1
00:00:03,500 --> 00:00:08,150
Златният бряг, Австралия
2
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
КУБА ГУДИНГ МЛ.
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,200
ЕМАНУЕЛ ВОАЖИЕ
4
00:00:35,200 --> 00:00:39,700
АБСОЛЮТНА ИЗМАМА
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
КРИС БЕТС
6
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
ЕВЪРТ МАККУИН
ТАЙ ХЪНГЪРФОРД
7
00:00:49,600 --> 00:00:55,600
Oziris811 ви пожелава
приятно гледане
8
00:01:19,600 --> 00:01:21,900
Продуцент и режисьор
БРАЯН ТРЕНЧЪРД-СМИТ
9
00:01:24,500 --> 00:01:28,300
Заповядайте, господине.
- Благодаря, хубавице.
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,650
Взе ли, каквото ми трябва?
- Да, но имаме проблем.
11
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Казвай.
- Мисля, че той знае.
12
00:01:42,950 --> 00:01:47,000
Защо?
- Следеше ме един от хората му.
13
00:01:47,250 --> 00:01:49,250
Остани, където си. Идвам.
14
00:01:49,450 --> 00:01:52,500
Аз съм до яхтата си на пристан 3.
Моля те, побързай.
15
00:02:13,050 --> 00:02:15,150
ФБР! Хвърлете оръжията!
16
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
Помощ!
17
00:02:26,700 --> 00:02:28,900
Влизай.
Влизай вътре!
18
00:02:29,050 --> 00:02:31,050
Не!
19
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
Хайде! Да тръгваме!
20
00:02:47,650 --> 00:02:50,300
Помощ! Помощ!
21
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
Не. Не стреляй.
22
00:03:15,250 --> 00:03:17,900
Виж дали могат да ги хванат,
преди да излязат в морето.
23
00:03:18,050 --> 00:03:21,950
Четирима са.
Единият е застрелян.
24
00:03:23,300 --> 00:03:25,300
Правилно.
25
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
Шофьорска книжка
Майлс Скот
26
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
Ню Йорк, САЩ
27
00:04:27,000 --> 00:04:30,500
Ребека, как беше името на свидетеля?
- Крайлинг, с К.
28
00:04:30,850 --> 00:04:34,700
Робърт Л. Има жена и две деца.
Живее в Бруклин.
29
00:04:37,500 --> 00:04:40,850
Изглежда, че ще го заковат.
- Надявам се.
30
00:04:41,100 --> 00:04:43,600
Инвестирането и рискът
вървят ръка за ръка.
31
00:04:43,750 --> 00:04:47,050
Това е политическо мотивирано
обвинение, което ще се провали.
32
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
Няма никакви доказателства,
33
00:04:49,350 --> 00:04:52,000
че аз или компанията ми
сме извършили нарушение.
34
00:04:52,150 --> 00:04:54,150
Изчезва един милиард
от пенсионните фондове
35
00:04:54,300 --> 00:04:56,600
а ти не си извършил
никакво нарушение?
36
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
Лъжлив кучи син.
37
00:04:59,150 --> 00:05:01,200
Между другото, търси те Ханк.
38
00:05:01,350 --> 00:05:04,250
Обикновено е на третата чаша кафе,
преди да може да ме издържи.
39
00:05:04,400 --> 00:05:07,250
Мисля, че е нещо свързано със
случая Сакуин. Звучи спешно.
40
00:05:07,500 --> 00:05:10,350
Е, не може да ме уволни.
Аз знам къде са погребани телата.
41
00:05:10,500 --> 00:05:13,100
Да, защото ти ги сложи там.
42
00:05:13,250 --> 00:05:15,250
Обмислят да повдигнат обвинения.
43
00:05:15,450 --> 00:05:18,000
Това е абсурдно!
- Това е престъпление.
44
00:05:18,150 --> 00:05:20,250
Не, престъпление е това,
което е направил Сакуин.
45
00:05:20,450 --> 00:05:22,450
Изпълнителният им директор
ще лежи в затвора 10 години,
46
00:05:22,600 --> 00:05:24,650
защото ние свършихме вашата работа.
- За разлика от вас, госпожо Скот,
47
00:05:24,800 --> 00:05:27,500
действията на окръжната прокуратура
са ограничени заради законите.
48
00:05:27,650 --> 00:05:30,350
Хакването на лични файлове
на други хора е престъпление.
49
00:05:30,500 --> 00:05:33,650
Те замърсяваха околната среда
в голям мащаб!
50
00:05:33,800 --> 00:05:36,900
Това не ви дава право на достъп
до лична информация.
51
00:05:37,050 --> 00:05:39,400
Можете ли да докажете,
че е била тя?
52
00:05:39,650 --> 00:05:42,250
Проследихме нещата до нейното бюро,
нейният компютър.
53
00:05:42,400 --> 00:05:45,500
Много хора имат достъп до нейния
компютър. Може да е всеки от тях.
54
00:05:45,750 --> 00:05:49,100
Ползвам само публични данни.
Ако друг е ползвал компютъра ми...
55
00:05:49,250 --> 00:05:51,250
Вижте, това е само предупреждение,
ясно?
56
00:05:51,450 --> 00:05:55,550
Ако отново се случи, ще дам всичко
от себе си, за да затворя това място.
57
00:05:55,900 --> 00:05:59,200
Прилежно отбелязано.
- Няма да се случи пак.
58
00:06:00,050 --> 00:06:02,050
Защо ли си губя времето?
59
00:06:03,750 --> 00:06:06,300
Вървете по дяволите!
И двамата!
60
00:06:12,450 --> 00:06:14,200
Съжалявам.
61
00:06:14,350 --> 00:06:16,050
Уволнена си.
- Напускам!
62
00:06:16,200 --> 00:06:18,250
Захващай се за работата.
- Слушам, сър.
63
00:06:18,450 --> 00:06:21,250
Ако това се случи пак...
- Няма.
64
00:06:54,550 --> 00:06:56,550
Оскар.
65
00:06:57,300 --> 00:07:00,150
Браво. Добро момче!
66
00:07:00,700 --> 00:07:02,700
Да.
67
00:07:03,450 --> 00:07:05,450
Добре.
68
00:07:11,350 --> 00:07:13,050
Кой звъни?
69
00:07:13,250 --> 00:07:15,250
ФБР.
- Какво?
70
00:07:15,450 --> 00:07:19,000
Аз съм агент Джон Нелсън,
международни операции.
71
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Имам документи.
72
00:07:25,350 --> 00:07:29,400
Вижте, ако имате още въпроси за
Сакуин Ойл, обадете се на шефа ми.
73
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Не става въпрос за Сакуин Ойл,
госпожо Скот.
74
00:07:31,850 --> 00:07:34,150
Много е важно да говоря с вас.
75
00:07:39,150 --> 00:07:41,150
Може ли да вляза?
76
00:07:42,250 --> 00:07:44,550
Щях да правя чай.
Искате ли?
77
00:07:44,750 --> 00:07:46,750
Не, благодаря.
78
00:07:47,650 --> 00:07:49,650
Прочетох публикациите ви.
79
00:07:49,850 --> 00:07:53,500
Харесахте ли ги?
- Бихте могли да бъдете ченге.
80
00:07:53,700 --> 00:07:56,300
Ще приема това за комплимент.
81
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
Е, какво искате от мен?
82
00:07:59,950 --> 00:08:05,250
Това ли е съпругът ви?
- Да.
83
00:08:05,400 --> 00:08:08,700
Съжалявам, че ще ви кажа,
но съпругът ви е мъртъв.
84
00:08:09,100 --> 00:08:13,400
Знам това.
Той почина преди две години.
85
00:08:13,650 --> 00:08:17,450
Не е починал преди две години,
а беше убит преди три дни.
86
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
Това е абсурдно.
- Съпругът ви,
87
00:08:19,750 --> 00:08:22,350
известен преди като Майлс Скот,
88
00:08:22,500 --> 00:08:26,000
понастоящем използващ името Денис
Арчър, беше убит преди три нощи.
89
00:08:26,250 --> 00:08:28,300
Винаги ли ФБР
е толкова некомпетентно?
90
00:08:28,450 --> 00:08:31,050
Съпругът ми умря в автомобилна
катастрофа преди две години.
91
00:08:31,200 --> 00:08:33,250
Знам това,
защото бях на погребението му.
92
00:08:33,450 --> 00:08:35,500
Затворен ли беше ковчегът?
- Да.
93
00:08:35,650 --> 00:08:37,350
Беше ужасно обгорял.
94
00:08:37,500 --> 00:08:40,150
Опитвал ли е да се свърже с вас
през последните две години?
95
00:08:40,300 --> 00:08:44,700
Не ме слушате.
Мъжът ми почина преди две години.
96
00:08:46,050 --> 00:08:49,450
Тези снимки са направени
през последните три месеца.
97
00:08:50,850 --> 00:08:52,850
Как ще обясните това?
98
00:08:53,850 --> 00:08:57,050
Аз...Не знам.
99
00:08:57,200 --> 00:08:59,300
Имаме и съвпадение
на пръстовите отпечатъци.
100
00:08:59,450 --> 00:09:01,450
Съжалявам, госпожо Скот.
101
00:09:01,651 --> 00:09:04,050
Нямаше да съм тук,
ако не бях абсолютно сигурен.
102
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Господи.
103
00:09:27,700 --> 00:09:33,100
Осъзнавам, че това е шокиращо, но
трябва да ви задам няколко въпроса.
104
00:09:34,650 --> 00:09:38,600
Кога за последен път видяхте...
- Как умря Майлс?
105
00:09:39,650 --> 00:09:41,650
Беше прострелян.
106
00:09:46,950 --> 00:09:49,750
Къде се случи това?
- В Австралия.
107
00:09:49,900 --> 00:09:51,900
Австралия?
108
00:09:52,200 --> 00:09:55,050
В Санкчуари Коув, на източния бряг.
109
00:09:55,300 --> 00:09:58,000
Това е курортен град
от типа на Хемптънс.
110
00:09:58,150 --> 00:10:00,450
И сте абсолютно сигурен, че е той?
111
00:10:00,600 --> 00:10:03,850
Видях как се случи.
- Бил сте там?
112
00:10:04,000 --> 00:10:07,300
Бяхме на път да го вкараме
в програмата за защита на свидетели,
113
00:10:07,450 --> 00:10:10,800
но някой се добра до него преди нас.
- Защита на свидетели? Защо?
114
00:10:11,150 --> 00:10:14,250
Беше замесен в много, наистина
сериозни финансови престъпления.
115
00:10:14,400 --> 00:10:17,350
Повече от това не мога да ви кажа.
- Майлс беше данъчен счетоводител.
116
00:10:17,600 --> 00:10:20,350
Едва ли неговите клиенти
можеха да се нарекат богати.
117
00:10:20,500 --> 00:10:22,625
Той беше тръгнал да ни предостави
доказателствата,
118
00:10:22,826 --> 00:10:24,850
които ни трябваха
в замяна на имунитет.
119
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Доказателства за какво?
120
00:10:28,950 --> 00:10:31,050
Не, сигурно има някаква грешка.
