516
00:50:21,425 --> 00:50:22,842
Проверете кабината!
- Светни насам!
517
00:50:22,992 --> 00:50:24,992
Някой вижда ли го?
518
00:50:58,863 --> 00:51:00,863
Мамка му.
519
00:51:01,013 --> 00:51:03,016
Ако кучетата не са го намерили
все още, значи е изчезнал.
520
00:51:03,166 --> 00:51:05,336
Майната му, просто ги доведете.
521
00:51:06,271 --> 00:51:08,623
Изследванията на кръвта са готови.
- Наистина?
522
00:51:08,773 --> 00:51:12,525
Нито една проба не е на Банинг.
Дори ги няма в регистъра.
523
00:51:13,478 --> 00:51:16,130
Някаква активност в
криптираната му папка?
524
00:51:16,280 --> 00:51:17,965
Нищо.
525
00:51:18,115 --> 00:51:20,115
Мамка му.
526
00:51:20,483 --> 00:51:23,352
Хей. Мога ли да кажа нещо?
527
00:51:23,521 --> 00:51:27,055
Искаш ли да говориш с
милата репортерка?
528
00:51:27,525 --> 00:51:30,025
Не.
- Не ли?
529
00:51:31,494 --> 00:51:34,347
Колко достоверен е този информатор,
че Банинг заговорничи с Русия?
530
00:51:34,497 --> 00:51:37,518
Сложно е, сър. Уликите
определено сочат това,
531
00:51:37,668 --> 00:51:39,853
но е трудно за доказване
дали наистина са руснаците
532
00:51:40,003 --> 00:51:42,056
или външни хакери,
които искат да изглежда така.
533
00:51:42,206 --> 00:51:47,661
Външни хакери? Хакерите не
плащат 10 милиона за убийство.
534
00:51:47,811 --> 00:51:50,022
Не, никой не го е правил до сега.
535
00:51:50,248 --> 00:51:53,900
Проблема е, че руснаците ще отричат
до край, ако предприемем действия.
536
00:51:54,050 --> 00:51:58,072
Ако не направим нищо тяхното участие
ще остане неясно и ще изглеждаме слаби.
537
00:51:58,222 --> 00:52:01,643
Като с фалшифицирането на изборите.
- Сър, наистина смятам, че трябва
538
00:52:01,793 --> 00:52:03,911
да забавим темпото преди всичко
да е избухнало в лицето ни.
539
00:52:04,061 --> 00:52:07,614
Президента, лежи в кома,
540
00:52:07,764 --> 00:52:10,377
а 18 агента от
тайните служби са мъртви.
541
00:52:10,767 --> 00:52:12,936
То вече избухна в лицето ни!
542
00:52:30,053 --> 00:52:32,806
В целия щат е пълно с полицейски хайки
заради агента от тайните служби...
543
00:52:32,956 --> 00:52:35,041
Щателното претърсване
за Банинг вече започна.
544
00:52:35,191 --> 00:52:39,514
Лицето му е навсякъде няма да
можеш да ползва публичен транспорт.
545
00:52:39,664 --> 00:52:42,115
Полицията кога каза, че е
станала катастрофата с камиона?
546
00:52:42,265 --> 00:52:44,552
Според скенера било е в 4:17 сутринта.
547
00:52:44,702 --> 00:52:47,855
Което значи, че се намира на
около 200 мили от катастрофата.
548
00:52:48,005 --> 00:52:51,359
2 минути и 40 секунди на миля.
- 2 минути и 40 секунд.. Чуйте всички.
549
00:52:51,509 --> 00:52:53,793
Майк трябва да намери място,
където да се прегрупира.
550
00:52:53,943 --> 00:52:58,515
Разровете се в живота му. Потърсете
дали има при кой да се скрие.
551
00:52:59,082 --> 00:53:03,898
Всеки час в, който нямате информация,
е спечелен час за него.
552
00:54:23,300 --> 00:54:25,803
Как по дяволите ме намери?
553
00:54:26,836 --> 00:54:30,186
Охрана съм на президента.
Според теб как?
554
00:54:31,307 --> 00:54:33,561
Тук си от последните 5 години.
555
00:54:33,711 --> 00:54:35,711
Северна Каролина преди това.
556
00:54:36,313 --> 00:54:38,313
Аляска преди това.
557
00:54:40,351 --> 00:54:42,720
Виждаш ли? Това е "Big Brother".
558
00:54:43,387 --> 00:54:47,559
Не. Това бях аз, който се
чудеше дали все още си жив.
559
00:54:50,693 --> 00:54:52,693
Ти ли го направи?
560
00:54:54,398 --> 00:54:56,944
Би ти харесала, ако бях...
561
00:54:57,267 --> 00:54:59,267
Татко.
562
00:55:06,043 --> 00:55:10,759
Няма да остана дълго. Просто
ми трябва място за малко почивка.
563
00:55:13,150 --> 00:55:16,053
Имаш ли някаква вода?
- Да.
564
00:55:19,122 --> 00:55:21,208
Заповядай.
- Мерси.
565
00:55:21,358 --> 00:55:25,112
Значи си имаш собствен ток, вода?
- Разбира се. Защо не?
566
00:55:25,262 --> 00:55:29,363
Ако си свързан към нещата
им, значи те притежават.
567
00:55:35,204 --> 00:55:38,525
Имаш ли аспирин
или нещо по-силно?
568
00:55:38,675 --> 00:55:40,860
Не използвам лекарства.
569
00:55:41,010 --> 00:55:45,231
Разбира се, че не ползваш.
- Съдейки по вида ти. И ти също.
570
00:55:48,385 --> 00:55:50,385
Какво е това?
571
00:55:51,654 --> 00:55:53,673
Пишеш собствения си манифест?
572
00:55:53,823 --> 00:55:56,110
Имам цял живот, за да
помисля за нещата,
573
00:55:56,260 --> 00:55:58,612
които съм видял и които съм направил.
574
00:55:58,762 --> 00:56:02,583
Не искам никога да ги забравя.
Така губиш себе си.
575
00:56:02,733 --> 00:56:04,117
Така ли?
- Да.
576
00:56:04,267 --> 00:56:06,267
В коя глава съм аз?
577
00:56:12,008 --> 00:56:15,329
Защо казват, че си бил ти?
- Бях натопен.
578
00:56:15,479 --> 00:56:18,249
Не съм изненадан.
Шибано правителство.
579
00:56:18,682 --> 00:56:20,734
Не е правителството.
580
00:56:20,884 --> 00:56:23,903
Един приятел е. Опитвам се
да разбера кой още е замесен.
581
00:56:24,053 --> 00:56:27,541
Изглежда, че трябва да си
намериш по-добри приятели, синко.
582
00:56:27,691 --> 00:56:30,327
На ме наричай "син."
583
00:56:30,994 --> 00:56:34,545
Загуби това право, когато ни напусна.
584
00:56:39,802 --> 00:56:44,958
Знам какво направих.
Но бих го направил отново.
585
00:56:45,108 --> 00:56:49,097
Защото това, което направи войната
с мен, в което ме превърна.
586
00:56:49,247 --> 00:56:52,717
Го виждам в теб. Виждам го в очите ти.
587
00:56:53,416 --> 00:56:56,836
Мислиш, че Ирак е
по-различно от Виетнам?
588
00:56:56,986 --> 00:56:59,005
Че Виетнам е по-различно от Корея?
589
00:56:59,155 --> 00:57:01,992
Едно и също е! Скапана война!
590
00:57:03,494 --> 00:57:06,012
И без значение какво правиш за тях.
591
00:57:06,162 --> 00:57:09,378
Правиш го, защото само това умееш!
592
00:57:09,999 --> 00:57:14,806
И те го приемат.
Честа ти, младостта ти, живота ти!
593
00:57:27,483 --> 00:57:31,838
Изчезването ми е най-хубавото нещо,
което ти се е случвало някога.
594
00:57:34,490 --> 00:57:36,490
Нямаше да ти понеса.
595
00:57:55,612 --> 00:57:57,912
Добър ден.
596
00:57:58,414 --> 00:58:01,668
Няма промяна в състоянието
на президента.
597
00:58:01,818 --> 00:58:03,818
Все още е в кома.
598
00:58:04,588 --> 00:58:07,134
И докато се молим за най-доброто..
