1 00:00:03,500 --> 00:00:08,150 Златният бряг, Австралия 2 00:00:26,700 --> 00:00:28,700 КУБА ГУДИНГ МЛ. 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,200 ЕМАНУЕЛ ВОАЖИЕ 4 00:00:35,200 --> 00:00:39,700 АБСОЛЮТНА ИЗМАМА 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 КРИС БЕТС 6 00:00:43,700 --> 00:00:45,900 ЕВЪРТ МАККУИН ТАЙ ХЪНГЪРФОРД 7 00:00:49,600 --> 00:00:55,600 Oziris811 ви пожелава приятно гледане 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,900 Продуцент и режисьор БРАЯН ТРЕНЧЪРД-СМИТ 9 00:01:24,500 --> 00:01:28,300 Заповядайте, господине. - Благодаря, хубавице. 10 00:01:37,750 --> 00:01:40,650 Взе ли, каквото ми трябва? - Да, но имаме проблем. 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Казвай. - Мисля, че той знае. 12 00:01:42,950 --> 00:01:47,000 Защо? - Следеше ме един от хората му. 13 00:01:47,250 --> 00:01:49,250 Остани, където си. Идвам. 14 00:01:49,450 --> 00:01:52,500 Аз съм до яхтата си на пристан 3. Моля те, побързай. 15 00:02:13,050 --> 00:02:15,150 ФБР! Хвърлете оръжията! 16 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 Помощ! 17 00:02:26,700 --> 00:02:28,900 Влизай. Влизай вътре! 18 00:02:29,050 --> 00:02:31,050 Не! 19 00:02:33,800 --> 00:02:35,800 Хайде! Да тръгваме! 20 00:02:47,650 --> 00:02:50,300 Помощ! Помощ! 21 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 Не. Не стреляй. 22 00:03:15,250 --> 00:03:17,900 Виж дали могат да ги хванат, преди да излязат в морето. 23 00:03:18,050 --> 00:03:21,950 Четирима са. Единият е застрелян. 24 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 Правилно. 25 00:04:01,700 --> 00:04:03,700 Шофьорска книжка Майлс Скот 26 00:04:13,700 --> 00:04:15,700 Ню Йорк, САЩ 27 00:04:27,000 --> 00:04:30,500 Ребека, как беше името на свидетеля? - Крайлинг, с К. 28 00:04:30,850 --> 00:04:34,700 Робърт Л. Има жена и две деца. Живее в Бруклин. 29 00:04:37,500 --> 00:04:40,850 Изглежда, че ще го заковат. - Надявам се. 30 00:04:41,100 --> 00:04:43,600 Инвестирането и рискът вървят ръка за ръка. 31 00:04:43,750 --> 00:04:47,050 Това е политическо мотивирано обвинение, което ще се провали. 32 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 Няма никакви доказателства, 33 00:04:49,350 --> 00:04:52,000 че аз или компанията ми сме извършили нарушение. 34 00:04:52,150 --> 00:04:54,150 Изчезва един милиард от пенсионните фондове 35 00:04:54,300 --> 00:04:56,600 а ти не си извършил никакво нарушение? 36 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Лъжлив кучи син. 37 00:04:59,150 --> 00:05:01,200 Между другото, търси те Ханк. 38 00:05:01,350 --> 00:05:04,250 Обикновено е на третата чаша кафе, преди да може да ме издържи. 39 00:05:04,400 --> 00:05:07,250 Мисля, че е нещо свързано със случая Сакуин. Звучи спешно. 40 00:05:07,500 --> 00:05:10,350 Е, не може да ме уволни. Аз знам къде са погребани телата. 41 00:05:10,500 --> 00:05:13,100 Да, защото ти ги сложи там. 42 00:05:13,250 --> 00:05:15,250 Обмислят да повдигнат обвинения. 43 00:05:15,450 --> 00:05:18,000 Това е абсурдно! - Това е престъпление. 44 00:05:18,150 --> 00:05:20,250 Не, престъпление е това, което е направил Сакуин. 45 00:05:20,450 --> 00:05:22,450 Изпълнителният им директор ще лежи в затвора 10 години, 46 00:05:22,600 --> 00:05:24,650 защото ние свършихме вашата работа. - За разлика от вас, госпожо Скот, 47 00:05:24,800 --> 00:05:27,500 действията на окръжната прокуратура са ограничени заради законите. 48 00:05:27,650 --> 00:05:30,350 Хакването на лични файлове на други хора е престъпление. 49 00:05:30,500 --> 00:05:33,650 Те замърсяваха околната среда в голям мащаб! 50 00:05:33,800 --> 00:05:36,900 Това не ви дава право на достъп до лична информация. 51 00:05:37,050 --> 00:05:39,400 Можете ли да докажете, че е била тя? 52 00:05:39,650 --> 00:05:42,250 Проследихме нещата до нейното бюро, нейният компютър. 53 00:05:42,400 --> 00:05:45,500 Много хора имат достъп до нейния компютър. Може да е всеки от тях. 54 00:05:45,750 --> 00:05:49,100 Ползвам само публични данни. Ако друг е ползвал компютъра ми... 55 00:05:49,250 --> 00:05:51,250 Вижте, това е само предупреждение, ясно? 56 00:05:51,450 --> 00:05:55,550 Ако отново се случи, ще дам всичко от себе си, за да затворя това място. 57 00:05:55,900 --> 00:05:59,200 Прилежно отбелязано. - Няма да се случи пак. 58 00:06:00,050 --> 00:06:02,050 Защо ли си губя времето? 59 00:06:03,750 --> 00:06:06,300 Вървете по дяволите! И двамата! 60 00:06:12,450 --> 00:06:14,200 Съжалявам. 61 00:06:14,350 --> 00:06:16,050 Уволнена си. - Напускам! 62 00:06:16,200 --> 00:06:18,250 Захващай се за работата. - Слушам, сър. 63 00:06:18,450 --> 00:06:21,250 Ако това се случи пак... - Няма. 64 00:06:54,550 --> 00:06:56,550 Оскар. 65 00:06:57,300 --> 00:07:00,150 Браво. Добро момче! 66 00:07:00,700 --> 00:07:02,700 Да. 67 00:07:03,450 --> 00:07:05,450 Добре. 68 00:07:11,350 --> 00:07:13,050 Кой звъни? 69 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 ФБР. - Какво? 70 00:07:15,450 --> 00:07:19,000 Аз съм агент Джон Нелсън, международни операции. 71 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Имам документи. 72 00:07:25,350 --> 00:07:29,400 Вижте, ако имате още въпроси за Сакуин Ойл, обадете се на шефа ми. 73 00:07:29,700 --> 00:07:31,700 Не става въпрос за Сакуин Ойл, госпожо Скот. 74 00:07:31,850 --> 00:07:34,150 Много е важно да говоря с вас. 75 00:07:39,150 --> 00:07:41,150 Може ли да вляза? 76 00:07:42,250 --> 00:07:44,550 Щях да правя чай. Искате ли? 77 00:07:44,750 --> 00:07:46,750 Не, благодаря. 78 00:07:47,650 --> 00:07:49,650 Прочетох публикациите ви. 79 00:07:49,850 --> 00:07:53,500 Харесахте ли ги? - Бихте могли да бъдете ченге. 80 00:07:53,700 --> 00:07:56,300 Ще приема това за комплимент. 81 00:07:56,700 --> 00:07:58,700 Е, какво искате от мен? 82 00:07:59,950 --> 00:08:05,250 Това ли е съпругът ви? - Да. 83 00:08:05,400 --> 00:08:08,700 Съжалявам, че ще ви кажа, но съпругът ви е мъртъв. 84 00:08:09,100 --> 00:08:13,400 Знам това. Той почина преди две години. 