121
00:10:31,550 --> 00:10:33,800
Сещате ли се за причина,
поради която
122
00:10:34,050 --> 00:10:36,250
съпругът ви би фалшифицирал
собствената си смърт?
123
00:10:36,450 --> 00:10:41,500
Той имаше ли неприятности?
- Не, Майлс се справяше добре.
124
00:10:41,800 --> 00:10:44,900
Клиентите му вярваха
и всички го обичаха.
125
00:10:46,900 --> 00:10:50,050
Госпожо Скот, има ли нещо,
което не ми казвате?
126
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
Какво?
127
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
Защо бих лъгала?
128
00:10:56,850 --> 00:11:00,050
Нали не мислите, че имам нещо общо
с всичко това?
129
00:11:00,250 --> 00:11:03,300
А имате ли?
- Разбира се, че не!
130
00:11:04,050 --> 00:11:06,700
Длъжен съм да ви задам
тези въпроси.
131
00:11:12,750 --> 00:11:14,750
Искам да си тръгнете.
132
00:11:15,450 --> 00:11:19,200
Трябва ми време да осмисля нещата.
- Разбира се.
133
00:11:20,200 --> 00:11:22,700
Тази нощ заминавам за Австралия,
134
00:11:22,850 --> 00:11:25,550
затова друг агент ще вземе
показанията ви след няколко дни.
135
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
Ако мислите, че знаете нещо,
което може да ни помогне,
136
00:11:28,150 --> 00:11:30,150
моля ви обадете се по всяко време.
137
00:11:30,300 --> 00:11:32,750
Добре.
- Искрено съжалявам за загубата ви.
138
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
Благодаря.
139
00:13:02,800 --> 00:13:06,050
Оскар трябва да получава по
четвърт консерва сутрин и вечер.
140
00:13:06,200 --> 00:13:09,850
Ако можеш да прекарваш малко
време с него, ще е прекрасно.
141
00:13:10,000 --> 00:13:13,400
Той обича хората.
Надявам се да се върна до седмица.
142
00:13:13,550 --> 00:13:16,200
Знаеш, че този път
Ханк наистина ще те уволни.
143
00:13:16,350 --> 00:13:18,500
Ако го направи, той губи.
144
00:13:18,950 --> 00:13:22,200
Сигурна ли си в това, което правиш?
- Как би постъпила на мое място?
145
00:13:22,350 --> 00:13:26,450
Аз му вярвах, а той ме е използвал.
Искам да разбера защо.
146
00:13:33,250 --> 00:13:35,600
Имението Остърбърг, Златния бряг,
Австралия
147
00:13:35,900 --> 00:13:38,900
Едно от условията на домашния арест
беше, че Рон Остърбърг
148
00:13:39,050 --> 00:13:42,950
предаде на австралийската полиция
и ФБР
149
00:13:43,100 --> 00:13:47,600
всички документи и компютърни
файлове изискани от съда.
150
00:13:54,450 --> 00:13:56,450
След малко ще коментирам.
151
00:13:56,700 --> 00:14:00,550
Аби, остани в колата.
Да отидем и да вземем онзи компютър.
152
00:14:06,700 --> 00:14:08,850
А сега един от световните
финансови гиганти
153
00:14:09,000 --> 00:14:11,050
е принуден да носи на глезена си
такава гривна,
154
00:14:11,200 --> 00:14:15,150
за да е сигурно, че няма да напусне
имението си без полицейски ескорт.
155
00:14:15,300 --> 00:14:17,500
Как падат всемогъщите.
156
00:14:21,700 --> 00:14:23,850
Прекрасна работа, инспекторе.
157
00:14:24,600 --> 00:14:28,050
Сега ще има да работиш
с месеци и през нощта.
158
00:14:28,200 --> 00:14:29,950
Аз не.
159
00:14:30,200 --> 00:14:32,850
За тези неща си има
съдебни счетоводители.
160
00:14:33,100 --> 00:14:35,100
Аз ще му закова задника за убийство.
161
00:14:35,250 --> 00:14:37,450
Наистина ли мислиш, че той е поръчал
убийството на Денис Арчър?
162
00:14:37,600 --> 00:14:39,900
Той има мотив, има и ресурсите,
с които да го направи.
163
00:14:40,050 --> 00:14:42,100
Ще бъде трудно да се докаже.
164
00:14:42,250 --> 00:14:44,500
Такива хора обикновено прикриват
добре следите си.
165
00:14:44,650 --> 00:14:49,200
Рано или късно ще направи грешка
и когато това стане, ще го пипна.
166
00:14:54,150 --> 00:14:57,350
Това, което им дадох няма да ми
навреди. Губят си времето.
167
00:14:57,500 --> 00:14:59,650
След година и нещо
ще имаме ново правителство.
168
00:14:59,800 --> 00:15:02,100
Мога да ти обещая,
че тогава нещата ще са по-различни.
169
00:15:02,250 --> 00:15:06,350
Просто трябва да се мотаем
и да зяпаме високомерно копелетата.
170
00:15:11,600 --> 00:15:14,700
Дами и господа, приземихме се
на летището в Куулангата.
171
00:15:14,850 --> 00:15:17,500
Приятно прекарване
на Златния бряг.
172
00:15:38,250 --> 00:15:42,050
Полицейски участък на Златния
бряг. С кого да ви свържа?
173
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
Сержант Смит...
174
00:15:44,350 --> 00:15:46,800
Свързвам ви с гласовата му поща.
175
00:15:46,950 --> 00:15:49,150
Извинете. Искам да разговарям
176
00:15:49,300 --> 00:15:51,600
с детектива, занимаващ се
със случая Арчър.
177
00:15:51,750 --> 00:15:53,900
Имате информация за случая?
- Възможно е.
178
00:15:54,050 --> 00:15:56,050
Как се казвате?
- Ребека Скот.
179
00:15:56,200 --> 00:15:58,200
Американка?
- Да.
180
00:15:58,350 --> 00:16:00,350
Откъде?
- Ню Йорк.
181
00:16:00,550 --> 00:16:03,200
Прекрасен град.
Винаги съм искала да го посетя.
182
00:16:03,350 --> 00:16:05,350
Ще стане,
когато спечеля от лотарията.
183
00:16:05,500 --> 00:16:10,200
Ако искате седнете там, докато
се свържа с инспектор Хендрикс.
184
00:16:10,900 --> 00:16:16,050
Инспекторе? Тук има някой
с информация за случая Арчър.
185
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
Добре.
186
00:16:35,100 --> 00:16:37,850
При мен има 40 милиона долара.
187
00:16:38,000 --> 00:16:40,850
Добре, започваме.
188
00:16:41,000 --> 00:16:45,700
Ще ги проследим с документи.
Ако може да свържем тези...
189
00:16:50,200 --> 00:16:52,350
Вие ли имате информация
за случая Арчър?
190
00:16:52,500 --> 00:16:54,900
Не точно. Аз съм репортер от
нюйоркския "Спайглас".
191
00:16:55,050 --> 00:16:57,800
Правим статия...
- Не ми каза, че е репортер.
192
00:16:57,950 --> 00:17:01,250
Госпожата не го спомена.
- Разследваме убийство,
193
00:17:01,400 --> 00:17:04,050
и няма да споделим с медиите
информация, докато не приключи.
194
00:17:04,200 --> 00:17:06,500
Не съм дошла за това.
- Тогава какво искате?
195
00:17:06,650 --> 00:17:08,700
По-скоро се интересувам
от личния профил.
196
00:17:08,850 --> 00:17:11,550
Какъв човек е бил Арчър?
Какъв е бил животът му тук?
197
00:17:11,700 --> 00:17:14,600
Съжалявам, не мога да помогна.
- Може би ще ми дадете имена
198
00:17:14,750 --> 00:17:17,850
на хора, които го познават.
Приятели, колеги...
199
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
Бих желала да интервюирам жена му.
- Жена му? Шегувате ли се?
200
00:17:22,150 --> 00:17:25,850
Както вече казах не мога да помогна.
Извинете ме.
201
00:18:11,750 --> 00:18:15,350
Плувен отбор Васар, 2003.
- Написал сте си домашното.
202
00:18:15,550 --> 00:18:17,950
Усилено работим
за платените данъци.
203
00:18:18,100 --> 00:18:20,900
Не изглеждате изненадан
да ме видите.
204
00:18:21,050 --> 00:18:23,700
Бях наредил да следят паспорта ви.
205
00:18:24,850 --> 00:18:28,850
Усилена работа за моите данъци.
- Именно.
206
00:18:29,000 --> 00:18:34,800
Освен, че ядосвате местните ченгета,
с които трябва да работя,
207
00:18:35,100 --> 00:18:38,200
какво мислите да правите тук,
госпожо Скот?
208
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
Ще открия истината.
209
00:18:41,450 --> 00:18:43,950
Защо не ни оставите
ние да се оправим с това?
210
00:18:44,100 --> 00:18:46,150
Какво ще кажете за това...
211
00:18:46,350 --> 00:18:49,100
Майлс дойде преди две години
в Санкчуари Коув
212
00:18:49,250 --> 00:18:52,500
да работи за Остърбърг, без
да знае, че е глобален престъпник.
213
00:18:52,650 --> 00:18:55,700
И?
- Нещо много здраво се е объркало,
214
00:18:55,850 --> 00:18:58,400
затова Майлс ви е предложил
да ви даде доказателства.
215
00:18:58,550 --> 00:19:02,500
Остърбърг го убива,
докато вие гледате.
216
00:19:03,750 --> 00:19:05,450
Това е идея.
217
00:19:05,600 --> 00:19:08,000
Защо не се върнете в Ню Йорк
да поработите над нея?
218
00:19:08,150 --> 00:19:10,350
Искам да видя тялото на съпруга си.
219
00:19:10,500 --> 00:19:13,050
Не става.
- Защо?
220
00:19:13,200 --> 00:19:15,250
Защото не можем да го намерим.
- Моля?
221
00:19:15,400 --> 00:19:18,300
Предполагаме, че тялото
е хвърлено след рифа,
222
00:19:18,450 --> 00:19:22,050
за да го изядат акулите. Открихме
само лявото кутре.
223
00:19:22,450 --> 00:19:24,450
Разбирам.
224
00:19:24,600 --> 00:19:28,600
То е в найлонов плик в моргата.
Ако искате може да го видите.
225
00:19:37,750 --> 00:19:40,550
Съжалявам.
Не трябваше да го казвам.
226
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
Вижте, ако ще работим заедно,
227
00:19:49,050 --> 00:19:52,650
по-добре да седнем
и да обменим информация.
228
00:19:52,800 --> 00:19:55,600
Няма да работим заедно,
госпожо Скот.
229
00:19:55,750 --> 00:19:59,400
Добре. Тогава вие си вървите
по вашия път, а аз по моя.
230
00:20:01,050 --> 00:20:03,750
Изгубила сте съпруга си два пъти.
Разбирам го.
231
00:20:03,900 --> 00:20:05,950
Аз изгубих свидетел,
когото трябваше да защитавам.