599
00:58:07,758 --> 00:58:11,911
можем да видим, че света, който
познавахме вече се е променил.
600
00:58:12,061 --> 00:58:15,014
След внимателна и усърдна
работа нашето разузнаване
601
00:58:15,164 --> 00:58:19,253
заключи, че агента от
тайните служби, Майк Банинг
602
00:58:19,403 --> 00:58:24,405
планирал опита за
покушение на президента
603
00:58:24,642 --> 00:58:30,063
с помощта на руското правителство.
604
00:58:30,213 --> 00:58:32,331
Г-н Президент. Г-н Президент.
605
00:58:32,481 --> 00:58:34,918
Всички варианти са на масата.
606
00:58:35,485 --> 00:58:38,871
За край, искам да кажа, че
подписах изпълнителна заповед
607
00:58:39,021 --> 00:58:43,143
призоваваща използването на
частен екип от въоръжени сили,
608
00:58:43,293 --> 00:58:45,545
които ще са ни нужни в стратегията ни.
609
00:58:45,695 --> 00:58:48,576
Изглежда най-накрая
се връщаме на работа.
610
00:58:49,265 --> 00:58:51,265
Открих го!
611
00:58:51,501 --> 00:58:53,553
Говори.
- Хакнахме правителствения сървър
612
00:58:53,703 --> 00:58:55,889
на Банинг и прегледахме
историята му на търсене.
613
00:58:56,039 --> 00:58:59,853
През цялата му кариера
постоянно е наблюдавал това.
614
00:59:00,077 --> 00:59:03,230
Социално осигурителен номер,
който събира обезщетения за инвалидност.
615
00:59:03,380 --> 00:59:05,380
Виж това.
616
00:59:07,084 --> 00:59:09,898
Това е Клей Банинг, бащата на Майк.
617
00:59:10,052 --> 00:59:13,407
Разказвал ми е за него. Бил е
тунелен плъх във Виетнам.
618
00:59:13,557 --> 00:59:17,309
Когато се върнал, полудял,
изоставил всички и изчезнал.
619
00:59:18,160 --> 00:59:20,160
Къде е татенцето сега?
620
00:59:21,932 --> 00:59:23,932
Западна Вирджиния.
621
00:59:30,506 --> 00:59:33,211
Майк. Майк.
622
00:59:34,477 --> 00:59:36,477
Майк.
623
00:59:39,282 --> 00:59:42,902
Колко време съм спал?
- Достатъчно да те намерят дружките ти.
624
00:59:43,052 --> 00:59:45,052
Хайде.
625
00:59:47,525 --> 00:59:49,909
Ето виж.
626
00:59:50,059 --> 00:59:52,095
Мамка му.
- Да.
627
00:59:53,763 --> 00:59:57,317
Поне 15 са. Няма да се
справя с този пистолет.
628
00:59:57,467 --> 01:00:00,119
Трябва да се махаме оттук.
- Няма да ходя никъде.
629
01:00:00,269 --> 01:00:03,222
Какво?
- Това е моята скапана планина.
630
01:00:03,372 --> 01:00:05,458
Не, не излизай.
- Ти остани, ако искаш.
631
01:00:05,608 --> 01:00:07,608
Мамка му.
632
01:00:10,613 --> 01:00:12,949
Какво правиш?
- Отвори капака.
633
01:00:17,354 --> 01:00:19,354
Какво по...
634
01:00:21,691 --> 01:00:23,691
Чакай малко.
635
01:00:26,063 --> 01:00:28,682
Защо си мисля, че слизането
ми тук не беше добра идея.
636
01:00:28,832 --> 01:00:30,951
Знам, че имаше време
да ме убиеш, но това..
637
01:00:31,101 --> 01:00:34,171
Стой наведен и не мрънкай.
638
01:00:45,048 --> 01:00:47,048
Какво правиш?
639
01:00:50,454 --> 01:00:52,873
Ти стой тук. Аз отивам да ги очистя.
640
01:00:53,023 --> 01:00:55,425
На твое място не бих.
- Защо?
641
01:00:55,992 --> 01:00:58,605
Нали знаеш шегата
с младия и стария бик?
642
01:01:04,300 --> 01:01:07,315
Какво по дяволите?
- Ето ги там!
643
01:01:07,904 --> 01:01:11,321
Чудесно! Сега знаят къде сме.
- Чудесно. Майната им.
644
01:01:16,146 --> 01:01:18,146
Мамка му!
645
01:01:19,081 --> 01:01:23,553
Добре, ти стой тук!
- Господи.
646
01:01:32,428 --> 01:01:34,428
Бъзикаш ли се?
647
01:01:51,081 --> 01:01:53,081
Мамка му!
648
01:02:13,637 --> 01:02:15,637
Мамка му!
649
01:02:18,541 --> 01:02:22,721
Почти ме взриви. Мамка му!
- Не аз ти казах да ходиш там.
650
01:02:23,447 --> 01:02:27,701
Надявам се, че имаш още
играчки иначе сме свършени.
651
01:02:27,851 --> 01:02:29,936
Дръпни онази жица.
- Каква жица?
652
01:02:30,086 --> 01:02:32,239
В шибаната шума! Къде другаде?
653
01:02:32,389 --> 01:02:34,389
Мамка му!
- Действай!
654
01:02:38,727 --> 01:02:40,727
Давай!
655
01:03:00,851 --> 01:03:02,851
Наистина?
656
01:03:03,352 --> 01:03:05,352
Пак заповядай.
657
01:03:19,702 --> 01:03:21,387
Трябва да чуеш това.
658
01:03:21,537 --> 01:03:24,490
След внимателна и усърдна
работа, нашето разузнаване
659
01:03:24,640 --> 01:03:28,527
заключи, че агента от
тайните служби, Майк Банинг
660
01:03:28,677 --> 01:03:31,063
планирал опита за
покушение на президента
661
01:03:31,213 --> 01:03:35,469
с помощта на руското правителство.
662
01:03:35,619 --> 01:03:37,637
Това обяви Вицепрезидента, Кърби.
663
01:03:37,787 --> 01:03:41,307
Казах ти, че ще се обърнат срещу теб.
- Престани.
664
01:03:41,457 --> 01:03:44,311
Просто престани с
глупостите ти за "Big Brother."
665
01:03:44,461 --> 01:03:47,347
Страната ти не те е предала.
Ти си предал себе си.
666
01:03:47,497 --> 01:03:50,250
Какво по дяволите знаеш ти за това?
667
01:03:50,400 --> 01:03:53,652
Цял живот се боря с това!
- С кое?
668
01:03:53,802 --> 01:03:55,802
Ти се предаде!
669
01:04:05,082 --> 01:04:07,785
Прав си, синко. Предадох се.
670
01:04:08,385 --> 01:04:11,570
Но понякога е по-добре
да знаеш, кога да спреш,
671
01:04:11,720 --> 01:04:14,257
отколкото да се самозалъгваш...
672
01:04:14,925 --> 01:04:17,337
и да нараняваш хората, които обичаш.
673
01:04:30,606 --> 01:04:33,420
Какво правиш?
- Обаждам се на приятел.
674
01:04:49,459 --> 01:04:51,459
Фрост е.
675
01:04:52,029 --> 01:04:54,430
Не е. Дай му да говори.
676
01:04:55,531 --> 01:04:58,586
Трябваше да пратя повече хора, а?
- Защо не дойдеш самия ти?
677
01:04:58,736 --> 01:05:04,271
Да, кажи му да прати
всичките си шибаняци!
678
01:05:09,813 --> 01:05:12,431
Изглежда татенцето е подпалило.
679
01:05:12,581 --> 01:05:14,658
Какво се случи с теб, Уейд?
680
01:05:14,818 --> 01:05:18,472
Как се забърка в това?
- Щеше ми се да е различно, Майк.
681
01:05:18,622 --> 01:05:22,307
Войната е илюзия, а
Тръмбъл беше на пътя й.
682
01:05:22,625 --> 01:05:26,713
Ти беше необходимото зло, хванат
в точното време на точното място.
683
01:05:26,863 --> 01:05:29,315
Бъди благодарен, че все още си жив.
684
01:05:29,465 --> 01:05:30,884
Майната ти.
685
01:05:31,034 --> 01:05:35,287
Сега какво следва? Още една война от,
която ще вземеш милиарди от договори?