85 00:08:13,650 --> 00:08:17,450 Не е починал преди две години, а беше убит преди три дни. 86 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 Това е абсурдно. - Съпругът ви, 87 00:08:19,750 --> 00:08:22,350 известен преди като Майлс Скот, 88 00:08:22,500 --> 00:08:26,000 понастоящем използващ името Денис Арчър, беше убит преди три нощи. 89 00:08:26,250 --> 00:08:28,300 Винаги ли ФБР е толкова некомпетентно? 90 00:08:28,450 --> 00:08:31,050 Съпругът ми умря в автомобилна катастрофа преди две години. 91 00:08:31,200 --> 00:08:33,250 Знам това, защото бях на погребението му. 92 00:08:33,450 --> 00:08:35,500 Затворен ли беше ковчегът? - Да. 93 00:08:35,650 --> 00:08:37,350 Беше ужасно обгорял. 94 00:08:37,500 --> 00:08:40,150 Опитвал ли е да се свърже с вас през последните две години? 95 00:08:40,300 --> 00:08:44,700 Не ме слушате. Мъжът ми почина преди две години. 96 00:08:46,050 --> 00:08:49,450 Тези снимки са направени през последните три месеца. 97 00:08:50,850 --> 00:08:52,850 Как ще обясните това? 98 00:08:53,850 --> 00:08:57,050 Аз...Не знам. 99 00:08:57,200 --> 00:08:59,300 Имаме и съвпадение на пръстовите отпечатъци. 100 00:08:59,450 --> 00:09:01,450 Съжалявам, госпожо Скот. 101 00:09:01,651 --> 00:09:04,050 Нямаше да съм тук, ако не бях абсолютно сигурен. 102 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Господи. 103 00:09:27,700 --> 00:09:33,100 Осъзнавам, че това е шокиращо, но трябва да ви задам няколко въпроса. 104 00:09:34,650 --> 00:09:38,600 Кога за последен път видяхте... - Как умря Майлс? 105 00:09:39,650 --> 00:09:41,650 Беше прострелян. 106 00:09:46,950 --> 00:09:49,750 Къде се случи това? - В Австралия. 107 00:09:49,900 --> 00:09:51,900 Австралия? 108 00:09:52,200 --> 00:09:55,050 В Санкчуари Коув, на източния бряг. 109 00:09:55,300 --> 00:09:58,000 Това е курортен град от типа на Хемптънс. 110 00:09:58,150 --> 00:10:00,450 И сте абсолютно сигурен, че е той? 111 00:10:00,600 --> 00:10:03,850 Видях как се случи. - Бил сте там? 112 00:10:04,000 --> 00:10:07,300 Бяхме на път да го вкараме в програмата за защита на свидетели, 113 00:10:07,450 --> 00:10:10,800 но някой се добра до него преди нас. - Защита на свидетели? Защо? 114 00:10:11,150 --> 00:10:14,250 Беше замесен в много, наистина сериозни финансови престъпления. 115 00:10:14,400 --> 00:10:17,350 Повече от това не мога да ви кажа. - Майлс беше данъчен счетоводител. 116 00:10:17,600 --> 00:10:20,350 Едва ли неговите клиенти можеха да се нарекат богати. 117 00:10:20,500 --> 00:10:22,625 Той беше тръгнал да ни предостави доказателствата, 118 00:10:22,826 --> 00:10:24,850 които ни трябваха в замяна на имунитет. 119 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Доказателства за какво? 120 00:10:28,950 --> 00:10:31,050 Не, сигурно има някаква грешка. 121 00:10:31,550 --> 00:10:33,800 Сещате ли се за причина, поради която 122 00:10:34,050 --> 00:10:36,250 съпругът ви би фалшифицирал собствената си смърт? 123 00:10:36,450 --> 00:10:41,500 Той имаше ли неприятности? - Не, Майлс се справяше добре. 124 00:10:41,800 --> 00:10:44,900 Клиентите му вярваха и всички го обичаха. 125 00:10:46,900 --> 00:10:50,050 Госпожо Скот, има ли нещо, което не ми казвате? 126 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 Какво? 127 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 Защо бих лъгала? 128 00:10:56,850 --> 00:11:00,050 Нали не мислите, че имам нещо общо с всичко това? 129 00:11:00,250 --> 00:11:03,300 А имате ли? - Разбира се, че не! 130 00:11:04,050 --> 00:11:06,700 Длъжен съм да ви задам тези въпроси. 131 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 Искам да си тръгнете. 132 00:11:15,450 --> 00:11:19,200 Трябва ми време да осмисля нещата. - Разбира се. 133 00:11:20,200 --> 00:11:22,700 Тази нощ заминавам за Австралия, 134 00:11:22,850 --> 00:11:25,550 затова друг агент ще вземе показанията ви след няколко дни. 135 00:11:25,700 --> 00:11:27,900 Ако мислите, че знаете нещо, което може да ни помогне, 136 00:11:28,150 --> 00:11:30,150 моля ви обадете се по всяко време. 137 00:11:30,300 --> 00:11:32,750 Добре. - Искрено съжалявам за загубата ви. 138 00:11:33,250 --> 00:11:35,250 Благодаря. 139 00:13:02,800 --> 00:13:06,050 Оскар трябва да получава по четвърт консерва сутрин и вечер. 140 00:13:06,200 --> 00:13:09,850 Ако можеш да прекарваш малко време с него, ще е прекрасно. 141 00:13:10,000 --> 00:13:13,400 Той обича хората. Надявам се да се върна до седмица. 142 00:13:13,550 --> 00:13:16,200 Знаеш, че този път Ханк наистина ще те уволни. 143 00:13:16,350 --> 00:13:18,500 Ако го направи, той губи. 144 00:13:18,950 --> 00:13:22,200 Сигурна ли си в това, което правиш? - Как би постъпила на мое място? 145 00:13:22,350 --> 00:13:26,450 Аз му вярвах, а той ме е използвал. Искам да разбера защо. 146 00:13:33,250 --> 00:13:35,600 Имението Остърбърг, Златния бряг, Австралия 147 00:13:35,900 --> 00:13:38,900 Едно от условията на домашния арест беше, че Рон Остърбърг 148 00:13:39,050 --> 00:13:42,950 предаде на австралийската полиция и ФБР 149 00:13:43,100 --> 00:13:47,600 всички документи и компютърни файлове изискани от съда. 150 00:13:54,450 --> 00:13:56,450 След малко ще коментирам. 151 00:13:56,700 --> 00:14:00,550 Аби, остани в колата. Да отидем и да вземем онзи компютър. 152 00:14:06,700 --> 00:14:08,850 А сега един от световните финансови гиганти 153 00:14:09,000 --> 00:14:11,050 е принуден да носи на глезена си такава гривна, 154 00:14:11,200 --> 00:14:15,150 за да е сигурно, че няма да напусне имението си без полицейски ескорт. 155 00:14:15,300 --> 00:14:17,500 Как падат всемогъщите. 156 00:14:21,700 --> 00:14:23,850 Прекрасна работа, инспекторе. 157 00:14:24,600 --> 00:14:28,050 Сега ще има да работиш с месеци и през нощта. 158 00:14:28,200 --> 00:14:29,950 Аз не. 159 00:14:30,200 --> 00:14:32,850 За тези неща си има съдебни счетоводители. 160 00:14:33,100 --> 00:14:35,100 Аз ще му закова задника за убийство. 161 00:14:35,250 --> 00:14:37,450 Наистина ли мислиш, че той е поръчал убийството на Денис Арчър? 