232
00:20:06,100 --> 00:20:10,050
Това са неща, които не мога да
променя, но ме чака работа за вършене
233
00:20:10,300 --> 00:20:13,600
и нямам време да съм бавачка
докато работя.
234
00:20:13,800 --> 00:20:16,550
Благодаря, но мога да се грижа
за себе си.
235
00:20:17,550 --> 00:20:21,100
Мога да ви арестувам за осуетяване
на разследването.
236
00:20:23,300 --> 00:20:27,850
"ФБР слага намордник на свободната
преса". Добре звучи като заглавие.
237
00:20:32,150 --> 00:20:34,500
Прибирайте се у дома, госпожо Скот.
238
00:20:36,150 --> 00:20:38,600
Пак ще се видим.
239
00:21:33,850 --> 00:21:38,300
След един километър завийте
в ляво към Санкчуари Коув.
240
00:22:28,900 --> 00:22:30,950
Да?
241
00:22:31,100 --> 00:22:34,100
Госпожа Арчър?
- Да.
242
00:22:34,250 --> 00:22:37,550
Аз съм Ребека Скот от списание
"Спайглас" в Ню Йорк
243
00:22:37,700 --> 00:22:39,850
Обадете се на адвоката ми.
- Не, моля ви, моля...
244
00:22:40,000 --> 00:22:43,400
Ако обичате...
- Били сме женени за един и същи мъж.
245
00:22:43,850 --> 00:22:46,750
Какво?
- Вие го познавате като Денис Арчър,
246
00:22:46,900 --> 00:22:49,700
а аз като Майлс Скот. Бяхме
женени 6 години.
247
00:22:49,850 --> 00:22:53,450
Шегувате се.
- Не, не се шегувам.
248
00:22:56,900 --> 00:22:58,950
Тогава е по-добре да влезете.
249
00:23:04,750 --> 00:23:06,750
Настанете се.
250
00:23:06,900 --> 00:23:09,650
Извинете бъркотията.
Още не е приключил ремонта.
251
00:23:09,800 --> 00:23:14,800
Красиво е.
- Не е зле. Имаме го от 6 месеца.
252
00:23:14,950 --> 00:23:20,050
Щях да правя чай. Искате ли?
- Да, благодаря.
253
00:23:21,450 --> 00:23:25,050
Лимон или мед?
- Лимон.
254
00:23:49,800 --> 00:23:52,950
Значи сте първата жена на Денис.
255
00:23:54,150 --> 00:23:56,400
Не е споменавал за предишен брак.
256
00:23:56,550 --> 00:24:00,550
Кога се разведохте?
- Не сме се развеждали.
257
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
Имате ли снимка или нещо друго
от Денис?
258
00:24:07,050 --> 00:24:10,800
Просто, за да мога...
- Разбира се, естествено.
259
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Майлс Скот, съпругът ми,
260
00:24:16,150 --> 00:24:18,300
почина преди 2 години в Ню Йорк
при автомобилна катастрофа.
261
00:24:18,450 --> 00:24:21,100
Изгоря до неузнаваемост,
262
00:24:21,250 --> 00:24:23,850
или поне така вярвах аз.
263
00:24:24,000 --> 00:24:28,250
Сега научавам, че е живял тук
като Денис Арчър.
264
00:24:30,250 --> 00:24:32,450
Полицията никога не е споменавала
нищо от това.
265
00:24:32,650 --> 00:24:35,400
ФБР ми каза.
- ФБР?
266
00:24:35,550 --> 00:24:38,700
Един американец идва да ме види.
267
00:24:38,850 --> 00:24:43,500
Нямах представа.
- Нито пък аз.
268
00:24:47,450 --> 00:24:49,450
Майлс беше ли...
Денис.
269
00:24:49,600 --> 00:24:51,900
Денис беше ли добър с вас?
270
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
Разбира се.
271
00:24:54,750 --> 00:24:56,750
Той ме обичаше.
272
00:24:56,950 --> 00:24:59,950
Купуваше ми хубави неща,
водеше ме на прекрасни места,
273
00:25:00,100 --> 00:25:02,450
и винаги имаше желание за секс,
274
00:25:02,600 --> 00:25:05,950
но със сигурност си го спомняте,
нали?
275
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
Той...
276
00:25:12,550 --> 00:25:16,550
Денис имаше ли неприятности
в работата, преди да...
277
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
Доколкото знам, не.
278
00:25:19,800 --> 00:25:24,950
Може ли да попитам дали се беше
погрижил добре за вас...
279
00:25:25,100 --> 00:25:28,200
Искам да кажа,
след като умря първия път.
280
00:25:29,150 --> 00:25:31,150
Не особено.
281
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
Това е гадно.
282
00:25:34,650 --> 00:25:37,350
Аз получавам всичко.
283
00:25:37,500 --> 00:25:40,000
Не сте тук да претендирате
за собствеността, или...
284
00:25:40,150 --> 00:25:43,150
Денис споменавал ли е мъж
на име Остърбърг?
285
00:25:43,600 --> 00:25:47,100
Кой?
- Денис е работил за него.
286
00:25:47,350 --> 00:25:49,500
Денис никога не споделяше
нищо за работата си.
287
00:25:49,650 --> 00:25:52,850
Роналд Остърбърг. Обвинен
е в огромни присвоявания.
288
00:25:53,000 --> 00:25:57,250
Правилно. Не беше ли в новините?
- Да, именно.
289
00:25:57,400 --> 00:26:01,600
Съпругът ми няма нищо общо
с този Остърбърг.
290
00:26:01,750 --> 00:26:04,800
Не желая да съсипвам репутацията ви,
госпожо Арчър.
291
00:26:05,050 --> 00:26:07,050
Просто искам да получа отговори.
292
00:26:07,200 --> 00:26:09,550
Опасявам се,
че не мога да помогна.
293
00:26:10,450 --> 00:26:13,200
Всички, които познавам
обичаха Денис.
294
00:26:13,350 --> 00:26:15,850
Никой от тях не би пожелал
смъртта му.
295
00:26:17,400 --> 00:26:20,950
Не знам какво ще правя без него.
296
00:26:21,350 --> 00:26:23,350
Съжалявам, ако съм ви разстроила.
297
00:26:23,500 --> 00:26:26,950
Да, всъщност така стана.
298
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
Мисля, че е време да тръгвате.
299
00:26:30,000 --> 00:26:33,050
Имам много работа,
организирането на помена.
300
00:26:33,200 --> 00:26:35,450
Естествено сте добре дошла.
301
00:26:35,650 --> 00:26:38,800
Разбира се.
- Да.
302
00:26:43,950 --> 00:26:45,950
Съжалявам за загубата ви.
303
00:26:47,450 --> 00:26:49,450
И за вашата.
304
00:30:05,850 --> 00:30:09,350
Обадете се на полицията!
Обадете се в полицията!
305
00:30:32,050 --> 00:30:34,100
Тя ъплоудва снимките.
306
00:30:34,250 --> 00:30:37,100
Провери номерата
и да проследим този тип.
307
00:30:38,400 --> 00:30:41,550
Значи се отби до къщата
на Бриджит Арчър.
308
00:30:41,700 --> 00:30:44,150
Тя се е обадила в полицията.
- Сигурно съм я изплашила.
309
00:30:44,300 --> 00:30:46,050
Да.
310
00:30:46,200 --> 00:30:49,100
Какво имаш за нея?
- Трофейна съпруга.
311
00:30:49,300 --> 00:30:52,450
Загубата и изглежда повече на
лош махмурлук, отколкото на трагедия,
312
00:30:52,600 --> 00:30:54,650
но не е заподозряна.
313
00:30:54,800 --> 00:30:58,150
Не знам.
Нещо около нея не е както трябва.
314
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
Съпругът и беше убит.
315
00:31:01,550 --> 00:31:03,850
Другата му жена, за която
тя дори не е подозирала,
316
00:31:04,000 --> 00:31:07,200
докато не я посети, се появява
пред прага и непоканена.
317
00:31:07,350 --> 00:31:11,400
Е, ти как би реагирала?
- Не, да, това го разбирам, но...
318
00:31:11,550 --> 00:31:14,700
Беше все едно тя крие нещо.
319
00:31:14,850 --> 00:31:19,450
Наела е убиец да очисти съпруга и?
- Съмнявам се.
320
00:31:19,600 --> 00:31:22,800
Остърбърг е способен на всичко.
- Остърбърг!
321
00:31:22,950 --> 00:31:25,150
Значи Остърбърг е наел някого
да те изхвърли от пътя?
322
00:31:25,300 --> 00:31:28,550
Вероятно.
- Добре, ще се хвана. Защо?
323
00:31:28,700 --> 00:31:32,300
Аз душа наоколо.
Може да открия нещо.
324
00:31:32,450 --> 00:31:34,500
Имам репутация на човек,
който ги може тези неща.
325
00:31:34,650 --> 00:31:38,650
А, да, репутацията ти, естествено.
Знаеш ли какво си мисля?
326
00:31:39,000 --> 00:31:41,500
Мисля, че си "настъпила" някого
и сега ти връщат услугата.
327
00:31:41,650 --> 00:31:45,400
Ще видим.
- Нелсън.
328
00:31:46,250 --> 00:31:48,450
Не, не, утре ще отида
при яхтата му,
329
00:31:48,600 --> 00:31:50,650
за да се уверя,
че не съм пропуснал нещо.
330
00:31:50,850 --> 00:31:53,500
Мерси.
- Идвам с теб до яхтата.
331
00:31:53,700 --> 00:31:56,250
И грешниците в ада искат
ледена вода.
332
00:31:58,000 --> 00:32:00,850
Виж, наслади се на хотела.
333
00:32:01,000 --> 00:32:04,800
На почивка си. Току-що
ти резервирах самолетен билет.
334
00:32:09,650 --> 00:32:13,850
Както знаете сме инвестирали
повече от 4.5 милиарда по света.
335
00:32:14,000 --> 00:32:17,250
Създадохме повече от 2000
работни места само в северна Америка
336
00:32:17,400 --> 00:32:19,450
и следващите 5 години мислим
да инвестираме
337
00:32:19,600 --> 00:32:21,900
5 милиарда долара в Австралия.
338
00:32:22,050 --> 00:32:26,350
Сега се натъкваме на проблеми
с това правителство.
339
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
Ехо?
340
00:34:32,750 --> 00:34:34,750
Има ли някого?
341
00:34:37,350 --> 00:34:39,350
Ехо?
342
00:35:16,850 --> 00:35:18,850
Изненада.
343
00:35:19,200 --> 00:35:22,900
Наистина.
- Какво ще загубиш?
344
00:35:23,050 --> 00:35:25,050
Искам да видя лодката.
345
00:35:25,450 --> 00:35:29,250
Или мога да те закопчая за онзи
стълб с белезници.
346
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
Идваш ли?
347
00:35:35,950 --> 00:35:40,500
Е, какво знаеш за съпруга ми
преди да стане Денис Арчър?
348
00:35:40,750 --> 00:35:43,700
Доста неща.
- Разкажи ми.
349
00:35:43,850 --> 00:35:47,250
Не мисля, че е добра идея.