686
01:05:35,437 --> 01:05:37,456
Мислиш, че е заради парите ли, Майк?
687
01:05:37,606 --> 01:05:39,659
Иска ми се да можехме
да си разменим местата.
688
01:05:39,809 --> 01:05:42,394
Ти си този, който води
борбата за оцеляване.
689
01:05:42,544 --> 01:05:46,217
Усещаш ли го? Туптенето
на сърцето? Да.
690
01:05:46,916 --> 01:05:51,737
Лъвове, Майк. Лъвове. Сега
е време да оправя и своя живот.
691
01:05:51,887 --> 01:05:54,474
Повярвай ще го оправиш.
692
01:05:54,624 --> 01:05:58,992
Не се притеснявай как ще ме
откриеш, защото аз ще те открия първи.
693
01:06:01,865 --> 01:06:03,865
Това е моят Майк.
694
01:06:07,003 --> 01:06:09,003
Това е моят Майк.
695
01:06:15,577 --> 01:06:19,646
Това изобщо някога прано ли е?
- Не. Става ли ти?
696
01:06:20,150 --> 01:06:22,635
Дръж това.
- Това ли е всичко, което ще вземеш?
697
01:06:22,785 --> 01:06:26,657
Няма да оставя шибаняците
да четат за живота ми.
698
01:06:32,028 --> 01:06:34,932
Господи. Все още го пазиш.
- Да.
699
01:06:35,865 --> 01:06:39,570
Пали ли?
- Пали гумите.
700
01:06:51,481 --> 01:06:54,450
Пътните камери са почти пред нас.
701
01:06:55,117 --> 01:06:58,371
Сигурен ли си за това?
- Да.
702
01:06:58,621 --> 01:07:00,739
Поне се дегизирай.
703
01:07:00,889 --> 01:07:02,909
Не, защото ще изглеждам виновен.
704
01:07:03,059 --> 01:07:07,146
Ние вече изглеждаме виновни.
Каква е разликата?
705
01:07:13,135 --> 01:07:15,623
Екипа за заложници са
обезопасили бараката.
706
01:07:15,773 --> 01:07:17,857
Казват, че половината
планина е взривена.
707
01:07:18,007 --> 01:07:20,260
Телата са лежали на верандата.
708
01:07:20,410 --> 01:07:22,822
Чудя се защо Банинг ни води тук.
709
01:07:32,756 --> 01:07:34,756
Господи.
710
01:07:36,126 --> 01:07:38,126
Такава е бъркотия.
711
01:07:40,130 --> 01:07:42,130
"Работим за Сейлиант."
712
01:07:43,967 --> 01:07:48,355
Сейлиант Глобъл, собственост на...
- Уейд Дженингс.
713
01:07:48,505 --> 01:07:50,606
Да. Познаваш ли го?
714
01:07:51,240 --> 01:07:53,626
Разследвах няколко техни бъркотии,
715
01:07:53,776 --> 01:07:55,776
докато бях в Ирак.
716
01:07:56,146 --> 01:07:59,298
Някой разпознат?
- От тези момчета ли? Нито един.
717
01:07:59,448 --> 01:08:04,472
Съдебните медици казаха, че няма
съвпадение във федералната база данни.
718
01:08:04,987 --> 01:08:08,041
Какво е това? Москва е
решила да разчисти
719
01:08:08,191 --> 01:08:11,608
или Банинг се опитва да
ни отклони от него.
720
01:08:12,896 --> 01:08:16,400
Добре. Ами, ако Банинг е бил натопен?
721
01:08:16,900 --> 01:08:19,418
Кой би бил способен да направи това,
722
01:08:19,568 --> 01:08:21,588
и кой би спечелил най-много?
723
01:08:21,738 --> 01:08:23,789
Частна компания като Сейлиант.
724
01:08:23,939 --> 01:08:25,939
Като ги включат във войната.
725
01:08:26,643 --> 01:08:29,561
Искам да разнищим Сейлиант.
Искам да знам
726
01:08:29,711 --> 01:08:32,332
кой им се обажда,
на кой се обаждат,
727
01:08:32,482 --> 01:08:34,801
какви възможности имат,
кой наблюдават, всичко.
728
01:08:34,951 --> 01:08:37,970
Знаеш ли какво? Хайде да разклатим
клетката на Уейд Дженингс.
729
01:08:38,120 --> 01:08:40,120
Добре.
730
01:08:56,039 --> 01:08:58,039
Президент Тръмбъл.
731
01:08:58,241 --> 01:09:00,241
Можете ли да отворите очи?
732
01:09:11,520 --> 01:09:14,908
Събужда ли се?
- Рано е да се каже.
733
01:09:15,058 --> 01:09:19,011
Но започна да реагира.
Показва, че опитва да се събуди.
734
01:09:19,161 --> 01:09:21,372
Може да продължите с процедурите.
735
01:09:22,831 --> 01:09:27,119
Според вътрешен източници,
президента реагира на стимули.
736
01:09:27,269 --> 01:09:29,922
Докторите все още не са готови да
потвърдят, че е вън от опасност,
737
01:09:30,072 --> 01:09:33,726
но е обнадеждаващ знак, че вероятно
ще се възстанови напълно от комата.
738
01:09:33,876 --> 01:09:36,595
Повече за Тръмбъл и какво означава
това за Русия, в късната емисия.
739
01:09:36,745 --> 01:09:39,399
Какво има? Мислех,
че ще си развълнуван.
740
01:09:39,549 --> 01:09:41,549
Развълнуван съм.
741
01:09:41,951 --> 01:09:43,970
Но Уейд няма да спре,
докато той не умре.
742
01:09:44,120 --> 01:09:46,605
Можеш да им се обадиш
и да ги предупредиш.
743
01:09:46,755 --> 01:09:49,643
Спомняш ли си частта в, която
мислят, че работя с руснаците?
744
01:09:49,793 --> 01:09:52,607
Освен това не знам кой още е замесен.
745
01:09:52,762 --> 01:09:54,762
Не.
746
01:09:55,098 --> 01:09:57,384
Трябва да кажа на президента лично.
747
01:09:57,534 --> 01:10:00,386
Да. И тогава собствените
ти хора ще те застрелят.
748
01:10:00,536 --> 01:10:02,588
Вероятно.
749
01:10:02,738 --> 01:10:06,209
Мамка му. Лия и Лин.
750
01:10:06,677 --> 01:10:08,728
Кои са Лия и Лин?
751
01:10:08,878 --> 01:10:10,878
Жена ми и дъщеря ми.
752
01:10:12,648 --> 01:10:14,859
Имаш жена и дъщеря?
753
01:10:15,751 --> 01:10:17,920
Да. Виж.
754
01:10:18,655 --> 01:10:22,608
Трябва да тръгвам. И без това
достатъчно те въвлякох в това.
755
01:10:22,959 --> 01:10:26,179
Къде отиваш?
- Трябва да открадна тази кола.
756
01:10:26,329 --> 01:10:28,329
Ясно?
757
01:10:28,630 --> 01:10:30,630
Да.
758
01:10:31,067 --> 01:10:33,067
Пак ще се видим.
759
01:10:37,139 --> 01:10:39,339
Майк!
760
01:10:45,981 --> 01:10:48,001
Президента се подобрява..
761
01:10:48,151 --> 01:10:50,837
което поставя под
въпрос военния отговор
762
01:10:50,987 --> 01:10:52,987
на вицепрезидента, Кърби.
763
01:10:53,188 --> 01:10:56,910
Предвид агресията на Русия е време
да отстояваме позицията си.
764
01:10:57,060 --> 01:10:59,145
Америка трябва да покаже сила.
765
01:10:59,295 --> 01:11:02,614
Все още, ако и когато президента
се върне в ролята си,
766
01:11:02,764 --> 01:11:06,051
обрата в политиката на
Кърби може да е под ръка.
767
01:11:06,201 --> 01:11:10,257
Защитен номер е.
- Ренегат 607, потвърди.
768
01:11:10,407 --> 01:11:12,426
Видя ли новините?
769
01:11:12,576 --> 01:11:14,627
Имаме план за действие
при извънредни ситуации.
770
01:11:14,777 --> 01:11:17,725
Дано проработи иначе приключваме.
- Моля?
771
01:11:18,015 --> 01:11:20,099
Не се притеснявай.