162 00:14:37,600 --> 00:14:39,900 Той има мотив, има и ресурсите, с които да го направи. 163 00:14:40,050 --> 00:14:42,100 Ще бъде трудно да се докаже. 164 00:14:42,250 --> 00:14:44,500 Такива хора обикновено прикриват добре следите си. 165 00:14:44,650 --> 00:14:49,200 Рано или късно ще направи грешка и когато това стане, ще го пипна. 166 00:14:54,150 --> 00:14:57,350 Това, което им дадох няма да ми навреди. Губят си времето. 167 00:14:57,500 --> 00:14:59,650 След година и нещо ще имаме ново правителство. 168 00:14:59,800 --> 00:15:02,100 Мога да ти обещая, че тогава нещата ще са по-различни. 169 00:15:02,250 --> 00:15:06,350 Просто трябва да се мотаем и да зяпаме високомерно копелетата. 170 00:15:11,600 --> 00:15:14,700 Дами и господа, приземихме се на летището в Куулангата. 171 00:15:14,850 --> 00:15:17,500 Приятно прекарване на Златния бряг. 172 00:15:38,250 --> 00:15:42,050 Полицейски участък на Златния бряг. С кого да ви свържа? 173 00:15:42,200 --> 00:15:44,200 Сержант Смит... 174 00:15:44,350 --> 00:15:46,800 Свързвам ви с гласовата му поща. 175 00:15:46,950 --> 00:15:49,150 Извинете. Искам да разговарям 176 00:15:49,300 --> 00:15:51,600 с детектива, занимаващ се със случая Арчър. 177 00:15:51,750 --> 00:15:53,900 Имате информация за случая? - Възможно е. 178 00:15:54,050 --> 00:15:56,050 Как се казвате? - Ребека Скот. 179 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 Американка? - Да. 180 00:15:58,350 --> 00:16:00,350 Откъде? - Ню Йорк. 181 00:16:00,550 --> 00:16:03,200 Прекрасен град. Винаги съм искала да го посетя. 182 00:16:03,350 --> 00:16:05,350 Ще стане, когато спечеля от лотарията. 183 00:16:05,500 --> 00:16:10,200 Ако искате седнете там, докато се свържа с инспектор Хендрикс. 184 00:16:10,900 --> 00:16:16,050 Инспекторе? Тук има някой с информация за случая Арчър. 185 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 Добре. 186 00:16:35,100 --> 00:16:37,850 При мен има 40 милиона долара. 187 00:16:38,000 --> 00:16:40,850 Добре, започваме. 188 00:16:41,000 --> 00:16:45,700 Ще ги проследим с документи. Ако може да свържем тези... 189 00:16:50,200 --> 00:16:52,350 Вие ли имате информация за случая Арчър? 190 00:16:52,500 --> 00:16:54,900 Не точно. Аз съм репортер от нюйоркския "Спайглас". 191 00:16:55,050 --> 00:16:57,800 Правим статия... - Не ми каза, че е репортер. 192 00:16:57,950 --> 00:17:01,250 Госпожата не го спомена. - Разследваме убийство, 193 00:17:01,400 --> 00:17:04,050 и няма да споделим с медиите информация, докато не приключи. 194 00:17:04,200 --> 00:17:06,500 Не съм дошла за това. - Тогава какво искате? 195 00:17:06,650 --> 00:17:08,700 По-скоро се интересувам от личния профил. 196 00:17:08,850 --> 00:17:11,550 Какъв човек е бил Арчър? Какъв е бил животът му тук? 197 00:17:11,700 --> 00:17:14,600 Съжалявам, не мога да помогна. - Може би ще ми дадете имена 198 00:17:14,750 --> 00:17:17,850 на хора, които го познават. Приятели, колеги... 199 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Бих желала да интервюирам жена му. - Жена му? Шегувате ли се? 200 00:17:22,150 --> 00:17:25,850 Както вече казах не мога да помогна. Извинете ме. 201 00:18:11,750 --> 00:18:15,350 Плувен отбор Васар, 2003. - Написал сте си домашното. 202 00:18:15,550 --> 00:18:17,950 Усилено работим за платените данъци. 203 00:18:18,100 --> 00:18:20,900 Не изглеждате изненадан да ме видите. 204 00:18:21,050 --> 00:18:23,700 Бях наредил да следят паспорта ви. 205 00:18:24,850 --> 00:18:28,850 Усилена работа за моите данъци. - Именно. 206 00:18:29,000 --> 00:18:34,800 Освен, че ядосвате местните ченгета, с които трябва да работя, 207 00:18:35,100 --> 00:18:38,200 какво мислите да правите тук, госпожо Скот? 208 00:18:38,400 --> 00:18:40,400 Ще открия истината. 209 00:18:41,450 --> 00:18:43,950 Защо не ни оставите ние да се оправим с това? 210 00:18:44,100 --> 00:18:46,150 Какво ще кажете за това... 211 00:18:46,350 --> 00:18:49,100 Майлс дойде преди две години в Санкчуари Коув 212 00:18:49,250 --> 00:18:52,500 да работи за Остърбърг, без да знае, че е глобален престъпник. 213 00:18:52,650 --> 00:18:55,700 И? - Нещо много здраво се е объркало, 214 00:18:55,850 --> 00:18:58,400 затова Майлс ви е предложил да ви даде доказателства. 215 00:18:58,550 --> 00:19:02,500 Остърбърг го убива, докато вие гледате. 216 00:19:03,750 --> 00:19:05,450 Това е идея. 217 00:19:05,600 --> 00:19:08,000 Защо не се върнете в Ню Йорк да поработите над нея? 218 00:19:08,150 --> 00:19:10,350 Искам да видя тялото на съпруга си. 219 00:19:10,500 --> 00:19:13,050 Не става. - Защо? 220 00:19:13,200 --> 00:19:15,250 Защото не можем да го намерим. - Моля? 221 00:19:15,400 --> 00:19:18,300 Предполагаме, че тялото е хвърлено след рифа, 222 00:19:18,450 --> 00:19:22,050 за да го изядат акулите. Открихме само лявото кутре. 223 00:19:22,450 --> 00:19:24,450 Разбирам. 224 00:19:24,600 --> 00:19:28,600 То е в найлонов плик в моргата. Ако искате може да го видите. 225 00:19:37,750 --> 00:19:40,550 Съжалявам. Не трябваше да го казвам. 226 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 Вижте, ако ще работим заедно, 227 00:19:49,050 --> 00:19:52,650 по-добре да седнем и да обменим информация. 228 00:19:52,800 --> 00:19:55,600 Няма да работим заедно, госпожо Скот. 229 00:19:55,750 --> 00:19:59,400 Добре. Тогава вие си вървите по вашия път, а аз по моя. 230 00:20:01,050 --> 00:20:03,750 Изгубила сте съпруга си два пъти. Разбирам го. 231 00:20:03,900 --> 00:20:05,950 Аз изгубих свидетел, когото трябваше да защитавам. 232 00:20:06,100 --> 00:20:10,050 Това са неща, които не мога да променя, но ме чака работа за вършене 233 00:20:10,300 --> 00:20:13,600 и нямам време да съм бавачка докато работя. 234 00:20:13,800 --> 00:20:16,550 Благодаря, но мога да се грижа за себе си. 235 00:20:17,550 --> 00:20:21,100 Мога да ви арестувам за осуетяване на разследването. 236 00:20:23,300 --> 00:20:27,850 "ФБР слага намордник на свободната преса". Добре звучи като заглавие. 237 00:20:32,150 --> 00:20:34,500 Прибирайте се у дома, госпожо Скот. 238 00:20:36,150 --> 00:20:38,600 Пак ще се видим. 