- Имам право да знам,
350
00:35:47,400 --> 00:35:49,450
особено при тези обстоятелства.
351
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
Оказва се, че твоят Майлс Скот
352
00:35:51,800 --> 00:35:56,200
е бил кротък, неопетнен данъчен
счетоводител през деня
353
00:35:56,350 --> 00:35:58,750
и изпечен измамник
в свободното време.
354
00:35:58,900 --> 00:36:01,750
Впускал се е в Понзи схеми,
пране на пари,
355
00:36:01,950 --> 00:36:05,550
дори фалшива благотворителност.
- Невъзможно. Щях да разбера.
356
00:36:05,850 --> 00:36:08,950
Не, нямаше да разбереш,
защото той беше много добър.
357
00:36:09,100 --> 00:36:12,600
Винаги е бил в сянка,
хлъзгав измамник.
358
00:36:12,750 --> 00:36:15,300
Нищо не се е спирало в него,
освен парите на другите.
359
00:36:15,450 --> 00:36:17,450
Боже.
360
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
Казах ти, че няма да ти хареса.
361
00:36:19,750 --> 00:36:22,100
Но беше права
за връзката с Остърбърг.
362
00:36:22,250 --> 00:36:24,650
Били са замесени
в еднаква Понзи схема.
363
00:36:24,800 --> 00:36:27,450
Работата на мъжа ти го е впечатлила,
затова го е повикал тук,
364
00:36:27,600 --> 00:36:29,950
за да бъде неговият човек
зад кулисите, иначе казано.
365
00:36:30,100 --> 00:36:32,100
Прехвърляне на пари
през верига от фиктивни фирми,
366
00:36:32,250 --> 00:36:34,300
докато изчезнат без следа.
367
00:36:34,550 --> 00:36:36,950
Но не беше нужно да инсценира
смъртта си.
368
00:36:37,150 --> 00:36:39,350
Или това, или трябваше да се
отърве от теб.
369
00:36:39,500 --> 00:36:41,500
Нямаше начин вечно да те мами.
370
00:36:41,650 --> 00:36:45,400
Не би ми причинил това.
Не и на мен.
371
00:36:45,550 --> 00:36:49,800
Наистина ли го мислиш? За човек,
който инсценира смъртта си?
372
00:36:55,700 --> 00:36:59,000
Парите правят хората да изкривяват
моралните си компаси.
373
00:36:59,150 --> 00:37:03,200
Всичко вървеше добре, докато
не обвиниха Остърбърг в САЩ.
374
00:37:03,600 --> 00:37:07,900
По наша молба австралийската
полиция го сложи под домашен арест.
375
00:37:08,050 --> 00:37:10,100
Денис се уплаши,
че идва неговия ред.
376
00:37:10,250 --> 00:37:13,350
Затова е предложил да предостави
доказателствата на САЩ.
377
00:37:13,500 --> 00:37:16,150
Обади ми се и каза,
че има, каквото ми трябва.
378
00:37:16,300 --> 00:37:19,800
Дойдох тук, за да го прибера,
а те го убиха.
379
00:37:26,250 --> 00:37:31,050
Да, казват, че несигурността на мъжа
се разбира по размера на лодката му.
380
00:37:32,900 --> 00:37:34,900
Какво има?
381
00:37:35,300 --> 00:37:38,250
Майлс обожава лодките.
382
00:37:38,400 --> 00:37:43,100
За един негов рожден ден
му подарих модел на яхта.
383
00:37:43,250 --> 00:37:47,550
Майсторът дори беше сложил
името "Дриймбоут".
384
00:37:47,950 --> 00:37:51,900
Със сигурност е красива лодка.
- Да, така е.
385
00:38:02,000 --> 00:38:04,150
Върни се и се обади на полицията.
- Сигурен ли си?
386
00:38:04,300 --> 00:38:06,300
Действай.
387
00:38:28,550 --> 00:38:30,550
Хайде.
388
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
Полиция на Златния бряг.
С какво да помогна?
389
00:38:33,150 --> 00:38:35,950
Обажда се Ребека Скот.
Аз съм с ФБР агент Нелсън на...
390
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
Моля изчакайте.
391
00:39:18,700 --> 00:39:20,700
Хайде де.
392
00:39:50,950 --> 00:39:52,650
Какъв е спешният случай?
393
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
Изпратете полиция на пристанището
Санкчуари Коув. Веднага.
394
00:39:54,950 --> 00:39:57,000
Останете на линия.
395
00:41:03,950 --> 00:41:05,950
Проклятие.
396
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
Ченгетата идват!
397
00:41:33,750 --> 00:41:35,750
Трябва да изчезваме!
398
00:41:35,900 --> 00:41:37,900
Побързай!
399
00:42:06,700 --> 00:42:10,150
Добре ли си?
- Да.
400
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
Добре, ела.
401
00:42:17,100 --> 00:42:19,450
Ще го опишете ли, госпожо. Скот?
- Около 175.
402
00:42:19,600 --> 00:42:23,600
Добре.
- Кестеняв, брадясал, около 30.
403
00:42:23,750 --> 00:42:27,600
Ще го позная, ако го видя отново.
- Благодаря.
404
00:42:28,200 --> 00:42:31,000
Нещо за регистрационните номера?
405
00:42:31,200 --> 00:42:34,150
Как си?
- Добре съм.
406
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Да поговорим?
407
00:42:37,000 --> 00:42:39,900
Загрижен съм от постоянното
присъствие на госпожа Скот
408
00:42:40,050 --> 00:42:42,250
в това разследване.
409
00:42:42,450 --> 00:42:45,200
ФБР и шефовете ми
във федералната полиция
410
00:42:45,350 --> 00:42:48,250
ще са недоволни и от двама ни,
ако случаят се компрометира,
411
00:42:48,400 --> 00:42:50,450
заради изтичане на поверителна
информация,
412
00:42:50,600 --> 00:42:52,600
която се появява на първа страница
на някой вестник.
413
00:42:52,850 --> 00:42:54,900
Някой продължава да опитва
да я убие.
414
00:42:55,150 --> 00:42:57,400
Няма да изгубя още един свидетел.
Тя има роля във всичко това
415
00:42:57,550 --> 00:43:00,150
и аз ще разбера каква.
Всеки, който има проблем с това,
416
00:43:00,300 --> 00:43:03,650
може да се свърже с шефа ми.
Дотогава разследването е мое
417
00:43:03,800 --> 00:43:07,600
и ще го водя, както аз си знам.
- Добре, няма проблем.
418
00:43:07,750 --> 00:43:11,150
Но ако тя прецака нещата,
заложен е твоят задник, а не моят.
419
00:43:11,300 --> 00:43:14,650
Съгласен ли си?
- Не се съмнявай.
420
00:43:15,350 --> 00:43:18,650
Сега ще ми кажеш ли за номерата?
- Да.
421
00:43:19,150 --> 00:43:22,050
Проследихме колата до филиал
на "Остърбърг груп".
422
00:43:22,200 --> 00:43:26,250
Обявена е за изчезнала преди седмица.
- Естествено. Въпросът е
423
00:43:26,500 --> 00:43:29,600
дали са се опитвали да уплашат
досадна репортерка,
424
00:43:29,750 --> 00:43:34,050
или са искали да я наранят сериозно?
- Ти ми кажи.
425
00:43:34,700 --> 00:43:39,200
Този тип на яхтата търсеше нещо,
но нямам идея какво е то.
426
00:43:39,500 --> 00:43:43,050
Имам предвид, че трябва да са я
претърсили, преди да убият Арчър.
427
00:43:43,200 --> 00:43:45,400
Искаш ли да погледна?
- Не.
428
00:43:45,550 --> 00:43:49,250
Агент Нелсън, аз го познавах повече,
отколкото вие двамата.
429
00:43:51,000 --> 00:43:54,750
Това е истина.
- Добре, ти решаваш.
430
00:43:54,900 --> 00:43:57,450
Не искам да имам нищо общо с това.
431
00:44:05,300 --> 00:44:08,150
Претърсихме всяко кътче от яхтата,
432
00:44:08,300 --> 00:44:10,750
а сега сме в машинното.
433
00:44:10,950 --> 00:44:13,100
Моля те кажи,
че не ми губиш времето.
434
00:44:13,250 --> 00:44:15,700
Да.
435
00:44:20,200 --> 00:44:23,000
Знаеш ли, че вероятно спаси
живота ми.
436
00:44:23,150 --> 00:44:25,900
Сигурен съм, че няма
да е за последен път.
437
00:44:26,050 --> 00:44:28,600
Започвам да те харесвам.
- Пази Боже.
438
00:44:28,750 --> 00:44:30,750
Е, съвсем малко.
439
00:44:31,100 --> 00:44:33,600
Не си от обичайните федерални
със забити пръчки в задниците.
440
00:44:33,750 --> 00:44:36,850
Сигурен съм, че е паднала,
когато ме атакуваха.
441
00:44:38,450 --> 00:44:40,450
След теб.
442
00:44:49,750 --> 00:44:51,750
Това не е добре.
443
00:45:18,650 --> 00:45:20,800
Защо ще взривява лодката?
444
00:45:21,000 --> 00:45:24,600
Унищожават всички доказателства,
които е оставил Арчър.
445
00:45:25,400 --> 00:45:30,250
Значи мислиш, че Остърбърг е уплашен?
- Ако още не е, скоро ще бъде.
446
00:45:51,250 --> 00:45:53,250
Минавайте.
447
00:46:08,900 --> 00:46:10,900
Агент Нелсън.
448
00:46:11,100 --> 00:46:13,400
Вие трябва да сте Ребека Скот.
449
00:46:13,750 --> 00:46:17,750
Съпругът ви често говореше за вас.
Може ли да ви наричам Ребека?
450
00:46:17,900 --> 00:46:21,500
Майната ти.
- Ще приема това за "да".
451
00:46:21,650 --> 00:46:25,500
Приеми го като предупреждение.
- Наистина ли? За какво?
452
00:46:25,700 --> 00:46:27,850
За това какво ще стане,
ако не се откажеш.
453
00:46:28,000 --> 00:46:30,150
Със сигурност не разбирам
за какво говориш.
454
00:46:30,300 --> 00:46:33,050
Днес бяхме на яхтата
точно преди да се взриви.
455
00:46:33,200 --> 00:46:37,950
За чия яхта става дума?
Надявам се, че не е моята.
456
00:46:38,150 --> 00:46:41,000
Мислиш, че тук си в безопасност?
Че никой не може да те докопа?
457
00:46:41,150 --> 00:46:43,300
Ще игнорирам заплашителният тон
с надеждата,
458
00:46:43,550 --> 00:46:45,900
че можем да водим цивилизован
разговор.
459
00:46:46,150 --> 00:46:49,200
Предполагам, че е унищожена
яхтата на Денис Арчър
460
00:46:49,350 --> 00:46:51,450
и вие мислите, че съм виновен аз?
461
00:46:51,600 --> 00:46:54,850
Ти уби съпруга ми.
- Защо ми е да го правя?
462
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Защото беше на път да те изпее.