Знам на какво си способен.
772
01:11:20,249 --> 01:11:22,249
За това те избрах.
773
01:11:22,853 --> 01:11:25,889
Но не ме подценявай и за секунда.
774
01:11:26,723 --> 01:11:30,408
Има причина да съм оцелял
толкова дълго във Вашингтон.
775
01:11:30,693 --> 01:11:35,614
Време е да свалим ръкавиците и да
направим тази страна велика отново.
776
01:11:35,764 --> 01:11:38,083
Въпроса е дали ти ще
стоиш редом до мен?
777
01:11:38,233 --> 01:11:40,520
Като говорим за това.
Къде ми е договора?
778
01:11:40,670 --> 01:11:42,855
Не изхарчих 10 милиона за глупости.
779
01:11:43,005 --> 01:11:45,625
Точно тук е. Готов за пращане.
780
01:11:45,775 --> 01:11:50,213
Завърши работата и залога ти
ще се превърне в милиарди.
781
01:11:59,288 --> 01:12:01,807
Вярваш ли, че ще го прати?
- Просто свърши работата!
782
01:12:01,957 --> 01:12:04,704
Какво стана с нашата застраховка?
783
01:12:06,429 --> 01:12:08,573
Случва се така, както говорихме.
784
01:12:10,700 --> 01:12:14,854
Нека избърша това.
Искаш ли да избършем ръчичките с това?
785
01:12:15,004 --> 01:12:17,004
Браво. Така е по-добре.
786
01:12:21,044 --> 01:12:23,044
Какво по дяволите правите?
787
01:12:23,912 --> 01:12:28,384
Съжаляваме, че ви
притесняваме, госпожо.
788
01:12:29,084 --> 01:12:31,503
Промъкнахме отзад, за да
избегнем полицията и пресата.
789
01:12:31,653 --> 01:12:34,507
Какво по дяволите правите
в къщата ми? Махайте се!
790
01:12:34,657 --> 01:12:37,144
Уейд Дженингс ни изпрати. Разбрахме
от Майк, че са ви заплашвали
791
01:12:37,294 --> 01:12:39,712
и ни изпрати да
ви заведем при него.
792
01:12:39,862 --> 01:12:42,047
Не ми пука кой ви е
изпратил! Махайте се!
793
01:12:42,197 --> 01:12:44,197
Лия.
- Всичко е наред.
794
01:12:45,868 --> 01:12:49,005
Моля те не се съпротивлявай.
795
01:12:49,839 --> 01:12:53,110
Заради малката Лин по-добре
да го направим мирно.
796
01:12:56,245 --> 01:12:58,245
Добре. Добре.
797
01:12:59,448 --> 01:13:01,448
Добре. Добре.
798
01:13:04,087 --> 01:13:06,171
Искам тате!
799
01:13:06,321 --> 01:13:08,321
Хайде.
800
01:13:16,999 --> 01:13:18,999
Мамо.
- Господи.
801
01:13:30,312 --> 01:13:34,050
Това не беше начинът по,
който исках да се представя.
802
01:13:35,284 --> 01:13:37,284
Аз съм Клей Банинг.
803
01:13:38,387 --> 01:13:40,387
Бащата на Майк.
804
01:13:43,159 --> 01:13:45,996
Как бих могла да знам,
че наистина си ти?
805
01:13:47,496 --> 01:13:52,201
Причината поради, която
не знаеш, че това е истина...
806
01:13:52,669 --> 01:13:54,669
е само в мен.
807
01:13:56,906 --> 01:13:59,318
Кажи ми нещо лично за него.
808
01:14:04,412 --> 01:14:07,367
Единственото нещо,
което знам за него...
809
01:14:07,517 --> 01:14:09,517
е рожденото му име.
810
01:14:11,853 --> 01:14:15,791
Майкъл Джеймисън Банинг.
811
01:14:17,360 --> 01:14:21,164
Незаконно роден във
Форт Хууд, Тексас.
812
01:14:23,031 --> 01:14:25,067
Моминското име на майка му..
813
01:14:28,870 --> 01:14:32,975
Мери Алис... ДеУит.
814
01:14:36,579 --> 01:14:42,384
И до ден-днешен дълбоко
съжалявам, че ги изоставих.
815
01:14:49,058 --> 01:14:51,058
Така изглежда.
816
01:14:51,960 --> 01:14:53,960
Трябва да почистим.
817
01:15:13,849 --> 01:15:17,486
Сър. Какво точно си спомняте?
818
01:15:21,424 --> 01:15:23,424
Някакво нападение с дронове.
819
01:15:24,594 --> 01:15:26,594
Носех се във водата.
820
01:15:28,563 --> 01:15:31,034
Много хора от
охраната ми бяха убити.
821
01:15:34,603 --> 01:15:38,288
Спомняте ли се къде беше
Майк Банинг по това време?
822
01:15:40,343 --> 01:15:42,343
Майк мъртъв ли е?
823
01:15:43,913 --> 01:15:46,325
Това е много трудно да се каже, сър.
824
01:15:46,683 --> 01:15:49,068
Знаем колко много
му вярвахте. Ние също.
825
01:15:49,218 --> 01:15:53,523
Но открихме, че Майк е криел
нещо от тайните служби и вас.
826
01:15:55,857 --> 01:15:58,110
Какви неща?
827
01:15:58,260 --> 01:16:00,404
Физически и психически проблеми.
828
01:16:00,795 --> 01:16:06,051
ФБР също имат съществени доказателства,
че е подпомогнат от Кремлин.
829
01:16:06,201 --> 01:16:08,470
Включително 10 милиона долара.
830
01:16:11,741 --> 01:16:13,941
Какво още?
831
01:16:14,677 --> 01:16:17,764
Кърби е много близо
до започването на война с Русия
832
01:16:17,914 --> 01:16:20,728
заради опита за покушение.
833
01:16:22,351 --> 01:16:25,088
Наберете ми го по телефона.
- Да, сър.
834
01:16:36,331 --> 01:16:38,877
Открихме как да влезем.
835
01:16:39,636 --> 01:16:43,580
Май не ви плащам достатъчно.
- Пристига хеликоптер.
836
01:16:44,005 --> 01:16:46,205
Пусни го на камерата.
837
01:16:48,244 --> 01:16:51,797
Сейлиант, тук е 145 ФБР по въпрос
засягащ националната сигурност.
838
01:16:51,947 --> 01:16:53,947
Позволете да кацнем.
839
01:16:56,652 --> 01:16:58,652
145, имате разрешение.
840
01:17:09,165 --> 01:17:12,515
Добре. Имате съдебно
разрешение за подслушване.
841
01:17:13,501 --> 01:17:16,354
Криминалния отдел в
момента им рови в сървърите.
842
01:17:16,504 --> 01:17:19,975
Добре. Нека видим какво има да каже.
843
01:17:39,295 --> 01:17:42,132
Г-н Дженингс. Аз съм Хелън Томсън.
844
01:17:42,831 --> 01:17:45,184
Не мислех, че някога
ще имаме тази чест.
845
01:17:45,334 --> 01:17:47,344
Аз не бих я нарекъл чест.
846
01:17:48,772 --> 01:17:54,333
Агент Томсън е причината да водим
тази война толкова нескопосано.
847
01:17:55,011 --> 01:17:57,096
Предполагам, че знаете защо съм тук?
848
01:17:57,246 --> 01:17:59,364
Казахте, че е въпрос
на национална сигурност.
849
01:17:59,514 --> 01:18:03,132
Да. Кога за последно
говорихте с Майк Банинг?
850
01:18:05,720 --> 01:18:10,008
Ами, ако си вършехте работата,
вероятно щяхте да знаете отговора.
851
01:18:10,158 --> 01:18:15,609
Върша си я. Нека видим
дали отговорите ни ще съвпаднат.
852
01:18:35,917 --> 01:18:38,117
Аз съм такъв, какъвто съм.
853
01:18:44,894 --> 01:18:48,311
Ако Майк я е довел тук,
федералните са по петите ни.
854
01:18:48,731 --> 01:18:51,684
Спрете всичко.
- Всичко ли?
855
01:18:51,834 --> 01:18:53,834
Да, Сейлиант е свършен.
856
01:18:54,302 --> 01:18:58,205
Местим се на острова.
- Разбрано. Ще се постарая.