239 00:21:33,850 --> 00:21:38,300 След един километър завийте в ляво към Санкчуари Коув. 240 00:22:28,900 --> 00:22:30,950 Да? 241 00:22:31,100 --> 00:22:34,100 Госпожа Арчър? - Да. 242 00:22:34,250 --> 00:22:37,550 Аз съм Ребека Скот от списание "Спайглас" в Ню Йорк 243 00:22:37,700 --> 00:22:39,850 Обадете се на адвоката ми. - Не, моля ви, моля... 244 00:22:40,000 --> 00:22:43,400 Ако обичате... - Били сме женени за един и същи мъж. 245 00:22:43,850 --> 00:22:46,750 Какво? - Вие го познавате като Денис Арчър, 246 00:22:46,900 --> 00:22:49,700 а аз като Майлс Скот. Бяхме женени 6 години. 247 00:22:49,850 --> 00:22:53,450 Шегувате се. - Не, не се шегувам. 248 00:22:56,900 --> 00:22:58,950 Тогава е по-добре да влезете. 249 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 Настанете се. 250 00:23:06,900 --> 00:23:09,650 Извинете бъркотията. Още не е приключил ремонта. 251 00:23:09,800 --> 00:23:14,800 Красиво е. - Не е зле. Имаме го от 6 месеца. 252 00:23:14,950 --> 00:23:20,050 Щях да правя чай. Искате ли? - Да, благодаря. 253 00:23:21,450 --> 00:23:25,050 Лимон или мед? - Лимон. 254 00:23:49,800 --> 00:23:52,950 Значи сте първата жена на Денис. 255 00:23:54,150 --> 00:23:56,400 Не е споменавал за предишен брак. 256 00:23:56,550 --> 00:24:00,550 Кога се разведохте? - Не сме се развеждали. 257 00:24:04,900 --> 00:24:06,900 Имате ли снимка или нещо друго от Денис? 258 00:24:07,050 --> 00:24:10,800 Просто, за да мога... - Разбира се, естествено. 259 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Майлс Скот, съпругът ми, 260 00:24:16,150 --> 00:24:18,300 почина преди 2 години в Ню Йорк при автомобилна катастрофа. 261 00:24:18,450 --> 00:24:21,100 Изгоря до неузнаваемост, 262 00:24:21,250 --> 00:24:23,850 или поне така вярвах аз. 263 00:24:24,000 --> 00:24:28,250 Сега научавам, че е живял тук като Денис Арчър. 264 00:24:30,250 --> 00:24:32,450 Полицията никога не е споменавала нищо от това. 265 00:24:32,650 --> 00:24:35,400 ФБР ми каза. - ФБР? 266 00:24:35,550 --> 00:24:38,700 Един американец идва да ме види. 267 00:24:38,850 --> 00:24:43,500 Нямах представа. - Нито пък аз. 268 00:24:47,450 --> 00:24:49,450 Майлс беше ли... Денис. 269 00:24:49,600 --> 00:24:51,900 Денис беше ли добър с вас? 270 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 Разбира се. 271 00:24:54,750 --> 00:24:56,750 Той ме обичаше. 272 00:24:56,950 --> 00:24:59,950 Купуваше ми хубави неща, водеше ме на прекрасни места, 273 00:25:00,100 --> 00:25:02,450 и винаги имаше желание за секс, 274 00:25:02,600 --> 00:25:05,950 но със сигурност си го спомняте, нали? 275 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 Той... 276 00:25:12,550 --> 00:25:16,550 Денис имаше ли неприятности в работата, преди да... 277 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 Доколкото знам, не. 278 00:25:19,800 --> 00:25:24,950 Може ли да попитам дали се беше погрижил добре за вас... 279 00:25:25,100 --> 00:25:28,200 Искам да кажа, след като умря първия път. 280 00:25:29,150 --> 00:25:31,150 Не особено. 281 00:25:32,500 --> 00:25:34,500 Това е гадно. 282 00:25:34,650 --> 00:25:37,350 Аз получавам всичко. 283 00:25:37,500 --> 00:25:40,000 Не сте тук да претендирате за собствеността, или... 284 00:25:40,150 --> 00:25:43,150 Денис споменавал ли е мъж на име Остърбърг? 285 00:25:43,600 --> 00:25:47,100 Кой? - Денис е работил за него. 286 00:25:47,350 --> 00:25:49,500 Денис никога не споделяше нищо за работата си. 287 00:25:49,650 --> 00:25:52,850 Роналд Остърбърг. Обвинен е в огромни присвоявания. 288 00:25:53,000 --> 00:25:57,250 Правилно. Не беше ли в новините? - Да, именно. 289 00:25:57,400 --> 00:26:01,600 Съпругът ми няма нищо общо с този Остърбърг. 290 00:26:01,750 --> 00:26:04,800 Не желая да съсипвам репутацията ви, госпожо Арчър. 291 00:26:05,050 --> 00:26:07,050 Просто искам да получа отговори. 292 00:26:07,200 --> 00:26:09,550 Опасявам се, че не мога да помогна. 293 00:26:10,450 --> 00:26:13,200 Всички, които познавам обичаха Денис. 294 00:26:13,350 --> 00:26:15,850 Никой от тях не би пожелал смъртта му. 295 00:26:17,400 --> 00:26:20,950 Не знам какво ще правя без него. 296 00:26:21,350 --> 00:26:23,350 Съжалявам, ако съм ви разстроила. 297 00:26:23,500 --> 00:26:26,950 Да, всъщност така стана. 298 00:26:27,750 --> 00:26:29,750 Мисля, че е време да тръгвате. 299 00:26:30,000 --> 00:26:33,050 Имам много работа, организирането на помена. 300 00:26:33,200 --> 00:26:35,450 Естествено сте добре дошла. 301 00:26:35,650 --> 00:26:38,800 Разбира се. - Да. 302 00:26:43,950 --> 00:26:45,950 Съжалявам за загубата ви. 303 00:26:47,450 --> 00:26:49,450 И за вашата. 304 00:30:05,850 --> 00:30:09,350 Обадете се на полицията! Обадете се в полицията! 305 00:30:32,050 --> 00:30:34,100 Тя ъплоудва снимките. 306 00:30:34,250 --> 00:30:37,100 Провери номерата и да проследим този тип. 307 00:30:38,400 --> 00:30:41,550 Значи се отби до къщата на Бриджит Арчър. 308 00:30:41,700 --> 00:30:44,150 Тя се е обадила в полицията. - Сигурно съм я изплашила. 309 00:30:44,300 --> 00:30:46,050 Да. 310 00:30:46,200 --> 00:30:49,100 Какво имаш за нея? - Трофейна съпруга. 311 00:30:49,300 --> 00:30:52,450 Загубата и изглежда повече на лош махмурлук, отколкото на трагедия, 312 00:30:52,600 --> 00:30:54,650 но не е заподозряна. 313 00:30:54,800 --> 00:30:58,150 Не знам. Нещо около нея не е както трябва. 314 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Съпругът и беше убит. 315 00:31:01,550 --> 00:31:03,850 Другата му жена, за която тя дори не е подозирала, 316 00:31:04,000 --> 00:31:07,200 докато не я посети, се появява пред прага и непоканена. 317 00:31:07,350 --> 00:31:11,400 Е, ти как би реагирала? - Не, да, това го разбирам, но... 318 00:31:11,550 --> 00:31:14,700 Беше все едно тя крие нещо. 319 00:31:14,850 --> 00:31:19,450 Наела е убиец да очисти съпруга и? - Съмнявам се. 320 00:31:19,600 --> 00:31:22,800 Остърбърг е способен на всичко. - Остърбърг! 