463
00:46:57,150 --> 00:47:00,000
Аз не убивам хора, Ребека,
купувам ги.
464
00:47:00,200 --> 00:47:04,750
Не всеки има цена.
- Аз мисля обратното.
465
00:47:04,900 --> 00:47:06,950
Бях доволен от съпруга ти.
466
00:47:07,100 --> 00:47:10,950
Отлично работехме заедно въпреки,
че имаше "бързи пръстчета".
467
00:47:11,100 --> 00:47:14,600
Очевидно много сте си приличали.
- Знаел си, че краде от теб?
468
00:47:14,750 --> 00:47:16,800
Просто дребни пари.
469
00:47:17,350 --> 00:47:20,450
Затварях си очите, защото беше
добър в това, за което ми трябваше.
470
00:47:20,600 --> 00:47:22,900
И какво е то?
- Съжалявам.
471
00:47:23,050 --> 00:47:25,150
Забранено ми е да обсъждам
неща от бизнеса си,
472
00:47:25,300 --> 00:47:27,450
преди да се изправя пред съда.
473
00:47:27,750 --> 00:47:31,650
А това ще бъде в далечното бъдеще,
ако изобщо стане.
474
00:47:31,950 --> 00:47:34,500
Дотогава, тук се чувствам
много удобно.
475
00:47:34,650 --> 00:47:39,650
Недей да свикваш. Скоро ще замениш
тази гледка с килия 2.50 на 3.
476
00:47:39,900 --> 00:47:43,150
Правиш прогнози
над възможностите си, агент Нелсън.
477
00:47:43,300 --> 00:47:45,300
Наистина ли мислиш,
че австралийското правителство
478
00:47:45,450 --> 00:47:47,450
ще допусне да бъда екстрадиран?
479
00:47:47,600 --> 00:47:51,350
Не съм някакъв неудобен клюкар,
когото са хванали със смъкнати гащи.
480
00:47:51,600 --> 00:47:56,100
Аз съм мултинационална корпорация.
Създавам хиляди работни места,
481
00:47:56,450 --> 00:47:59,150
правя огромни инвестиции
в минното дело и туризма.
482
00:47:59,300 --> 00:48:03,750
Въпросът ще се уреди зад затворени
врати между правителствата,
483
00:48:03,900 --> 00:48:08,100
както е ставало винаги.
Желаете ли да останете за обяд?
484
00:48:08,600 --> 00:48:10,600
Желая да ти сритам задника.
485
00:48:30,150 --> 00:48:32,150
Какво ще кажеш да обядваме?
486
00:48:32,800 --> 00:48:36,100
Чаша вино, малко почивка.
487
00:48:36,500 --> 00:48:38,500
Да.
488
00:48:46,600 --> 00:48:49,900
Изгубих четири години от живота си
в опит да заловя този тип.
489
00:48:50,050 --> 00:48:54,300
Той е супер мошеник като Остърбърг.
Купуване на фирми, плячкосване,
490
00:48:54,650 --> 00:48:57,500
докато не остане нищо
и после минава на следващите.
491
00:48:57,650 --> 00:48:59,700
Бях обсебен.
- Хвана ли го?
492
00:49:00,150 --> 00:49:03,850
Имах достатъчно доказателства,
за да го вкарам за 100 години.
493
00:49:04,000 --> 00:49:05,750
И?
494
00:49:05,900 --> 00:49:08,150
Отърва се заради технически грешки.
495
00:49:08,700 --> 00:49:12,000
Това е ужасно.
Толкова работа напразно.
496
00:49:12,150 --> 00:49:14,150
Все пак ме повишиха.
- Страхотно.
497
00:49:14,300 --> 00:49:18,150
После жена ми ме напусна.
- Това не е добре. Какво стана?
498
00:49:18,300 --> 00:49:22,450
На първо място беше работата ми.
Тя остана на второ.
499
00:49:22,650 --> 00:49:24,650
Кой би се съгласил на това?
500
00:49:27,450 --> 00:49:30,150
Още носиш пръстена.
501
00:49:30,950 --> 00:49:33,900
Предполагам, че старите навици
умират трудно.
502
00:49:35,900 --> 00:49:38,950
Да, работата е велик лечител.
503
00:49:40,300 --> 00:49:43,550
Послушай съвета ми, момиче.
Живей по-бавно.
504
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
Животът се изнизва бързо.
505
00:49:47,050 --> 00:49:50,050
Може би ще го направя,
когато се оправи всичко това.
506
00:49:53,500 --> 00:49:57,200
Мина през офиса на мъжа ми,
компютрите, нали?
507
00:49:57,350 --> 00:50:00,300
Да, няма нищо там.
- Прочисти ли хард дисковете?
508
00:50:00,450 --> 00:50:04,250
Не, но всичко беше нормално там.
- Откъде знаеш?
509
00:50:04,400 --> 00:50:07,100
Е, човек като него, измамник, крадец,
510
00:50:07,250 --> 00:50:09,900
очакваш да намериш нещо.
- Например?
511
00:50:10,050 --> 00:50:14,450
Нещо, което не е на мястото си,
но не, всичко беше като по учебник.
512
00:50:14,800 --> 00:50:18,400
Интересно.
- Дори не си го помисляй.
513
00:50:18,950 --> 00:50:20,950
Какво?
- Какво?
514
00:50:21,100 --> 00:50:25,100
Какво ли? Да отидеш там.
За сведение всичко сме почистили.
515
00:50:25,250 --> 00:50:28,400
Никога не бих се намесила
в работата ти, агент Нелсън.
516
00:50:28,550 --> 00:50:30,650
Не? Забелязах го.
517
00:50:31,050 --> 00:50:32,800
Заповядайте.
518
00:50:33,050 --> 00:50:35,050
Колко ти дължа?
- Цялата е твоя.
519
00:50:35,250 --> 00:50:38,350
Какво?
- Списанието има сметка за разходи.
520
00:50:38,500 --> 00:50:42,000
Ти също имаш.
- Работя за правителството, момиче.
521
00:50:42,150 --> 00:50:44,500
17 трилиона долара дефицит.
522
00:50:44,650 --> 00:50:48,250
Не искаш да го увеличаваш, нали?
- Не мога да повярвам.
523
00:50:48,400 --> 00:50:50,950
Къде отиде чувството ти
за патриотизъм?
524
00:51:19,100 --> 00:51:21,100
Спря ли тока?
- Да, приятел.
525
00:51:21,300 --> 00:51:23,300
А алармата?
- Да.
526
00:52:15,750 --> 00:52:17,750
Помощ!
527
00:52:38,100 --> 00:52:40,150
Престани! Млъквай!
528
00:52:40,300 --> 00:52:43,300
Моля ви. Направих всичко,
което ми каза той.
529
00:52:44,650 --> 00:52:48,050
Не! Не! Не!
530
00:52:49,050 --> 00:52:51,250
Не! Не!
531
00:53:51,850 --> 00:53:55,300
Телефонът на Ребека.
Моля оставете съобщение.
532
00:55:10,050 --> 00:55:12,550
Имам да проверя още няколко неща,
но ще имате доклада
533
00:55:12,700 --> 00:55:14,750
до края на седмицата.
- Разчитам на това.
534
00:55:14,900 --> 00:55:18,200
Да, сър, благодаря.
535
00:55:20,300 --> 00:55:23,950
Отиде да се видиш с Остърбърг.
- Така е.
536
00:55:24,100 --> 00:55:26,150
Без да ми кажеш.
537
00:55:26,300 --> 00:55:29,800
Беше частно посещение.
- Наистина ли?
538
00:55:29,950 --> 00:55:32,550
Пак ли беше частно, когато отиде
да прибереш Арчър
539
00:55:32,700 --> 00:55:35,300
без да ми се обадиш за подкрепление?
- Не, тогава сгреших.
540
00:55:35,450 --> 00:55:38,150
А сега е мъртъв. И продължаваш
да позволяваш репортерката
541
00:55:38,300 --> 00:55:41,600
да навира нос в нашите работи.
- Братко, както казах,
542
00:55:41,750 --> 00:55:44,700
тя е част от разследването от мига,
в който опитаха да я убият.
543
00:55:44,850 --> 00:55:48,350
По мое мнение не може да се вярва
на преценките ти
544
00:55:48,650 --> 00:55:50,650
и за протокола,
вече няма да споделям информация
545
00:55:50,800 --> 00:55:53,900
с теб и с твоята организация.
- Наистина ли?
546
00:55:54,100 --> 00:55:57,100
Ако това е проблем за теб,
свържи се с Вашингтон
547
00:55:57,250 --> 00:56:00,550
и ще бъда много щастлив
да им обясня причините си.
548
00:56:01,500 --> 00:56:04,000
Ти си дяволски сладкодумник,
Хендрикс.
549
00:56:04,150 --> 00:56:08,150
Просто не ми заставай на пътя.
- Хубаво е да се говори с теб.
550
00:56:25,500 --> 00:56:28,300
Приятел, къде са финансови услуги
"Дриймбоут"?
551
00:56:28,450 --> 00:56:30,550
"Дриймбоут". Трети етаж, 309.
552
00:56:30,700 --> 00:56:32,700
Благодаря.
553
00:56:52,400 --> 00:56:56,100
Доставка.
- Здрасти, мога ли да помогна?
554
00:56:56,250 --> 00:56:57,950
Пакет за...
- "Дриймбоут"?
555
00:56:58,100 --> 00:56:59,800
Да.
- Супер.
556
00:56:59,950 --> 00:57:01,950
Подпишете тук.
557
00:57:03,800 --> 00:57:05,800
Благодаря.
558
00:57:48,050 --> 00:57:50,050
Безплатно.
559
00:58:32,050 --> 00:58:34,250
Хайде, вдигни скапания телефон,
момиче.
560
00:58:34,400 --> 00:58:37,800
Телефонът на Ребека.
Моля оставете съобщение.
561
00:58:43,300 --> 00:58:45,300
Рождената ми дата.
562
00:58:45,450 --> 00:58:48,500
Помниш го, Майлс.
563
00:59:02,100 --> 00:59:06,600
Парите се въртят.
Майлс, какво правите, момчета?
564
00:59:06,800 --> 00:59:08,800
2 милиона.
565
00:59:10,700 --> 00:59:14,700
Тук.
Може би си ги сложил тук.
566
00:59:16,450 --> 00:59:18,450
Трансфер на пари?
567
00:59:19,300 --> 00:59:22,950
4 милиона? Къде?
568
00:59:23,150 --> 00:59:26,550
Добре. Да видим.
569
00:59:31,150 --> 00:59:33,300
Не, не, не, не, не.
570
00:59:59,950 --> 01:00:01,950
Аз ще поема отзад.
571
01:01:02,850 --> 01:01:05,200
Помощ! Помощ!
572
01:01:05,350 --> 01:01:09,250
Пусни ме!
Помощ!
573
01:01:22,000 --> 01:01:25,100
Господи!
Добре ли си, приятел?
574
01:01:25,300 --> 01:01:28,450
Някой да се обади на 3 нули.
- Господи!