857
01:18:58,807 --> 01:19:02,425
И на тръгване ще се уверим,
че работата ще е свършена.
858
01:19:02,710 --> 01:19:04,710
С цената на всичко...
859
01:19:05,347 --> 01:19:07,357
Президента ще умре днес.
860
01:19:23,566 --> 01:19:26,953
Белият Дом току-що потвърди, че
действащия президент Мартин Кърби
861
01:19:27,103 --> 01:19:30,456
е взел едностранно решение
да отмъсти на Русия
862
01:19:30,606 --> 01:19:34,023
заради опита за покушение
на президента Тръмбъл.
863
01:19:36,512 --> 01:19:39,259
Вие двамата - тръгвайте.
Спрете тук, моля.
864
01:19:53,162 --> 01:19:55,213
Хей.
865
01:19:55,363 --> 01:19:57,909
Трябва да влезеш в багажника.
- Добре.
866
01:20:02,938 --> 01:20:07,193
До всички тук е 11-99. Трябва ми
помощ. Има въоръжен мъж пред спешното.
867
01:20:07,343 --> 01:20:09,796
Повтарям: Има въоръжен
мъж пред спешното.
868
01:20:09,946 --> 01:20:12,530
Обезопасете спешното.
И искам да разбера кой е това.
869
01:20:12,680 --> 01:20:14,900
Всички екипи, влизайте!
870
01:20:19,788 --> 01:20:22,467
До всички, покрийте първия етаж.
871
01:20:30,633 --> 01:20:33,618
Изстрели! Изстрели! Всички,
които са на пост, отзовете се!
872
01:20:33,768 --> 01:20:37,336
Да тръгваме!
- Тук 6-ти, отиваме!
873
01:20:43,478 --> 01:20:46,231
Спешното отделение е чисто.
Няма никой. Всичко е чисто.
874
01:20:46,381 --> 01:20:49,801
В спешното е бъркотия. Мислех, че
само асансьорите тук работят.
875
01:20:49,951 --> 01:20:52,671
Трябва да видя лицето и картата ви.
876
01:20:52,821 --> 01:20:54,906
Да не си мръднал!
877
01:20:55,056 --> 01:20:57,759
Майк?
- Вдигни си ръцете, Били.
878
01:20:58,693 --> 01:21:02,081
Какво по дяволите?
- Съжалявам, Били. Винаги поставяме
879
01:21:02,231 --> 01:21:05,648
само по един човек на
сервизния асансьор. Обърни се.
880
01:21:19,447 --> 01:21:21,532
Оръжие!
- Пусни оръжието долу.
881
01:21:21,682 --> 01:21:24,517
Момчета, спокойно! Спокойно!
882
01:21:26,688 --> 01:21:29,507
Спокойно, спокойно.
- Трябва да говоря с Джентри.
883
01:21:29,657 --> 01:21:30,610
Доведете ми Джентри!
884
01:21:30,760 --> 01:21:33,112
Иска да говори с
вицепрезидента веднага.
885
01:21:33,262 --> 01:21:35,346
Джентри!
- Намерете го!
886
01:21:35,496 --> 01:21:38,751
Не искам да нараня никого! Просто
искам да говоря с Джентри!
887
01:21:38,901 --> 01:21:41,854
Джентри! Дейвид Джентри!
888
01:21:42,004 --> 01:21:44,004
Доведете ми Дейвид Джентри!
889
01:21:46,942 --> 01:21:48,942
Пусни оръжието веднага!
890
01:21:52,714 --> 01:21:54,992
Напълно ли си си изгубил ума?
891
01:21:55,550 --> 01:22:00,372
Това е извънредна ситуация, Дейвид.
Трябва да ме заведеш при президента.
892
01:22:00,522 --> 01:22:04,944
Защо иначе да се предавам?
Това е истинска заплаха!
893
01:22:09,897 --> 01:22:13,786
Какво е станало, Дейвид?
- Тъкмо арестувахме Майк Банинг, сър.
894
01:22:13,936 --> 01:22:16,616
Той твърди, че имаме
извънредна ситуация.
895
01:22:16,938 --> 01:22:18,938
Доведи ми го.
896
01:22:19,088 --> 01:22:22,661
Трябва да изчакаме да бъде разпитан.
- Мамка му, Сам!
897
01:22:22,811 --> 01:22:24,811
Доведи го веднага!
898
01:22:26,348 --> 01:22:28,348
Да, сър.
899
01:22:46,167 --> 01:22:49,539
Сър. Знам кой ни причини това.
900
01:22:50,740 --> 01:22:53,559
Ще опита да довърши започнатото.
Не сте в безопасност тук.
901
01:22:53,709 --> 01:22:57,028
Не. Това е най-безопасното място за
вас, сър. Сградата е подсигурена.
902
01:22:57,178 --> 01:22:58,831
Тогава как по дяволите
успях да вляза, Джентри?
903
01:22:58,981 --> 01:23:01,233
Знаеш всичките протоколи
и сега си в белезници!
904
01:23:01,383 --> 01:23:03,435
Служил съм с този човек
и знам на какво е способен.
905
01:23:03,585 --> 01:23:05,237
Не знаем дали този човек съществува.
- Той ви иска мъртъв.
906
01:23:05,387 --> 01:23:07,805
Имаме само думата на Майк.
- Ще влезе, както аз го направих.
907
01:23:07,955 --> 01:23:11,736
18 агента са мъртви само ти си жив.
- Достатъчно!
908
01:23:15,297 --> 01:23:17,397
Свали му белезниците.
909
01:23:18,534 --> 01:23:20,752
Сър, все още не знаем
на коя страна е Майк.
910
01:23:20,902 --> 01:23:22,902
Разбира се, че знаем.
911
01:23:23,972 --> 01:23:26,072
На моя страна е.
912
01:23:28,076 --> 01:23:31,091
Той е причината
поради, която все още съм жив.
913
01:23:32,947 --> 01:23:34,957
Когато станеш президент...
914
01:23:35,384 --> 01:23:38,021
трябва да си готов да бъдеш оплют,
915
01:23:38,554 --> 01:23:41,457
дори предаден - това
идва с работата.
916
01:23:42,624 --> 01:23:45,862
Но не и от хората в тази стая.
917
01:23:48,062 --> 01:23:50,062
Сега му свали белезниците.
918
01:23:55,804 --> 01:23:58,990
Трябва да проверим всичко. И трябва
да го изведем оттук незабавно.
919
01:23:59,140 --> 01:24:03,957
Докарай Първи, ясно? И не
казвайте на никой извън тази стая.
920
01:24:04,213 --> 01:24:06,213
Правете, каквото Майк казва.
921
01:24:06,848 --> 01:24:08,848
Сър.
- Да, сър.
922
01:24:15,924 --> 01:24:17,924
На 20 минути сме.
923
01:24:24,433 --> 01:24:27,386
Първи е на 30 минути път.
- Господи, прекалено много е.
924
01:24:27,536 --> 01:24:32,323
Главния кортеж е готов.
- Така ще сме по-лесна мишена.
925
01:24:32,473 --> 01:24:36,761
Команден пост. Външният, средния
и вътрешния периметър - чисти.
926
01:24:37,012 --> 01:24:39,331
Проверете снайперистите.
- Вече са проверени, Майк.
927
01:24:39,481 --> 01:24:41,481
Проверете ги пак.
928
01:24:43,419 --> 01:24:45,419
Проверка на снайперистите.
929
01:24:46,588 --> 01:24:50,876
На линия сме, команден пост.
Всички сектори - подсигурени.
930
01:24:53,195 --> 01:24:55,881
Това тъпо нещо се чупи за 6-ти
път за последния един час.
931
01:24:56,031 --> 01:25:00,551
И при мен също. Странно.
- Защо да е странно?
932
01:25:00,701 --> 01:25:02,822
Всичко работеше перфектно
цялата седмица.
933
01:25:02,972 --> 01:25:05,884
Всъщност доста рядко се чупи така.
934
01:25:07,509 --> 01:25:10,797
Провери дали някакво ИП от
Сейлиант Глобал - Вирджиния,
935
01:25:10,947 --> 01:25:13,064
се е свързало към болницата.
936
01:25:13,414 --> 01:25:15,814
Направи го.
937
01:25:17,753 --> 01:25:19,837
Нищо не виждам.