321 00:31:22,950 --> 00:31:25,150 Значи Остърбърг е наел някого да те изхвърли от пътя? 322 00:31:25,300 --> 00:31:28,550 Вероятно. - Добре, ще се хвана. Защо? 323 00:31:28,700 --> 00:31:32,300 Аз душа наоколо. Може да открия нещо. 324 00:31:32,450 --> 00:31:34,500 Имам репутация на човек, който ги може тези неща. 325 00:31:34,650 --> 00:31:38,650 А, да, репутацията ти, естествено. Знаеш ли какво си мисля? 326 00:31:39,000 --> 00:31:41,500 Мисля, че си "настъпила" някого и сега ти връщат услугата. 327 00:31:41,650 --> 00:31:45,400 Ще видим. - Нелсън. 328 00:31:46,250 --> 00:31:48,450 Не, не, утре ще отида при яхтата му, 329 00:31:48,600 --> 00:31:50,650 за да се уверя, че не съм пропуснал нещо. 330 00:31:50,850 --> 00:31:53,500 Мерси. - Идвам с теб до яхтата. 331 00:31:53,700 --> 00:31:56,250 И грешниците в ада искат ледена вода. 332 00:31:58,000 --> 00:32:00,850 Виж, наслади се на хотела. 333 00:32:01,000 --> 00:32:04,800 На почивка си. Току-що ти резервирах самолетен билет. 334 00:32:09,650 --> 00:32:13,850 Както знаете сме инвестирали повече от 4.5 милиарда по света. 335 00:32:14,000 --> 00:32:17,250 Създадохме повече от 2000 работни места само в северна Америка 336 00:32:17,400 --> 00:32:19,450 и следващите 5 години мислим да инвестираме 337 00:32:19,600 --> 00:32:21,900 5 милиарда долара в Австралия. 338 00:32:22,050 --> 00:32:26,350 Сега се натъкваме на проблеми с това правителство. 339 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 Ехо? 340 00:34:32,750 --> 00:34:34,750 Има ли някого? 341 00:34:37,350 --> 00:34:39,350 Ехо? 342 00:35:16,850 --> 00:35:18,850 Изненада. 343 00:35:19,200 --> 00:35:22,900 Наистина. - Какво ще загубиш? 344 00:35:23,050 --> 00:35:25,050 Искам да видя лодката. 345 00:35:25,450 --> 00:35:29,250 Или мога да те закопчая за онзи стълб с белезници. 346 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Идваш ли? 347 00:35:35,950 --> 00:35:40,500 Е, какво знаеш за съпруга ми преди да стане Денис Арчър? 348 00:35:40,750 --> 00:35:43,700 Доста неща. - Разкажи ми. 349 00:35:43,850 --> 00:35:47,250 Не мисля, че е добра идея. - Имам право да знам, 350 00:35:47,400 --> 00:35:49,450 особено при тези обстоятелства. 351 00:35:49,600 --> 00:35:51,600 Оказва се, че твоят Майлс Скот 352 00:35:51,800 --> 00:35:56,200 е бил кротък, неопетнен данъчен счетоводител през деня 353 00:35:56,350 --> 00:35:58,750 и изпечен измамник в свободното време. 354 00:35:58,900 --> 00:36:01,750 Впускал се е в Понзи схеми, пране на пари, 355 00:36:01,950 --> 00:36:05,550 дори фалшива благотворителност. - Невъзможно. Щях да разбера. 356 00:36:05,850 --> 00:36:08,950 Не, нямаше да разбереш, защото той беше много добър. 357 00:36:09,100 --> 00:36:12,600 Винаги е бил в сянка, хлъзгав измамник. 358 00:36:12,750 --> 00:36:15,300 Нищо не се е спирало в него, освен парите на другите. 359 00:36:15,450 --> 00:36:17,450 Боже. 360 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Казах ти, че няма да ти хареса. 361 00:36:19,750 --> 00:36:22,100 Но беше права за връзката с Остърбърг. 362 00:36:22,250 --> 00:36:24,650 Били са замесени в еднаква Понзи схема. 363 00:36:24,800 --> 00:36:27,450 Работата на мъжа ти го е впечатлила, затова го е повикал тук, 364 00:36:27,600 --> 00:36:29,950 за да бъде неговият човек зад кулисите, иначе казано. 365 00:36:30,100 --> 00:36:32,100 Прехвърляне на пари през верига от фиктивни фирми, 366 00:36:32,250 --> 00:36:34,300 докато изчезнат без следа. 367 00:36:34,550 --> 00:36:36,950 Но не беше нужно да инсценира смъртта си. 368 00:36:37,150 --> 00:36:39,350 Или това, или трябваше да се отърве от теб. 369 00:36:39,500 --> 00:36:41,500 Нямаше начин вечно да те мами. 370 00:36:41,650 --> 00:36:45,400 Не би ми причинил това. Не и на мен. 371 00:36:45,550 --> 00:36:49,800 Наистина ли го мислиш? За човек, който инсценира смъртта си? 372 00:36:55,700 --> 00:36:59,000 Парите правят хората да изкривяват моралните си компаси. 373 00:36:59,150 --> 00:37:03,200 Всичко вървеше добре, докато не обвиниха Остърбърг в САЩ. 374 00:37:03,600 --> 00:37:07,900 По наша молба австралийската полиция го сложи под домашен арест. 375 00:37:08,050 --> 00:37:10,100 Денис се уплаши, че идва неговия ред. 376 00:37:10,250 --> 00:37:13,350 Затова е предложил да предостави доказателствата на САЩ. 377 00:37:13,500 --> 00:37:16,150 Обади ми се и каза, че има, каквото ми трябва. 378 00:37:16,300 --> 00:37:19,800 Дойдох тук, за да го прибера, а те го убиха. 379 00:37:26,250 --> 00:37:31,050 Да, казват, че несигурността на мъжа се разбира по размера на лодката му. 380 00:37:32,900 --> 00:37:34,900 Какво има? 381 00:37:35,300 --> 00:37:38,250 Майлс обожава лодките. 382 00:37:38,400 --> 00:37:43,100 За един негов рожден ден му подарих модел на яхта. 383 00:37:43,250 --> 00:37:47,550 Майсторът дори беше сложил името "Дриймбоут". 384 00:37:47,950 --> 00:37:51,900 Със сигурност е красива лодка. - Да, така е. 385 00:38:02,000 --> 00:38:04,150 Върни се и се обади на полицията. - Сигурен ли си? 386 00:38:04,300 --> 00:38:06,300 Действай. 387 00:38:28,550 --> 00:38:30,550 Хайде. 388 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 Полиция на Златния бряг. С какво да помогна? 389 00:38:33,150 --> 00:38:35,950 Обажда се Ребека Скот. Аз съм с ФБР агент Нелсън на... 390 00:38:36,100 --> 00:38:38,100 Моля изчакайте. 391 00:39:18,700 --> 00:39:20,700 Хайде де. 392 00:39:50,950 --> 00:39:52,650 Какъв е спешният случай? 393 00:39:52,800 --> 00:39:54,800 Изпратете полиция на пристанището Санкчуари Коув. Веднага. 394 00:39:54,950 --> 00:39:57,000 Останете на линия. 395 00:41:03,950 --> 00:41:05,950 Проклятие. 396 00:41:31,600 --> 00:41:33,600 Ченгетата идват! 397 00:41:33,750 --> 00:41:35,750 Трябва да изчезваме! 398 00:41:35,900 --> 00:41:37,900 Побързай! 399 00:42:06,700 --> 00:42:10,150 Добре ли си? - Да. 400 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Добре, ела. 401 00:42:17,100 --> 00:42:19,450 Ще го опишете ли, госпожо. Скот? - Около 175. 402 00:42:19,600 --> 00:42:23,600 Добре. - Кестеняв, брадясал, около 30. 403 00:42:23,750 --> 00:42:27,600 Ще го позная, ако го видя отново. - Благодаря. 