575
01:01:34,700 --> 01:01:36,950
Благодаря. Аз поемам оттук.
576
01:01:42,450 --> 01:01:45,650
Добре ли си?
- Да, наред съм.
577
01:01:50,100 --> 01:01:53,250
Ще споделиш ли
къде беше сутринта?
578
01:01:54,100 --> 01:01:56,550
Поразгледах в офиса на съпруга ми.
579
01:01:56,900 --> 01:01:58,900
След като ти казах,
че там няма нищо?
580
01:01:59,150 --> 01:02:02,300
Другият му офис.
- Кой друг офис?
581
01:02:02,450 --> 01:02:05,050
Има друг офис на същия етаж.
582
01:02:07,100 --> 01:02:10,050
Как го откри?
- Помниш ли името на яхтата му?
583
01:02:10,200 --> 01:02:11,950
"Дриймбоут".
584
01:02:12,100 --> 01:02:15,000
Финансови услуги "Дриймбоут",
трети етаж, изток.
585
01:02:15,150 --> 01:02:17,600
Нищо друго, освен хладилник
и компютър.
586
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
И?
587
01:02:20,050 --> 01:02:24,150
Източвал е пари от сметките
на Остърбърг.
588
01:02:24,700 --> 01:02:26,700
Почти 10 милиона.
589
01:02:28,850 --> 01:02:30,850
И какво е правил с тях?
590
01:02:31,000 --> 01:02:33,300
Осребрил ги е и вероятно
ги е скрил някъде.
591
01:02:34,000 --> 01:02:36,700
Не е чудно, че Остърбърг
е искал да го очисти.
592
01:02:36,850 --> 01:02:39,450
Няма логика.
- Какво?
593
01:02:39,600 --> 01:02:42,100
Би ли убил някой, който има
10 милиона, които са твои?
594
01:02:42,250 --> 01:02:45,600
Не и докато не си ги върна.
Бих му причинил щети.
595
01:02:46,200 --> 01:02:48,350
Искам да се качиш на самолета
за Ню Йорк днес.
596
01:02:48,500 --> 01:02:52,050
Я се успокой.
- Няма работа да се бърка в случая.
597
01:02:52,300 --> 01:02:55,450
Този мъж се опита да ме убие.
Същият, който беше на пристана.
598
01:02:55,600 --> 01:02:58,100
Кристофър Дел Фланери,
грабежи с насилие,
599
01:02:58,250 --> 01:03:01,550
заподозрян в две поръчкови
убийства, работи като охрана
600
01:03:01,700 --> 01:03:04,250
в една от фирмите на Остърбърг,
уволнен преди 3 седмици.
601
01:03:04,400 --> 01:03:07,800
Бяхме на косъм да го пипнем,
но сега е мъртъв.
602
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Можеше да е като златна мина
за информация.
603
01:03:10,150 --> 01:03:12,150
Инспекторе...
- Не сега.
604
01:03:12,400 --> 01:03:16,100
Има още едно убийство.
Бриджит Арчър.
605
01:03:30,050 --> 01:03:32,450
Може ли да видя документите, моля?
606
01:03:32,600 --> 01:03:35,050
Тя е с мен.
607
01:03:48,300 --> 01:03:50,300
Внимавай зад теб.
608
01:03:57,350 --> 01:03:59,350
Изчакай тук.
609
01:04:02,200 --> 01:04:04,550
Разкарай я оттук.
- Тя остава.
610
01:04:04,750 --> 01:04:06,750
Просто я държа под око,
както поиска.
611
01:04:06,900 --> 01:04:10,850
Буквално това не е престъпление,
над което имаш юрисдикция.
612
01:04:11,300 --> 01:04:13,300
Разсмя ме.
613
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Алармата е изпържена,
614
01:04:17,150 --> 01:04:20,300
следи от насилствено влизане
на вратата към басейна.
615
01:04:20,450 --> 01:04:22,800
Отпечатъците сочат,
че са били двама.
616
01:04:22,950 --> 01:04:24,950
Предполагам, че е чула шум,
слязла е да погледне,
617
01:04:25,100 --> 01:04:28,450
после е удавена.
След това претърсват мястото.
618
01:04:28,650 --> 01:04:31,050
Нещо откраднато?
- Нищо видимо.
619
01:04:31,200 --> 01:04:34,050
Опитваме да намерим икономката
да видим какво ще каже тя,
620
01:04:34,200 --> 01:04:37,200
но мисля, че и двамата знаем
кой стои зад това.
621
01:04:37,350 --> 01:04:40,250
Нещо против да поогледам?
- Да, имам нещо против,
622
01:04:40,400 --> 01:04:42,500
но съм прекалено зает,
за да го правя на въпрос.
623
01:04:42,650 --> 01:04:44,700
Търсим отпечатъци,
624
01:04:45,050 --> 01:04:48,750
затова нека Луис Лейн не замърсява
мястото на престъплението.
625
01:04:52,400 --> 01:04:54,800
Това прави ли ме Супермен?
626
01:05:00,000 --> 01:05:03,750
Мислиш ли, че би скрил 10 милиона
в къщата си?
627
01:05:03,900 --> 01:05:08,900
Майлс беше много прецизен.
Предполагам типичен счетоводител.
628
01:05:09,150 --> 01:05:13,100
Всичко си беше на мястото
и имаше място за всичко.
629
01:05:13,250 --> 01:05:15,450
Не пипай.
630
01:05:17,650 --> 01:05:20,000
Шато Хермитаж '83.
631
01:05:20,650 --> 01:05:24,350
Имаш ли идея колко струва бутилката?
- 1000?
632
01:05:24,500 --> 01:05:27,350
С тях можеш да платиш тапата.
633
01:05:27,500 --> 01:05:31,300
Този тип вероятно има колекция
от вина за милиони.
634
01:05:52,850 --> 01:05:57,100
Мястото има температурен контрол
и вероятно е огнеупорно.
635
01:05:59,100 --> 01:06:01,900
Идеално място да скриеш
10 милиона.
636
01:06:02,050 --> 01:06:04,050
Бих го направила.
637
01:06:06,150 --> 01:06:08,150
Но къде?
638
01:06:10,900 --> 01:06:14,650
Какво правиш?
- Стелажът мръдна.
639
01:06:16,550 --> 01:06:18,550
Чакай малко.
640
01:06:28,400 --> 01:06:30,400
Ето.
641
01:06:35,100 --> 01:06:40,450
Няма ли да кажеш на Хендрикс?
- Искам първо да погледна вътре.
642
01:06:40,600 --> 01:06:42,950
Не разбирам.
- Той ме отряза.
643
01:06:43,100 --> 01:06:47,250
Просто ще му върна жеста.
Ще се върнем довечера.
644
01:06:49,300 --> 01:06:52,500
Как ще отворим кутията?
- Ще я изследваме.
645
01:06:52,650 --> 01:06:54,900
Мислим доста еднакво.
- Така ли?
646
01:06:55,050 --> 01:06:57,250
Наистина.
Може би имаме нещо общо.
647
01:07:13,850 --> 01:07:17,100
Има прекрасна бутилка каберне,
която искам да ти покажа.
648
01:07:17,250 --> 01:07:19,450
Добър аромат?
- И дълъг остатъчен вкус.
649
01:07:19,600 --> 01:07:21,600
Съмнявам се,
че мога да си го позволя.
650
01:07:21,750 --> 01:07:24,500
Мадмоазел, това е за сметка
на заведението.
651
01:07:33,850 --> 01:07:37,550
Сигурен ли си, че ще се получи?
- Винаги става.
652
01:07:41,250 --> 01:07:44,500
И аз имам такъв софтуер.
- За компютри?
653
01:07:44,700 --> 01:07:47,050
Да.
- И пароли?
654
01:07:47,250 --> 01:07:49,250
Да.
655
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Може би имаме нещо общо.
656
01:07:52,250 --> 01:07:54,850
Следващото нещо е,
че ще ме пребиеш за пари.
657
01:07:55,750 --> 01:07:58,500
"Ще ти го върна, чичо Джон".
658
01:07:59,500 --> 01:08:01,500
Прокрадването през задната врата,
659
01:08:01,650 --> 01:08:04,400
късната поява на барбекютата
и изяждането на цялата храна.
660
01:08:04,550 --> 01:08:06,550
Това е магия.
661
01:08:06,700 --> 01:08:10,250
Ококорва се като малко бебе
пред нова дрънкалка, нали?
662
01:08:16,200 --> 01:08:18,250
Добре, сега ще почакаме малко.
663
01:08:18,400 --> 01:08:23,150
След няколко минути
комбинацията ще се покаже.
664
01:08:31,300 --> 01:08:33,300
Всеки момент ще стане.
665
01:08:46,650 --> 01:08:48,800
Какво ще правим?
666
01:08:49,750 --> 01:08:51,750
Сглобяваме го и се махаме.
667
01:08:51,900 --> 01:08:54,300
Кой ти продаде това нещо?
- Не е от уреда.
668
01:08:54,450 --> 01:08:56,450
Той си работи добре.
Ползвал съм го преди.
669
01:08:56,600 --> 01:08:58,800
И колко плати за това?
- Аз? Нищо.
670
01:08:58,950 --> 01:09:02,050
От друга страна чичо Сам
се изръси 28 000 за него.
671
01:09:02,200 --> 01:09:06,750
Боже! Аз имам пиратски софтуер, който
ми струваше 500 долара и работи.
672
01:09:07,000 --> 01:09:09,950
Е, това е малко по-сложно.
- Как?
673
01:09:10,100 --> 01:09:13,550
Това са числа, едноцифрени
и двуцифрени.
674
01:09:13,700 --> 01:09:16,950
Колко да е сложно? Не се справя
с една проста комбинация?
675
01:09:17,100 --> 01:09:20,650
Вероятно сейфът има пет цифрена
комбинация.
676
01:09:20,800 --> 01:09:23,350
Затова явно не се получава.
- Какво?
677
01:09:23,550 --> 01:09:26,550
99% от сейфовете ползват
3 или 4 цифри.
678
01:09:26,750 --> 01:09:28,800
Това не е програмирано
за нещо повече.
679
01:09:29,050 --> 01:09:32,400
Не може ли да е от 5 числа?
- Не.
680
01:09:34,800 --> 01:09:37,250
Чакай. Това е пет цифрена
комбинация. Пет ли?
681
01:09:37,400 --> 01:09:39,900
Да. Защо?
- Изключи уреда.
682
01:09:40,050 --> 01:09:42,050
Какво?
- Изключи го.
683
01:09:44,600 --> 01:09:49,100
Когато хакнах компютъра му,
паролата беше рождената ми дата.
684
01:10:00,050 --> 01:10:02,100
Добра работа.
685
01:10:02,250 --> 01:10:04,650
Да ги задържим.
- Добре.
686
01:10:04,800 --> 01:10:06,800
Какво?
- Майтапя се.
687
01:10:06,950 --> 01:10:08,950
Да, и аз.
688
01:10:09,650 --> 01:10:11,700
Не си го и помисляй.
689
01:10:11,850 --> 01:10:13,850
Няма.