938
01:25:19,987 --> 01:25:23,009
Провери за някакви пробиви.
- Действам.
939
01:25:23,159 --> 01:25:25,762
Хайде, хайде.
940
01:25:38,607 --> 01:25:41,293
Това от къде дойде?
- Свързват се към кислородната ни мрежа.
941
01:25:41,443 --> 01:25:44,324
Добре. Провери по
телефона какво на е наред.
942
01:25:54,322 --> 01:25:58,207
Някой контролира газовата
ни система и не сме ние.
943
01:25:59,161 --> 01:26:01,461
Ще взриви това място.
944
01:26:01,662 --> 01:26:04,916
Подгответе президентът за покрива.
- Не, не. Не можем да чакаме Първи.
945
01:26:05,066 --> 01:26:07,086
Трябва да слезем надолу и да
използваме аварийните коли.
946
01:26:07,236 --> 01:26:09,387
Трябва да евакуираме всички.
Уведомете охраната на болницата.
947
01:26:09,537 --> 01:26:11,748
Искам Президента да е готов.
948
01:26:15,576 --> 01:26:18,146
Евакуират Сейнт Матюс.
949
01:26:21,015 --> 01:26:23,068
Президентът е в движение.
950
01:26:23,218 --> 01:26:26,839
Вземете няколко монитора и
резервни батерии. Изнасяме се.
951
01:26:26,989 --> 01:26:29,208
Разкриха плана ни.
Евакуират болницата.
952
01:26:29,358 --> 01:26:31,009
Това е шибаният Майк. Знаех си.
953
01:26:31,159 --> 01:26:34,445
Колко време остава до детонацията?
- 4 минути.
954
01:26:34,595 --> 01:26:36,981
Виждаш ли Тръмбъл?
- Не. Виждаме останалата част на
955
01:26:37,131 --> 01:26:39,752
болницата, но тайните служби спряха
вътрешните камери, когато дойдоха.
956
01:26:39,902 --> 01:26:41,587
Ами намери го!
957
01:26:41,737 --> 01:26:44,484
Екип едно и три
обиколете периметъра.
958
01:26:46,474 --> 01:26:49,427
Белхип 9, какъв е статусът на заплахата?
959
01:26:49,577 --> 01:26:52,898
Някой загрява течния азот
до неконтролируемо ниво.
960
01:26:53,048 --> 01:26:55,400
И имаме изтичане на кислород тук.
961
01:26:55,550 --> 01:26:58,002
Една искра и тези
резервоари ще избухнат.
962
01:26:58,152 --> 01:27:00,572
Взрива може да изравни
интензивното със земята три пъти.
963
01:27:00,722 --> 01:27:02,541
Можеш ли да спреш електричеството?
- Прекалено е късно, сър.
964
01:27:02,691 --> 01:27:04,542
Може да стане по всяко време.
- Аварийните коли са готови.
965
01:27:04,692 --> 01:27:05,843
Гаража подсигурен ли е?
- Да!
966
01:27:05,993 --> 01:27:08,079
Не можем да го спрем.
- Мамка му!
967
01:27:08,229 --> 01:27:09,847
Може само да спекулираме,
че е някакъв тип..
968
01:27:09,997 --> 01:27:12,518
Евакуират президента в този момент.
- Сър, ако Тръмбъл е буден
969
01:27:12,668 --> 01:27:16,188
ще ни трябва неговото позволение, преди
да преминем към, каквато и да е атака.
970
01:27:16,338 --> 01:27:19,557
Дори не знаем състоянието му все още.
- С цялото ми уважение, трябва
971
01:27:19,707 --> 01:27:21,894
да говорим с главния
адвокат за повече яснота.
972
01:27:22,044 --> 01:27:25,596
Връщане на правомощията на президента
никога не се е случвало до сега.
973
01:27:25,746 --> 01:27:29,201
За това ще правим каквото аз
кажа докато нямаме други новини.
974
01:27:29,351 --> 01:27:33,019
Ще се придържаме към този план.
Ясен ли съм?
975
01:27:36,425 --> 01:27:38,609
Пътя чист ли е?
- Прието.
976
01:27:38,759 --> 01:27:41,880
Имаме само още две допълнителни
жилетки в багажника.
977
01:27:42,030 --> 01:27:44,777
Сър, трябва да сложите
това много бързо.
978
01:28:01,316 --> 01:28:04,331
Настъпи педала, Симс.
Разкарай ни оттук.
979
01:28:05,253 --> 01:28:10,175
Там. Задната уличка.
- Мамка му! Прикрийте го!
980
01:28:10,325 --> 01:28:12,478
Заглуши станциите им.
И отзови подкреплението им.
981
01:28:12,628 --> 01:28:14,880
Заглушаване на радиостанциите сега.
982
01:28:15,030 --> 01:28:17,030
Подкреплението, Симс.
983
01:28:18,299 --> 01:28:21,619
Мамка му!
Всички навън от пасажерската страна!
984
01:28:21,769 --> 01:28:23,788
Тръгвайте! Не им
позволявайте да се измъкнат!
985
01:28:23,938 --> 01:28:25,938
Заровете ги под развалините!
986
01:28:29,878 --> 01:28:31,963
Сър, трябва да тръгваме.
Стойте зад гумата.
987
01:28:32,113 --> 01:28:33,765
Екип Хоум, тук е Водач 6.
988
01:28:33,915 --> 01:28:36,930
Под тежък обстрел сме,
южно от болницата.
989
01:28:41,857 --> 01:28:45,408
Водач 6. Някой да ми отговори.
- По-добре тръгвайте!
990
01:28:48,729 --> 01:28:50,748
Тук Водач 6. Президентът е при нас.
991
01:28:50,898 --> 01:28:53,851
Под тежък обстрел сме, южно
от болницата. Някой чува ли ме?
992
01:28:54,001 --> 01:28:57,989
Никой не отговаря!
- Малко остана до детонацията.
993
01:28:58,139 --> 01:29:01,059
Болницата ще избухне всеки момент!
Не им позволявай да се измъкнат!
994
01:29:01,209 --> 01:29:03,630
Да влезем в тази сграда ето там!
- Тук Водач 6. Някой да ми отговори!
995
01:29:03,780 --> 01:29:07,599
Слушайте ме. Трябва да тръгваме
ще има застреляни, но не и вие.
996
01:29:07,749 --> 01:29:09,301
Вие продължавате да се движите, ясно?
- Да.
997
01:29:09,451 --> 01:29:12,667
Добре. Да тръгваме. Всички
да се движат! Давайте!
998
01:29:23,564 --> 01:29:25,764
Сам!
- Сър! Продължавайте!
999
01:29:39,881 --> 01:29:41,881
Взрив сега.
1000
01:29:47,155 --> 01:29:49,155
Сър, тръгвайте!
1001
01:30:18,987 --> 01:30:24,275
Махайте се! Махайте се от оттам!
Разкарахте се веднага!
1002
01:30:24,425 --> 01:30:26,425
Оттук.
1003
01:30:29,697 --> 01:30:32,000
Улучиха ли ви?
- Добре съм.
1004
01:30:36,237 --> 01:30:38,984
Барикадирайте това място.
- Разбрано.
1005
01:30:39,407 --> 01:30:42,194
Някой чува ли ме?
1006
01:30:42,344 --> 01:30:44,362
Всичките линии са блокирани.
1007
01:30:44,512 --> 01:30:46,992
Някой вижда ли президента?
1008
01:30:47,181 --> 01:30:49,001
Как ти е кракът?
- Ще живея.
1009
01:30:49,151 --> 01:30:51,236
Не чувам никого.
Линиите са повредени.
1010
01:30:51,386 --> 01:30:55,064
Уейд ни видя да влизаме тук.
- Трябва да намерим укритие бързо.
1011
01:30:58,093 --> 01:31:03,511
Точно това ще направим.
Добре, сър. Трябва да тръгваме.
1012
01:31:08,570 --> 01:31:10,570
Направете барикада.
1013
01:31:11,973 --> 01:31:14,586
Направете я пред ъгловия офис.
1014
01:31:21,015 --> 01:31:24,516
Някой чува ли ме? Водач 6,
президента при вас ли е?
1015
01:31:30,491 --> 01:31:33,211
Алфа 1, Екип 2 се насочва
към мястото за среща.