404 00:42:28,200 --> 00:42:31,000 Нещо за регистрационните номера? 405 00:42:31,200 --> 00:42:34,150 Как си? - Добре съм. 406 00:42:34,300 --> 00:42:36,300 Да поговорим? 407 00:42:37,000 --> 00:42:39,900 Загрижен съм от постоянното присъствие на госпожа Скот 408 00:42:40,050 --> 00:42:42,250 в това разследване. 409 00:42:42,450 --> 00:42:45,200 ФБР и шефовете ми във федералната полиция 410 00:42:45,350 --> 00:42:48,250 ще са недоволни и от двама ни, ако случаят се компрометира, 411 00:42:48,400 --> 00:42:50,450 заради изтичане на поверителна информация, 412 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 която се появява на първа страница на някой вестник. 413 00:42:52,850 --> 00:42:54,900 Някой продължава да опитва да я убие. 414 00:42:55,150 --> 00:42:57,400 Няма да изгубя още един свидетел. Тя има роля във всичко това 415 00:42:57,550 --> 00:43:00,150 и аз ще разбера каква. Всеки, който има проблем с това, 416 00:43:00,300 --> 00:43:03,650 може да се свърже с шефа ми. Дотогава разследването е мое 417 00:43:03,800 --> 00:43:07,600 и ще го водя, както аз си знам. - Добре, няма проблем. 418 00:43:07,750 --> 00:43:11,150 Но ако тя прецака нещата, заложен е твоят задник, а не моят. 419 00:43:11,300 --> 00:43:14,650 Съгласен ли си? - Не се съмнявай. 420 00:43:15,350 --> 00:43:18,650 Сега ще ми кажеш ли за номерата? - Да. 421 00:43:19,150 --> 00:43:22,050 Проследихме колата до филиал на "Остърбърг груп". 422 00:43:22,200 --> 00:43:26,250 Обявена е за изчезнала преди седмица. - Естествено. Въпросът е 423 00:43:26,500 --> 00:43:29,600 дали са се опитвали да уплашат досадна репортерка, 424 00:43:29,750 --> 00:43:34,050 или са искали да я наранят сериозно? - Ти ми кажи. 425 00:43:34,700 --> 00:43:39,200 Този тип на яхтата търсеше нещо, но нямам идея какво е то. 426 00:43:39,500 --> 00:43:43,050 Имам предвид, че трябва да са я претърсили, преди да убият Арчър. 427 00:43:43,200 --> 00:43:45,400 Искаш ли да погледна? - Не. 428 00:43:45,550 --> 00:43:49,250 Агент Нелсън, аз го познавах повече, отколкото вие двамата. 429 00:43:51,000 --> 00:43:54,750 Това е истина. - Добре, ти решаваш. 430 00:43:54,900 --> 00:43:57,450 Не искам да имам нищо общо с това. 431 00:44:05,300 --> 00:44:08,150 Претърсихме всяко кътче от яхтата, 432 00:44:08,300 --> 00:44:10,750 а сега сме в машинното. 433 00:44:10,950 --> 00:44:13,100 Моля те кажи, че не ми губиш времето. 434 00:44:13,250 --> 00:44:15,700 Да. 435 00:44:20,200 --> 00:44:23,000 Знаеш ли, че вероятно спаси живота ми. 436 00:44:23,150 --> 00:44:25,900 Сигурен съм, че няма да е за последен път. 437 00:44:26,050 --> 00:44:28,600 Започвам да те харесвам. - Пази Боже. 438 00:44:28,750 --> 00:44:30,750 Е, съвсем малко. 439 00:44:31,100 --> 00:44:33,600 Не си от обичайните федерални със забити пръчки в задниците. 440 00:44:33,750 --> 00:44:36,850 Сигурен съм, че е паднала, когато ме атакуваха. 441 00:44:38,450 --> 00:44:40,450 След теб. 442 00:44:49,750 --> 00:44:51,750 Това не е добре. 443 00:45:18,650 --> 00:45:20,800 Защо ще взривява лодката? 444 00:45:21,000 --> 00:45:24,600 Унищожават всички доказателства, които е оставил Арчър. 445 00:45:25,400 --> 00:45:30,250 Значи мислиш, че Остърбърг е уплашен? - Ако още не е, скоро ще бъде. 446 00:45:51,250 --> 00:45:53,250 Минавайте. 447 00:46:08,900 --> 00:46:10,900 Агент Нелсън. 448 00:46:11,100 --> 00:46:13,400 Вие трябва да сте Ребека Скот. 449 00:46:13,750 --> 00:46:17,750 Съпругът ви често говореше за вас. Може ли да ви наричам Ребека? 450 00:46:17,900 --> 00:46:21,500 Майната ти. - Ще приема това за "да". 451 00:46:21,650 --> 00:46:25,500 Приеми го като предупреждение. - Наистина ли? За какво? 452 00:46:25,700 --> 00:46:27,850 За това какво ще стане, ако не се откажеш. 453 00:46:28,000 --> 00:46:30,150 Със сигурност не разбирам за какво говориш. 454 00:46:30,300 --> 00:46:33,050 Днес бяхме на яхтата точно преди да се взриви. 455 00:46:33,200 --> 00:46:37,950 За чия яхта става дума? Надявам се, че не е моята. 456 00:46:38,150 --> 00:46:41,000 Мислиш, че тук си в безопасност? Че никой не може да те докопа? 457 00:46:41,150 --> 00:46:43,300 Ще игнорирам заплашителният тон с надеждата, 458 00:46:43,550 --> 00:46:45,900 че можем да водим цивилизован разговор. 459 00:46:46,150 --> 00:46:49,200 Предполагам, че е унищожена яхтата на Денис Арчър 460 00:46:49,350 --> 00:46:51,450 и вие мислите, че съм виновен аз? 461 00:46:51,600 --> 00:46:54,850 Ти уби съпруга ми. - Защо ми е да го правя? 462 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Защото беше на път да те изпее. 463 00:46:57,150 --> 00:47:00,000 Аз не убивам хора, Ребека, купувам ги. 464 00:47:00,200 --> 00:47:04,750 Не всеки има цена. - Аз мисля обратното. 465 00:47:04,900 --> 00:47:06,950 Бях доволен от съпруга ти. 466 00:47:07,100 --> 00:47:10,950 Отлично работехме заедно въпреки, че имаше "бързи пръстчета". 467 00:47:11,100 --> 00:47:14,600 Очевидно много сте си приличали. - Знаел си, че краде от теб? 468 00:47:14,750 --> 00:47:16,800 Просто дребни пари. 469 00:47:17,350 --> 00:47:20,450 Затварях си очите, защото беше добър в това, за което ми трябваше. 470 00:47:20,600 --> 00:47:22,900 И какво е то? - Съжалявам. 471 00:47:23,050 --> 00:47:25,150 Забранено ми е да обсъждам неща от бизнеса си, 472 00:47:25,300 --> 00:47:27,450 преди да се изправя пред съда. 473 00:47:27,750 --> 00:47:31,650 А това ще бъде в далечното бъдеще, ако изобщо стане. 474 00:47:31,950 --> 00:47:34,500 Дотогава, тук се чувствам много удобно. 475 00:47:34,650 --> 00:47:39,650 Недей да свикваш. Скоро ще замениш тази гледка с килия 2.50 на 3. 476 00:47:39,900 --> 00:47:43,150 Правиш прогнози над възможностите си, агент Нелсън. 477 00:47:43,300 --> 00:47:45,300 Наистина ли мислиш, че австралийското правителство 478 00:47:45,450 --> 00:47:47,450 ще допусне да бъда екстрадиран? 479 00:47:47,600 --> 00:47:51,350 Не съм някакъв неудобен клюкар, когото са хванали със смъкнати гащи. 480 00:47:51,600 --> 00:47:56,100 Аз съм мултинационална корпорация. Създавам хиляди работни места, 481 00:47:56,450 --> 00:47:59,150 правя огромни инвестиции в минното дело и туризма. 