690
01:10:15,000 --> 01:10:18,300
Недей...
- Просто искам да ги докосна.
691
01:10:18,500 --> 01:10:20,500
А после ще искаш да ги похарчиш.
692
01:10:20,650 --> 01:10:22,650
Чу ли това?
693
01:10:24,300 --> 01:10:26,300
Викат ме.
694
01:10:26,950 --> 01:10:29,750
"Ребека".
695
01:10:30,350 --> 01:10:34,600
Моралният ти компас откача.
- Определено губя баланса си.
696
01:10:34,850 --> 01:10:37,650
Взимай тогава.
697
01:10:38,350 --> 01:10:43,000
Трябва да ме изведеш оттук.
Сериозно говоря. Изведи ме оттук.
698
01:10:43,350 --> 01:10:45,650
Определено имаш треска, момиче.
699
01:10:49,650 --> 01:10:52,150
Като видях как заблестяха очите ти,
започнах да се тревожа.
700
01:10:52,300 --> 01:10:55,200
Благодаря, че ме измъкна оттам.
701
01:10:55,350 --> 01:10:57,800
Случвало ми се е.
Знам какво е чувството.
702
01:10:57,950 --> 01:10:59,950
Всички тези пари...
703
01:11:00,100 --> 01:11:02,150
Все едно дяволът протяга ръка
към теб.
704
01:11:02,300 --> 01:11:04,300
Знам.
705
01:11:07,250 --> 01:11:09,500
Не, не мисля, че мъжът ти е планирал
да заминава в нощта,
706
01:11:09,650 --> 01:11:12,900
когато беше застрелян.
- Защо?
707
01:11:13,050 --> 01:11:15,050
10 милиона са много пари,
708
01:11:15,200 --> 01:11:18,000
но сравнени с милиарди долари
в тайни сметки,
709
01:11:18,250 --> 01:11:20,350
които просто си стоят,
готови да бъдат взети...
710
01:11:20,500 --> 01:11:22,750
Той би имал достъп до сметките
на Остърбърг отвсякъде.
711
01:11:22,900 --> 01:11:26,350
Не, ако не знае къде да търси.
Старият тъпак има кодовете за достъп.
712
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
Скрити са някъде и не успяхме
да ги намерим.
713
01:11:28,650 --> 01:11:31,200
Единственият начин мъжът ти
да се отърве от затвора,
714
01:11:31,350 --> 01:11:33,350
беше да сътрудничи с нас.
715
01:11:33,500 --> 01:11:36,400
Значи е продължил да търси
парите на Остърбърг.
716
01:11:36,550 --> 01:11:38,750
И после някой го уби...
717
01:11:38,900 --> 01:11:44,700
Което значи, че има и друг играч.
Уби Бриджит, иска и ти да умреш.
718
01:11:45,050 --> 01:11:47,050
Защо?
719
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Вероятно те познава.
720
01:11:52,350 --> 01:11:54,350
Защото говориш много.
721
01:11:58,550 --> 01:12:00,750
Добре. Почини си малко.
722
01:12:00,900 --> 01:12:05,350
Имам да пиша камара документи
и да говоря по телефона сутринта.
723
01:12:07,500 --> 01:12:11,150
Стой в хотела.
- Добре, господарю.
724
01:12:14,750 --> 01:12:18,400
Робът трябва да се подчинява
на господаря си.
725
01:12:34,500 --> 01:12:38,950
Ало?
Кой?
726
01:12:42,450 --> 01:12:44,450
Майната му.
727
01:12:50,150 --> 01:12:52,700
Ало.
- Къде си?
728
01:12:52,850 --> 01:12:56,250
Пътувам.
- Казах ти да стоиш в хотела.
729
01:12:56,400 --> 01:12:59,750
Остърбърг предложи да ми даде
ексклузивно интервю.
730
01:12:59,900 --> 01:13:03,150
Ребека, наясно си, че просто иска
да разбере какво знаеш.
731
01:13:03,300 --> 01:13:07,750
Да, но интервюто с този тип
може да ме върне на работа.
732
01:13:08,200 --> 01:13:10,550
Уволнена ли си?
- Нещо такова.
733
01:13:10,700 --> 01:13:13,950
Трудно е да се каже.
Може би трябва да напусна.
734
01:13:14,100 --> 01:13:17,700
Още не съм сигурна.
- Някога играеш ли по правилата?
735
01:13:17,850 --> 01:13:20,500
Аз съм жена.
- И какво значи това?
736
01:13:20,650 --> 01:13:23,350
Не знам, но звучи готино, нали?
737
01:13:25,450 --> 01:13:27,450
Отваряй си очите.
738
01:13:27,600 --> 01:13:29,750
Обади ми се, когато свършиш.
739
01:13:44,200 --> 01:13:47,250
Ще установят автентичността
по-късно днес.
740
01:13:47,400 --> 01:13:50,700
Красива творба.
С чий пенсионен фонд плати за нея?
741
01:13:50,850 --> 01:13:53,900
Невинен до доказване на противното,
Ребека. Би трябвало да го знаеш.
742
01:13:54,050 --> 01:13:56,900
Знам за чакалите,
които се хранят със слабите.
743
01:13:57,050 --> 01:14:00,850
Склонни сме към романтизъм
към тази част, нали?
744
01:14:01,000 --> 01:14:04,150
Хора като теб инвестират,
за да правят пари.
745
01:14:04,300 --> 01:14:07,000
Като правиш пари,
трябва някой да изгуби.
746
01:14:07,200 --> 01:14:09,450
Колко мислиш, че струваш
в момента?
747
01:14:09,600 --> 01:14:12,850
Кой знае? Трудно е да се каже.
Нещата се променят от ден на ден.
748
01:14:13,000 --> 01:14:15,150
Ако трябва да налучквам бих казал
милиард или нещо такова.
749
01:14:15,300 --> 01:14:17,300
Искаш ли питие?
750
01:14:18,300 --> 01:14:21,050
Тръгвам за среща, инспекторе.
С какво мога да помогна?
751
01:14:21,200 --> 01:14:24,000
Извинете, комисар. Жената
на бившия служител на Остърбърг
752
01:14:24,150 --> 01:14:27,750
беше убита.
Има два опита за убийство
753
01:14:28,000 --> 01:14:30,100
над репортерката,
която разследва дейността му
754
01:14:30,250 --> 01:14:32,900
и агент на ФБР за малко не беше
убит при експлозия.
755
01:14:33,050 --> 01:14:35,400
Всички следи сочат към Остърбърг.
Какво предлагате?
756
01:14:35,550 --> 01:14:37,550
Най-малкото искам да го доведем
на разпит.
757
01:14:37,700 --> 01:14:39,750
Да се притесни, че домашният
му арест може да бъде отменен.
758
01:14:39,900 --> 01:14:42,500
Мисля, че това ще раздвижи
малко нещата.
759
01:14:45,250 --> 01:14:47,300
Какво друго мога да ти кажа?
760
01:14:47,450 --> 01:14:50,250
Как се чувстваш заради хората,
които губят всичко,
761
01:14:50,400 --> 01:14:52,400
заради това, което става
с фирмите ти?
762
01:14:52,550 --> 01:14:55,350
Както споменах и преди
хората правят инвестиции.
763
01:14:55,500 --> 01:14:59,400
Понякога сполучливи,
понякога се провалят.
764
01:14:59,550 --> 01:15:03,500
Престани, ако обичаш. Покажи ми
истинският Роналд Остърбърг.
765
01:15:03,800 --> 01:15:09,550
Добре. Ще отговоря на твоите
въпроси, ако ти отговориш на моите.
766
01:15:09,950 --> 01:15:12,000
Става.
767
01:15:12,150 --> 01:15:15,900
Ти си първи.
- Добре.
768
01:15:16,100 --> 01:15:20,300
Как се чувствам заради тези
бедни маси
769
01:15:20,550 --> 01:15:25,350
от алчни, дребнави хорица
в жалките им малки къщички,
770
01:15:25,600 --> 01:15:29,700
в малките, жалки квартали,
които седят пред телевизорите си,
771
01:15:29,950 --> 01:15:33,900
пият бира и гледат на живо за света,
който дори не съществува?
772
01:15:34,050 --> 01:15:36,050
Какво изпитвам към тях?
773
01:15:36,250 --> 01:15:38,550
Не ми пука дали ще живеят,
или ще умрат.
774
01:15:38,700 --> 01:15:40,700
Зарежи ги.
775
01:15:41,450 --> 01:15:43,800
Отвратителен си.
776
01:15:43,950 --> 01:15:48,800
Но въпреки това те привличам.
- Не, не, очарована съм.
777
01:15:49,050 --> 01:15:53,250
Сигурно бъркаш това
с желание за съпричастност.
778
01:15:53,400 --> 01:15:57,200
Все едно имам истинско чудовище
и го гледам под микроскоп.
779
01:15:58,000 --> 01:16:00,550
Ще приема това като комплимент.
Питие?
780
01:16:00,700 --> 01:16:04,000
Не.
- Мой ред е да задавам въпроси.
781
01:16:04,800 --> 01:16:09,050
Какво искаш да знаеш?
- Намерихте ли вече парите ми?
782
01:16:09,550 --> 01:16:11,650
И да е така, нямаше да ти кажа.
783
01:16:12,250 --> 01:16:14,250
Ще се върнем на това.
784
01:16:16,950 --> 01:16:19,550
Ами Бриджит Арчър?
Горката Бриджит.
785
01:16:19,700 --> 01:16:22,100
Защо бих искал тя да умре?
786
01:16:22,650 --> 01:16:27,200
Пратил си някого да търси парите,
а тя се е оказала на пътя.
787
01:16:27,400 --> 01:16:29,400
Разбирам.
788
01:16:37,150 --> 01:16:39,800
Мисля, че някой иска
да ме разкара от пътя си.
789
01:16:39,950 --> 01:16:41,950
Яхтата, Бриджит, всичко друго.
790
01:16:42,150 --> 01:16:45,750
Аранжирано е така, че да изглежда,
че аз съм отговорен.
791
01:16:46,900 --> 01:16:49,200
Значи мислиш,
че някой се опитва да те натопи.
792
01:16:49,350 --> 01:16:52,300
Както можеш да си представиш
аз имам врагове.
793
01:17:00,650 --> 01:17:04,050
Боже, ден пълен с посетители.
794
01:17:06,100 --> 01:17:09,000
Роналд Остърбърг, арестуван сте.
795
01:17:09,150 --> 01:17:13,550
Правилно. Аз съм под домашен арест
очаквайки обжалването.
796
01:17:13,750 --> 01:17:16,000
Не съм нарушил никое
от условията на гаранцията,
797
01:17:16,150 --> 01:17:18,550
затова няма да ходя никъде.
798
01:17:18,700 --> 01:17:22,400
Има ново обвинение. Заговор
за убийството на Бриджит Арчър.
799
01:17:22,550 --> 01:17:24,550
Ще бъдете отведен в дирекцията
на полицията,
800
01:17:24,800 --> 01:17:27,300
където ще бъдете обвинен официално.
Имате право да запазите мълчание.