1016
01:31:33,361 --> 01:31:35,361
Оставащо време: 90 секунди.
1017
01:31:35,831 --> 01:31:40,366
Седнете тук.
- Добре.
1018
01:31:42,504 --> 01:31:43,755
Добре ли сте?
- Да.
1019
01:31:43,905 --> 01:31:45,905
Има ли връзка?
- Не.
1020
01:31:47,075 --> 01:31:50,362
Имам два пълнителя.
Дай ми и пистолета си.
1021
01:31:50,512 --> 01:31:54,465
Сигурен ли си, че ще се получи?
- Трябва. Само това имаме.
1022
01:31:54,982 --> 01:31:57,435
Само трябва да ги задържим
достатъчно, докато дойдат нашите.
1023
01:31:57,585 --> 01:31:59,585
Надявам се скоро.
1024
01:32:00,522 --> 01:32:03,392
Сър. Ще съм се върнал,
преди да сте разбрали.
1025
01:32:04,526 --> 01:32:06,526
Майк.
1026
01:32:08,495 --> 01:32:10,495
Остани жив.
1027
01:32:11,165 --> 01:32:13,165
Да, сър.
1028
01:32:15,770 --> 01:32:20,138
Алфа 1, Екип 2 и 3 захождаме
към точката за среща.
1029
01:32:21,409 --> 01:32:24,128
Бъдете нащрек. ФБР и SWAT
идват към вас.
1030
01:32:24,278 --> 01:32:26,832
И националната гвардия също.
1031
01:32:26,982 --> 01:32:29,700
Половината страна ще е тук след малко.
1032
01:32:29,850 --> 01:32:31,903
Да приключваме с това.
- Мърдайте!
1033
01:32:32,053 --> 01:32:34,197
Разкарайте се от пътя!
1034
01:32:38,159 --> 01:32:40,212
Вътре са.
1035
01:32:40,362 --> 01:32:43,176
Ще се опитам да се уверя,
че няма да ви изненадат.
1036
01:32:43,430 --> 01:32:45,708
Защитавайте го с всичко, което имате.
1037
01:33:10,157 --> 01:33:12,157
Вътре са.
1038
01:33:22,871 --> 01:33:24,956
Там. До ъгловия офис.
1039
01:33:25,106 --> 01:33:27,106
Има стрелци зад барикадата.
1040
01:33:27,343 --> 01:33:29,862
Екип 3, заобиколете по задния коридор.
1041
01:33:30,012 --> 01:33:32,012
Прието. Насочваме се натам.
1042
01:33:42,589 --> 01:33:44,589
Стреляй по един патрон.
1043
01:33:45,093 --> 01:33:47,093
Пази си мунициите.
1044
01:33:49,397 --> 01:33:51,742
Екип 1, на позиция.
- Огън!
1045
01:33:58,173 --> 01:34:00,173
Мамка му!
1046
01:34:09,517 --> 01:34:11,517
Стреляйте!
1047
01:34:28,603 --> 01:34:30,603
Мамка му!
1048
01:34:32,307 --> 01:34:34,307
Изнесете се надясно!
Изнесете се надясно!
1049
01:34:39,313 --> 01:34:41,313
Свалиха Уил!
1050
01:34:51,526 --> 01:34:53,526
Заслепете го!
1051
01:34:57,732 --> 01:34:59,732
Мамка му!
1052
01:35:09,643 --> 01:35:11,643
Продължавайте да се движите!
Продължавайте да се движите!
1053
01:35:15,517 --> 01:35:17,517
Бентли е свален!
1054
01:35:20,554 --> 01:35:23,240
Давай, давай.
- Последен пълнител!
1055
01:35:23,390 --> 01:35:25,390
Да ги разчистим!
1056
01:35:42,343 --> 01:35:45,296
Празен съм.
- Трябва да се изтеглим!
1057
01:35:45,446 --> 01:35:47,446
Сега!
1058
01:35:53,821 --> 01:35:55,821
Мамка му!
1059
01:36:03,231 --> 01:36:06,583
Сградата е заобиколена
в готовност за влизане.
1060
01:36:06,733 --> 01:36:08,753
Да го намерим.
- Разбрано.
1061
01:36:08,903 --> 01:36:11,203
Давайте. Давайте.
1062
01:36:43,838 --> 01:36:46,585
Прецака ни. Майк го е
скрил на друго място.
1063
01:36:47,842 --> 01:36:50,312
Войната е илюзия. Тръгваме.
1064
01:37:08,463 --> 01:37:10,081
Разчистете.
1065
01:37:10,231 --> 01:37:12,710
Ченгетата блокираха южния вход.
1066
01:37:15,836 --> 01:37:17,836
Полиция! Пуснете оръжията си!
1067
01:37:18,706 --> 01:37:22,276
На земята!
- Пуснете оръжията си веднага!
1068
01:37:24,345 --> 01:37:26,545
Полиция!
1069
01:37:28,650 --> 01:37:30,650
Легни на земята веднага!
1070
01:37:31,853 --> 01:37:33,853
Мамка му.
1071
01:37:38,793 --> 01:37:40,793
Президентът е подсигурен.
1072
01:38:55,670 --> 01:38:57,670
На покрива сме.
1073
01:39:17,924 --> 01:39:19,924
Мамка му!
1074
01:39:31,039 --> 01:39:34,773
Свършен е. Да тръгваме. Хайде.
1075
01:39:35,242 --> 01:39:38,662
Тръгвай.
- Какво по дяволите не ти е наред?
1076
01:39:38,812 --> 01:39:40,812
Тръгвай!
1077
01:39:58,900 --> 01:40:00,900
Тръгвай!
1078
01:40:02,070 --> 01:40:04,421
Хайде. Да се махаме оттук.
1079
01:40:04,571 --> 01:40:06,571
Движи се!
1080
01:43:35,750 --> 01:43:37,750
Радвам се, че ти го направи.
1081
01:43:45,092 --> 01:43:47,092
Лъвове.
1082
01:43:49,897 --> 01:43:51,897
Завинаги.
1083
01:44:32,138 --> 01:44:35,560
ФБР официално свалиха обвиненията
си срещу Майк Банинг, както
1084
01:44:35,710 --> 01:44:39,963
и твърденията, че Русия е замесена
в опита за покушение на Президента.
1085
01:44:40,113 --> 01:44:43,501
Докато възстановеният президент Тръмбъл
разговаряше със световните лидери
1086
01:44:43,651 --> 01:44:47,471
на "Европейския Форум" в Хамбург,
за да намали напрежението с Русия,
1087
01:44:47,621 --> 01:44:52,790
обвиненията срещу истинските
извършители са на дневен ред.
1088
01:45:02,202 --> 01:45:05,756
Сър, добре дошли. Щях да ви потърся.
1089
01:45:05,906 --> 01:45:08,792
Не се притеснявай, Мартин.
Бил си зает.
1090
01:45:08,942 --> 01:45:10,942
Седни.
1091
01:45:11,812 --> 01:45:13,831
Как се чувствате?
1092
01:45:13,981 --> 01:45:15,981
Днес се чувствам...
1093
01:45:18,184 --> 01:45:20,184
президентски.
- Това е чудесно.
1094
01:45:22,089 --> 01:45:24,641
Преди да бъде застреляна,
1095
01:45:24,791 --> 01:45:27,873
смелата агентка от ФБР
помогна да открием това...
1096
01:45:28,562 --> 01:45:33,767
Уейд Дженингс е пазел детайлен
доклад от сделката ви.
1097
01:45:36,537 --> 01:45:38,773
Наистина?
- Застраховал се е.
1098
01:45:39,406 --> 01:45:41,958
Наистина смятах да
те задържа следващите
1099
01:45:42,108 --> 01:45:44,520
3 година и половина само,
за да се гавря с теб.
1100
01:45:45,045 --> 01:45:47,591
Но това вече е остаряло.
1101
01:45:48,314 --> 01:45:50,314
Дейвид?
1102
01:45:50,951 --> 01:45:53,671
Тъй като днес е
последният му работен ден,
1103
01:45:53,821 --> 01:45:57,908
Дейвид ще те удостои с честа
да те изведе през главния вход.
1104
01:46:03,464 --> 01:46:05,464
Будалкаш ме, нали?
1105
01:46:07,334 --> 01:46:09,334
Не.