482 00:47:59,300 --> 00:48:03,750 Въпросът ще се уреди зад затворени врати между правителствата, 483 00:48:03,900 --> 00:48:08,100 както е ставало винаги. Желаете ли да останете за обяд? 484 00:48:08,600 --> 00:48:10,600 Желая да ти сритам задника. 485 00:48:30,150 --> 00:48:32,150 Какво ще кажеш да обядваме? 486 00:48:32,800 --> 00:48:36,100 Чаша вино, малко почивка. 487 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 Да. 488 00:48:46,600 --> 00:48:49,900 Изгубих четири години от живота си в опит да заловя този тип. 489 00:48:50,050 --> 00:48:54,300 Той е супер мошеник като Остърбърг. Купуване на фирми, плячкосване, 490 00:48:54,650 --> 00:48:57,500 докато не остане нищо и после минава на следващите. 491 00:48:57,650 --> 00:48:59,700 Бях обсебен. - Хвана ли го? 492 00:49:00,150 --> 00:49:03,850 Имах достатъчно доказателства, за да го вкарам за 100 години. 493 00:49:04,000 --> 00:49:05,750 И? 494 00:49:05,900 --> 00:49:08,150 Отърва се заради технически грешки. 495 00:49:08,700 --> 00:49:12,000 Това е ужасно. Толкова работа напразно. 496 00:49:12,150 --> 00:49:14,150 Все пак ме повишиха. - Страхотно. 497 00:49:14,300 --> 00:49:18,150 После жена ми ме напусна. - Това не е добре. Какво стана? 498 00:49:18,300 --> 00:49:22,450 На първо място беше работата ми. Тя остана на второ. 499 00:49:22,650 --> 00:49:24,650 Кой би се съгласил на това? 500 00:49:27,450 --> 00:49:30,150 Още носиш пръстена. 501 00:49:30,950 --> 00:49:33,900 Предполагам, че старите навици умират трудно. 502 00:49:35,900 --> 00:49:38,950 Да, работата е велик лечител. 503 00:49:40,300 --> 00:49:43,550 Послушай съвета ми, момиче. Живей по-бавно. 504 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 Животът се изнизва бързо. 505 00:49:47,050 --> 00:49:50,050 Може би ще го направя, когато се оправи всичко това. 506 00:49:53,500 --> 00:49:57,200 Мина през офиса на мъжа ми, компютрите, нали? 507 00:49:57,350 --> 00:50:00,300 Да, няма нищо там. - Прочисти ли хард дисковете? 508 00:50:00,450 --> 00:50:04,250 Не, но всичко беше нормално там. - Откъде знаеш? 509 00:50:04,400 --> 00:50:07,100 Е, човек като него, измамник, крадец, 510 00:50:07,250 --> 00:50:09,900 очакваш да намериш нещо. - Например? 511 00:50:10,050 --> 00:50:14,450 Нещо, което не е на мястото си, но не, всичко беше като по учебник. 512 00:50:14,800 --> 00:50:18,400 Интересно. - Дори не си го помисляй. 513 00:50:18,950 --> 00:50:20,950 Какво? - Какво? 514 00:50:21,100 --> 00:50:25,100 Какво ли? Да отидеш там. За сведение всичко сме почистили. 515 00:50:25,250 --> 00:50:28,400 Никога не бих се намесила в работата ти, агент Нелсън. 516 00:50:28,550 --> 00:50:30,650 Не? Забелязах го. 517 00:50:31,050 --> 00:50:32,800 Заповядайте. 518 00:50:33,050 --> 00:50:35,050 Колко ти дължа? - Цялата е твоя. 519 00:50:35,250 --> 00:50:38,350 Какво? - Списанието има сметка за разходи. 520 00:50:38,500 --> 00:50:42,000 Ти също имаш. - Работя за правителството, момиче. 521 00:50:42,150 --> 00:50:44,500 17 трилиона долара дефицит. 522 00:50:44,650 --> 00:50:48,250 Не искаш да го увеличаваш, нали? - Не мога да повярвам. 523 00:50:48,400 --> 00:50:50,950 Къде отиде чувството ти за патриотизъм? 524 00:51:19,100 --> 00:51:21,100 Спря ли тока? - Да, приятел. 525 00:51:21,300 --> 00:51:23,300 А алармата? - Да. 526 00:52:15,750 --> 00:52:17,750 Помощ! 527 00:52:38,100 --> 00:52:40,150 Престани! Млъквай! 528 00:52:40,300 --> 00:52:43,300 Моля ви. Направих всичко, което ми каза той. 529 00:52:44,650 --> 00:52:48,050 Не! Не! Не! 530 00:52:49,050 --> 00:52:51,250 Не! Не! 531 00:53:51,850 --> 00:53:55,300 Телефонът на Ребека. Моля оставете съобщение. 532 00:55:10,050 --> 00:55:12,550 Имам да проверя още няколко неща, но ще имате доклада 533 00:55:12,700 --> 00:55:14,750 до края на седмицата. - Разчитам на това. 534 00:55:14,900 --> 00:55:18,200 Да, сър, благодаря. 535 00:55:20,300 --> 00:55:23,950 Отиде да се видиш с Остърбърг. - Така е. 536 00:55:24,100 --> 00:55:26,150 Без да ми кажеш. 537 00:55:26,300 --> 00:55:29,800 Беше частно посещение. - Наистина ли? 538 00:55:29,950 --> 00:55:32,550 Пак ли беше частно, когато отиде да прибереш Арчър 539 00:55:32,700 --> 00:55:35,300 без да ми се обадиш за подкрепление? - Не, тогава сгреших. 540 00:55:35,450 --> 00:55:38,150 А сега е мъртъв. И продължаваш да позволяваш репортерката 541 00:55:38,300 --> 00:55:41,600 да навира нос в нашите работи. - Братко, както казах, 542 00:55:41,750 --> 00:55:44,700 тя е част от разследването от мига, в който опитаха да я убият. 543 00:55:44,850 --> 00:55:48,350 По мое мнение не може да се вярва на преценките ти 544 00:55:48,650 --> 00:55:50,650 и за протокола, вече няма да споделям информация 545 00:55:50,800 --> 00:55:53,900 с теб и с твоята организация. - Наистина ли? 546 00:55:54,100 --> 00:55:57,100 Ако това е проблем за теб, свържи се с Вашингтон 547 00:55:57,250 --> 00:56:00,550 и ще бъда много щастлив да им обясня причините си. 548 00:56:01,500 --> 00:56:04,000 Ти си дяволски сладкодумник, Хендрикс. 549 00:56:04,150 --> 00:56:08,150 Просто не ми заставай на пътя. - Хубаво е да се говори с теб. 550 00:56:25,500 --> 00:56:28,300 Приятел, къде са финансови услуги "Дриймбоут"? 551 00:56:28,450 --> 00:56:30,550 "Дриймбоут". Трети етаж, 309. 552 00:56:30,700 --> 00:56:32,700 Благодаря. 553 00:56:52,400 --> 00:56:56,100 Доставка. - Здрасти, мога ли да помогна? 554 00:56:56,250 --> 00:56:57,950 Пакет за... - "Дриймбоут"? 555 00:56:58,100 --> 00:56:59,800 Да. - Супер. 556 00:56:59,950 --> 00:57:01,950 Подпишете тук. 557 00:57:03,800 --> 00:57:05,800 Благодаря. 558 00:57:48,050 --> 00:57:50,050 Безплатно. 559 00:58:32,050 --> 00:58:34,250 Хайде, вдигни скапания телефон, момиче. 560 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 Телефонът на Ребека. Моля оставете съобщение. 561 00:58:43,300 --> 00:58:45,300 Рождената ми дата. 562 00:58:45,450 --> 00:58:48,500 Помниш го, Майлс. 563 00:59:02,100 --> 00:59:06,600 Парите се въртят. Майлс, какво правите, момчета? 