801
01:17:27,450 --> 01:17:29,950
Всичко, което кажете, може да бъде
използвано срещу вас.
802
01:17:30,100 --> 01:17:33,650
Това е неприемливо.
Нямам нищо общо с тези неща.
803
01:17:33,800 --> 01:17:35,850
Отведете го.
804
01:17:36,000 --> 01:17:38,500
Някой с всички сили опитва
да ме разкара от пътя си.
805
01:17:38,650 --> 01:17:41,050
Намери кой е и ще те направя богата.
806
01:17:44,750 --> 01:17:46,750
Дори няма да питам
какво правиш тук.
807
01:17:46,900 --> 01:17:48,900
Опитвам да разбера
кой уби съпругът ми.
808
01:17:49,250 --> 01:17:52,550
Не, тръгнала си след сензацията.
Вашият вид ме отвращава.
809
01:17:52,700 --> 01:17:54,700
Знаеш ли, че може би
сте хванали грешния човек.
810
01:17:54,850 --> 01:17:58,050
Какво ти обеща?
Колко?
811
01:18:00,100 --> 01:18:02,400
Тръгвай, преди и теб да арестувам.
812
01:18:06,350 --> 01:18:08,350
Говори Хендрикс.
813
01:18:08,500 --> 01:18:12,000
Изведете персонала, охраната.
Искам всички да напуснат.
814
01:18:12,150 --> 01:18:16,400
Никой няма да се връща тук
по никаква причина. Ясен ли съм?
815
01:18:40,650 --> 01:18:42,700
Нелсън.
- Здрасти, аз съм.
816
01:18:42,850 --> 01:18:45,450
Току-що арестуваха Остърбърг.
- Защо?
817
01:18:45,600 --> 01:18:49,150
За убийството на Бриджит Арчър.
- Наистина ли?
818
01:18:49,300 --> 01:18:52,350
Ти къде си?
- Точно пред имението.
819
01:18:52,550 --> 01:18:56,950
Разкараха всички от къщата.
Персонал, охрана. Всички.
820
01:18:57,150 --> 01:19:01,000
Няма опасност да избяга.
Ще излезе под гаранция до 24 часа.
821
01:19:01,150 --> 01:19:03,900
Дотогава мястото ще е празно.
822
01:19:08,050 --> 01:19:10,250
Хайде, държа те.
823
01:19:14,650 --> 01:19:17,500
Далеч е.
- Хайде, държа те.
824
01:19:17,650 --> 01:19:20,750
Колко тежиш, момиче?
- 50 и...Какво намекваш с това?
825
01:19:20,900 --> 01:19:24,050
Стига. Може би ти трябва
да тръгнеш на фитнес.
826
01:19:50,200 --> 01:19:54,250
Мястото е огромно.
Откъде мислиш да започнем?
827
01:20:27,000 --> 01:20:28,700
Нелсън.
828
01:20:28,850 --> 01:20:30,900
Инспектор Хендрикс,
каква изненада.
829
01:20:31,150 --> 01:20:34,350
Виж, това е официално полицейско...
- Отстъпи.
830
01:20:34,500 --> 01:20:36,500
Обърни се.
831
01:20:39,250 --> 01:20:41,250
Майлс?
832
01:20:41,550 --> 01:20:43,800
Здравей, скъпа.
833
01:20:45,400 --> 01:20:48,100
Какво...Какво правиш тук?
834
01:20:48,800 --> 01:20:51,650
Просто се опитвам да припечелвам.
835
01:20:52,350 --> 01:20:54,350
Застреляй го.
836
01:20:54,500 --> 01:20:56,500
Успокой се.
- Сериозно говоря. Застреляй го.
837
01:20:56,650 --> 01:21:00,250
Ясно. Задръж така.
Ръцете над главата, за да ги виждам.
838
01:21:01,700 --> 01:21:03,700
Шапка свалям, Арчър.
839
01:21:03,850 --> 01:21:06,500
Това представление на пристана
беше страшно убедително.
840
01:21:06,650 --> 01:21:10,050
Остани, където си. Идвам.
- Моля те, побързай.
841
01:21:13,050 --> 01:21:17,200
Изиграхме те, нали?
- Не му казвай нищо.
842
01:21:17,350 --> 01:21:20,350
Вече няма никакво значение, нали?
843
01:21:20,500 --> 01:21:23,350
За милиард си струва да позволиш
да ти гръмнат пръста, нали?
844
01:21:23,500 --> 01:21:26,700
Кръвта беше моя,
но патроните бяха халосни.
845
01:21:26,850 --> 01:21:28,850
Не! Не стреляй!
846
01:21:32,450 --> 01:21:36,650
Две години гледах как Скруч
си брои парите и глупакът не знаеше,
847
01:21:36,850 --> 01:21:39,000
че знаех къде крие това.
Милиарди долари.
848
01:21:39,150 --> 01:21:41,900
Кодове за достъп, глобални сметки,
всичко.
849
01:21:42,200 --> 01:21:44,750
Бриджит си изигра добре ролята,
850
01:21:44,950 --> 01:21:47,700
но накрая стана алчна,
затова "довиждане".
851
01:21:47,850 --> 01:21:51,650
Можем да сключим сделка, Нелсън,
която ще ощастливи всички.
852
01:21:51,800 --> 01:21:55,900
Така ли?
- Говорим за наистина много пари.
853
01:21:56,350 --> 01:21:58,950
Милиард разделен на четири.
854
01:21:59,100 --> 01:22:03,150
Мизерен боклук. Не мога
да повярвам, че съм те обичала.
855
01:22:03,300 --> 01:22:06,450
Ребека, трябва да гледаш
в перспектива, скъпа.
856
01:22:06,600 --> 01:22:08,800
Ти си крадец и убиец.
857
01:22:09,300 --> 01:22:11,300
И?
858
01:22:12,100 --> 01:22:15,200
Вижте, мога да ви дам
10 милиона на момента.
859
01:22:15,350 --> 01:22:17,900
Млъквай, Денис.
- Намират се в къщата ми.
860
01:22:18,050 --> 01:22:20,050
Вече знаем къде са парите.
861
01:22:20,250 --> 01:22:22,450
Ами вземете ги
и всеки по пътя си...
862
01:22:22,600 --> 01:22:24,600
10 милиона? Какви 10 милиона?
863
01:22:24,750 --> 01:22:26,750
Тихо! Дреболия в сравнение
с това, което имаме.
864
01:22:26,900 --> 01:22:30,850
Добре. Достатъчно. Да вървим.
- Хвърли го.
865
01:22:32,700 --> 01:22:34,700
Обърни се.
866
01:22:37,150 --> 01:22:42,050
Ако той опита нещо, застреляй я.
- Наистина си лайнар, Хендрикс.
867
01:22:43,500 --> 01:22:46,300
Докарай колата на заден
и отвори багажника.
868
01:22:46,450 --> 01:22:50,050
Последвай ме.
- Движи се.
869
01:22:50,450 --> 01:22:52,450
Тичай! Тичай!
870
01:22:53,550 --> 01:22:55,550
Ключът е в джоба ми.
- Добре.
871
01:22:55,700 --> 01:22:59,200
Вие, двамата, минете отзад,
аз ще поема оттук.
872
01:23:00,450 --> 01:23:03,000
Сложи го в ръката ми.
Изчезвай.
873
01:23:03,200 --> 01:23:05,200
Не.
- Тръгвай. Тръгвай!
874
01:23:29,550 --> 01:23:33,400
Как е сега, мистър G-Man?
- Страхотно.
875
01:23:38,050 --> 01:23:40,050
Спри!
876
01:23:44,900 --> 01:23:47,150
Знаеш ли какво значи ФБР?
877
01:23:47,300 --> 01:23:49,850
Фалшиви безполезни размотвачи.
878
01:24:16,400 --> 01:24:20,000
Не. Не, моля те. Моля те.
879
01:24:25,550 --> 01:24:27,950
Време е да се забавляваме, скъпа.
880
01:25:30,000 --> 01:25:34,700
Ребека, Ребека.
Ребека, пусни пистолета.
881
01:25:41,100 --> 01:25:45,800
Пожертвах всичко, но се опитах
да те държа настрана.
882
01:25:48,000 --> 01:25:52,450
Милиардерите управляват света, скъпа.
Можем да сме част от тях.
883
01:26:00,250 --> 01:26:02,800
Знам, че не си преставала
да ме обичаш.
884
01:26:05,200 --> 01:26:07,750
Хайде, стига.
Няма да ме застреляш.
885
01:26:07,950 --> 01:26:09,950
Така си мислиш.
886
01:26:21,400 --> 01:26:23,450
Сега наистина си мъртъв.
887
01:26:31,900 --> 01:26:34,700
Всичко е наред. Наред е.
Свърши се.
888
01:26:35,200 --> 01:26:37,200
Свърши, ела.
889
01:26:37,850 --> 01:26:40,400
Обвиненият австралийски
финансист Роналд Остърбърг
890
01:26:40,550 --> 01:26:43,850
днес загуби битката срещу
екстрадирането в САЩ,
891
01:26:44,000 --> 01:26:46,750
където е обвинен за присвояване
в размер на милиарди.
892
01:26:46,900 --> 01:26:49,250
Полицията и ФБР
са открили кодовете за достъп
893
01:26:49,400 --> 01:26:53,300
за тайните сметки, съдържащи
повечето от откраднатите пари.
894
01:26:53,900 --> 01:26:56,450
Беше прекрасно да работя с теб.
- Наистина ли?
895
01:26:56,600 --> 01:26:58,600
Не.
- Аз ти спасих живота.
896
01:26:58,750 --> 01:27:02,500
Вярно? А аз колко пъти спасих твоя?
- Това ти е работата.
897
01:27:03,000 --> 01:27:06,300
Ще пишеш ли за това?
- Разбира се.
898
01:27:06,450 --> 01:27:08,900
Просто не споменавай името ми.
- Защо?
899
01:27:09,050 --> 01:27:11,050
Ще се разбере, че съм допуснал
да участваш
900
01:27:11,200 --> 01:27:13,200
и до седмица ще ме направят
уличен патрул.
901
01:27:13,350 --> 01:27:17,250
Аз оказах безценна помощ.
- И готова да свиеш 10 милиона.
902
01:27:17,400 --> 01:27:19,550
Добре, да, но...
903
01:27:21,500 --> 01:27:25,800
Да, но това е всичко, което имам.
- Именно. Да вземеш парите.
904
01:27:25,950 --> 01:27:29,400
Просто 10%, че съм ги намерила.
Кой би разбрал?
905
01:27:30,300 --> 01:27:34,100
5%.
- Значи просто само 5%.
906
01:27:35,350 --> 01:27:37,950
Имаш треска, момиче.
- Нямам.
907
01:27:38,100 --> 01:27:40,150
Ще ти хареса историята.
908
01:27:40,300 --> 01:27:43,650
Боже мой.
- Можем да го обсъдим на закуска.
909
01:27:43,800 --> 01:27:47,700
Закуска, а?
Няма да се караме за сметката.
910
01:27:49,077 --> 01:27:54,777
Превод: mia_one