1106
01:46:14,340 --> 01:46:17,028
Какво става тук?
- Кърби ще ни кажете ли защо?
1107
01:46:17,178 --> 01:46:20,260
Ще ни кажете ли какво става?
1108
01:46:31,459 --> 01:46:35,162
Яж ги едно след друго. Едно, две...
1109
01:46:36,062 --> 01:46:37,814
Три.
1110
01:46:37,964 --> 01:46:39,964
Четири.
- Четири.
1111
01:46:40,366 --> 01:46:41,284
Пет.
1112
01:46:41,434 --> 01:46:44,435
Шест.
- Браво!
1113
01:46:48,942 --> 01:46:50,942
Какво смяташ да правиш, Клей?
1114
01:46:51,378 --> 01:46:55,733
Ами намерих си една караванка
1115
01:46:55,883 --> 01:46:59,302
и смятах да съм
мобилен известно време.
1116
01:46:59,452 --> 01:47:03,825
Да ходя на север през
лятото и на юг през зимата.
1117
01:47:09,162 --> 01:47:12,378
Значи няма да те
виждаме известно време?
1118
01:47:17,772 --> 01:47:20,318
Не, ще ме виждате доста.
1119
01:47:20,808 --> 01:47:23,728
Ще си докарам караваната и
ще я паркирам пред къщата.
1120
01:47:23,878 --> 01:47:27,231
Просто не искам да ви се натрапвам.
- Не е нужно да спиш в караваната.
1121
01:47:27,381 --> 01:47:30,368
Имаме достатъчно място в къщата, нали?
- Да, да.
1122
01:47:30,518 --> 01:47:32,603
Ще се радваме, ако те виждаме наоколо.
1123
01:47:32,753 --> 01:47:34,753
Добре.
1124
01:47:36,322 --> 01:47:39,042
Благодаря ти за
прекрасната закуска, Лия.
1125
01:47:39,192 --> 01:47:43,295
Пак заповядай.
Той се радва, че си тук.
1126
01:47:44,063 --> 01:47:48,135
Всички ние се радваме.
Просто не му разбивай сърцето отново.
1127
01:47:49,335 --> 01:47:51,335
Трябва да ми обещаеш.
1128
01:47:52,939 --> 01:47:54,939
Да, госпожо.
1129
01:47:55,442 --> 01:47:57,442
Това ми е намерението.
1130
01:48:07,654 --> 01:48:09,854
Влез.
1131
01:48:11,192 --> 01:48:13,543
Здравей, Майк. Как си?
1132
01:48:13,693 --> 01:48:16,146
Лечението ми върви добре, сър.
- Чудесно.
1133
01:48:16,296 --> 01:48:18,296
Седни.
1134
01:48:20,567 --> 01:48:22,819
Чух, че искаш да ми кажеш нещо.
1135
01:48:22,969 --> 01:48:26,520
Да, сър. Знам, че сте зает
за това ще карам направо.
1136
01:48:30,110 --> 01:48:32,110
Преди атаката, аз...
1137
01:48:33,447 --> 01:48:37,768
не бях много искрен с вас за
някой от нещата, с които се боря.
1138
01:48:37,918 --> 01:48:41,054
Замайването, хапчетата...
1139
01:48:44,191 --> 01:48:46,191
Разочаровах ви, сър.
1140
01:48:47,928 --> 01:48:49,928
Дяволски си прав.
1141
01:48:50,598 --> 01:48:53,818
Защо смяташе,
че не можеш да ми се довериш
1142
01:48:53,968 --> 01:48:55,968
след всичко, което сме преживяли?
1143
01:48:56,336 --> 01:49:00,423
Не знам, сър. Знаете какво
е тази работа за мен и...
1144
01:49:00,607 --> 01:49:03,689
не исках никой да ми го отнеме.
1145
01:49:04,178 --> 01:49:06,178
Но това не ме извинява.
1146
01:49:09,015 --> 01:49:11,360
Веднъж някой ми каза...
1147
01:49:12,186 --> 01:49:15,006
по-добре да знаеш, кога да спреш...
1148
01:49:15,156 --> 01:49:19,909
отколкото да лъжеш себе си
и да нараняваш хората, които обичаш.
1149
01:49:20,059 --> 01:49:22,404
Няма да позволя
това да се случи отново.
1150
01:49:24,365 --> 01:49:26,844
Тук съм да подам оставката си, сър.
1151
01:49:49,290 --> 01:49:51,290
Майк...
1152
01:49:54,527 --> 01:49:58,165
в момент на трудност
разбираме кои сме всъщност.
1153
01:49:59,967 --> 01:50:02,485
И как се справяме.
1154
01:50:02,635 --> 01:50:04,635
Както казах в болницата...
1155
01:50:05,238 --> 01:50:08,142
Все още съм жив,
защото ти не се отказа.
1156
01:50:08,775 --> 01:50:12,412
Ако наистина искаш това,
зависи единствено от теб.
1157
01:50:13,513 --> 01:50:15,724
Но аз все още те искам за директор.
1158
01:50:17,985 --> 01:50:19,985
Ако го искаш, разбира се.
1159
01:50:26,492 --> 01:50:28,492
Без повече тайни.
1160
01:50:34,434 --> 01:50:36,434
Без повече тайни, сър.
1161
01:50:39,272 --> 01:50:41,272
Добре.
1162
01:50:41,474 --> 01:50:43,474
Много добре.
1163
01:50:49,082 --> 01:50:51,282
Благодаря ви, сър.
1164
01:50:51,482 --> 01:51:01,482
Превод: Son-Goku (има още от филма)
1165
01:51:12,205 --> 01:51:17,127
Хубавото нещо на лекарствата е,
че се лекуваш физически.
1166
01:51:17,277 --> 01:51:20,560
Но имаш един куп глупости,
с които трябва да се справиш.
1167
01:51:21,014 --> 01:51:23,500
Сещаш се. Нещата през,
които си преминал,
1168
01:51:23,650 --> 01:51:29,273
си седят горе в главата
готови да избухнат.
1169
01:51:29,423 --> 01:51:32,304
Ако не се справиш с
тях ще те погълнат.
1170
01:51:33,027 --> 01:51:35,027
Наистина ли, татко?
1171
01:51:35,495 --> 01:51:37,547
Точно ти ми казваш, че трябва да
се справя с психичните ми травми?
1172
01:51:37,697 --> 01:51:41,652
Да.
- Изглеждаш на крачка от някоя глупост.
1173
01:51:42,902 --> 01:51:45,288
Значи искаш да ми помогнеш
да се справя с това?
1174
01:51:45,438 --> 01:51:46,823
Да.
1175
01:51:46,973 --> 01:51:51,060
Защо тогава не помогнеш и на себе си?
Можем да си помогнем взаимно?
1176
01:51:51,210 --> 01:51:53,210
Къде ще ходим?
1177
01:51:53,813 --> 01:51:58,261
На място, където доктора ми ме изпрати.
Помагало да подредиш мислите си.
1178
01:51:58,518 --> 01:52:00,518
Не думай.
1179
01:52:02,656 --> 01:52:06,377
Нашата цел е да повишим
силата ви на контрол.
1180
01:52:06,527 --> 01:52:10,146
Цялата ви негативна енергия
да се разнесе в този аквариум
1181
01:52:10,296 --> 01:52:13,917
докато не активирате ядрото
за чувство на любов
1182
01:52:14,067 --> 01:52:15,319
и концентрация.
1183
01:52:15,469 --> 01:52:20,108
Дръжте съзнанието си в полубудно
състояние, на прага на заспиване.
1184
01:52:20,974 --> 01:52:24,012
Наричаме го "тета лечение."
1185
01:52:28,314 --> 01:52:31,052
Нека опитаме..
1186
01:52:32,886 --> 01:52:34,671
Хайде.
1187
01:52:47,701 --> 01:52:49,701
Дори е готино.
1188
01:52:55,608 --> 01:52:59,029
Какво? Какво стана?
- Добре. Изкарайте ме оттук.
1189
01:52:59,179 --> 01:53:02,666
Няма начин! Включете лампите!
- Съжалявам, татко.
1190
01:53:02,816 --> 01:53:06,203
И ти си мислеше, че така
ще се сближим ли?
1191
01:53:07,687 --> 01:53:09,696
Ще се изпикая във водата.