564 00:59:06,800 --> 00:59:08,800 2 милиона. 565 00:59:10,700 --> 00:59:14,700 Тук. Може би си ги сложил тук. 566 00:59:16,450 --> 00:59:18,450 Трансфер на пари? 567 00:59:19,300 --> 00:59:22,950 4 милиона? Къде? 568 00:59:23,150 --> 00:59:26,550 Добре. Да видим. 569 00:59:31,150 --> 00:59:33,300 Не, не, не, не, не. 570 00:59:59,950 --> 01:00:01,950 Аз ще поема отзад. 571 01:01:02,850 --> 01:01:05,200 Помощ! Помощ! 572 01:01:05,350 --> 01:01:09,250 Пусни ме! Помощ! 573 01:01:22,000 --> 01:01:25,100 Господи! Добре ли си, приятел? 574 01:01:25,300 --> 01:01:28,450 Някой да се обади на 3 нули. - Господи! 575 01:01:34,700 --> 01:01:36,950 Благодаря. Аз поемам оттук. 576 01:01:42,450 --> 01:01:45,650 Добре ли си? - Да, наред съм. 577 01:01:50,100 --> 01:01:53,250 Ще споделиш ли къде беше сутринта? 578 01:01:54,100 --> 01:01:56,550 Поразгледах в офиса на съпруга ми. 579 01:01:56,900 --> 01:01:58,900 След като ти казах, че там няма нищо? 580 01:01:59,150 --> 01:02:02,300 Другият му офис. - Кой друг офис? 581 01:02:02,450 --> 01:02:05,050 Има друг офис на същия етаж. 582 01:02:07,100 --> 01:02:10,050 Как го откри? - Помниш ли името на яхтата му? 583 01:02:10,200 --> 01:02:11,950 "Дриймбоут". 584 01:02:12,100 --> 01:02:15,000 Финансови услуги "Дриймбоут", трети етаж, изток. 585 01:02:15,150 --> 01:02:17,600 Нищо друго, освен хладилник и компютър. 586 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 И? 587 01:02:20,050 --> 01:02:24,150 Източвал е пари от сметките на Остърбърг. 588 01:02:24,700 --> 01:02:26,700 Почти 10 милиона. 589 01:02:28,850 --> 01:02:30,850 И какво е правил с тях? 590 01:02:31,000 --> 01:02:33,300 Осребрил ги е и вероятно ги е скрил някъде. 591 01:02:34,000 --> 01:02:36,700 Не е чудно, че Остърбърг е искал да го очисти. 592 01:02:36,850 --> 01:02:39,450 Няма логика. - Какво? 593 01:02:39,600 --> 01:02:42,100 Би ли убил някой, който има 10 милиона, които са твои? 594 01:02:42,250 --> 01:02:45,600 Не и докато не си ги върна. Бих му причинил щети. 595 01:02:46,200 --> 01:02:48,350 Искам да се качиш на самолета за Ню Йорк днес. 596 01:02:48,500 --> 01:02:52,050 Я се успокой. - Няма работа да се бърка в случая. 597 01:02:52,300 --> 01:02:55,450 Този мъж се опита да ме убие. Същият, който беше на пристана. 598 01:02:55,600 --> 01:02:58,100 Кристофър Дел Фланери, грабежи с насилие, 599 01:02:58,250 --> 01:03:01,550 заподозрян в две поръчкови убийства, работи като охрана 600 01:03:01,700 --> 01:03:04,250 в една от фирмите на Остърбърг, уволнен преди 3 седмици. 601 01:03:04,400 --> 01:03:07,800 Бяхме на косъм да го пипнем, но сега е мъртъв. 602 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Можеше да е като златна мина за информация. 603 01:03:10,150 --> 01:03:12,150 Инспекторе... - Не сега. 604 01:03:12,400 --> 01:03:16,100 Има още едно убийство. Бриджит Арчър. 605 01:03:30,050 --> 01:03:32,450 Може ли да видя документите, моля? 606 01:03:32,600 --> 01:03:35,050 Тя е с мен. 607 01:03:48,300 --> 01:03:50,300 Внимавай зад теб. 608 01:03:57,350 --> 01:03:59,350 Изчакай тук. 609 01:04:02,200 --> 01:04:04,550 Разкарай я оттук. - Тя остава. 610 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 Просто я държа под око, както поиска. 611 01:04:06,900 --> 01:04:10,850 Буквално това не е престъпление, над което имаш юрисдикция. 612 01:04:11,300 --> 01:04:13,300 Разсмя ме. 613 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Алармата е изпържена, 614 01:04:17,150 --> 01:04:20,300 следи от насилствено влизане на вратата към басейна. 615 01:04:20,450 --> 01:04:22,800 Отпечатъците сочат, че са били двама. 616 01:04:22,950 --> 01:04:24,950 Предполагам, че е чула шум, слязла е да погледне, 617 01:04:25,100 --> 01:04:28,450 после е удавена. След това претърсват мястото. 618 01:04:28,650 --> 01:04:31,050 Нещо откраднато? - Нищо видимо. 619 01:04:31,200 --> 01:04:34,050 Опитваме да намерим икономката да видим какво ще каже тя, 620 01:04:34,200 --> 01:04:37,200 но мисля, че и двамата знаем кой стои зад това. 621 01:04:37,350 --> 01:04:40,250 Нещо против да поогледам? - Да, имам нещо против, 622 01:04:40,400 --> 01:04:42,500 но съм прекалено зает, за да го правя на въпрос. 623 01:04:42,650 --> 01:04:44,700 Търсим отпечатъци, 624 01:04:45,050 --> 01:04:48,750 затова нека Луис Лейн не замърсява мястото на престъплението. 625 01:04:52,400 --> 01:04:54,800 Това прави ли ме Супермен? 626 01:05:00,000 --> 01:05:03,750 Мислиш ли, че би скрил 10 милиона в къщата си? 627 01:05:03,900 --> 01:05:08,900 Майлс беше много прецизен. Предполагам типичен счетоводител. 628 01:05:09,150 --> 01:05:13,100 Всичко си беше на мястото и имаше място за всичко. 629 01:05:13,250 --> 01:05:15,450 Не пипай. 630 01:05:17,650 --> 01:05:20,000 Шато Хермитаж '83. 631 01:05:20,650 --> 01:05:24,350 Имаш ли идея колко струва бутилката? - 1000? 632 01:05:24,500 --> 01:05:27,350 С тях можеш да платиш тапата. 633 01:05:27,500 --> 01:05:31,300 Този тип вероятно има колекция от вина за милиони. 634 01:05:52,850 --> 01:05:57,100 Мястото има температурен контрол и вероятно е огнеупорно. 635 01:05:59,100 --> 01:06:01,900 Идеално място да скриеш 10 милиона. 636 01:06:02,050 --> 01:06:04,050 Бих го направила. 637 01:06:06,150 --> 01:06:08,150 Но къде? 638 01:06:10,900 --> 01:06:14,650 Какво правиш? - Стелажът мръдна. 639 01:06:16,550 --> 01:06:18,550 Чакай малко. 640 01:06:28,400 --> 01:06:30,400 Ето. 641 01:06:35,100 --> 01:06:40,450 Няма ли да кажеш на Хендрикс? - Искам първо да погледна вътре. 642 01:06:40,600 --> 01:06:42,950 Не разбирам. - Той ме отряза. 643 01:06:43,100 --> 01:06:47,250 Просто ще му върна жеста. Ще се върнем довечера. 644 01:06:49,300 --> 01:06:52,500 Как ще отворим кутията? - Ще я изследваме. 645 01:06:52,650 --> 01:06:54,900 Мислим доста еднакво. - Така ли? 646 01:06:55,050 --> 01:06:57,250 Наистина. Може би имаме нещо общо. 647 01:07:13,850 --> 01:07:17,100 Има прекрасна бутилка каберне, която искам да ти покажа. 648 01:07:17,250 --> 01:07:19,450 Добър аромат? - И дълъг остатъчен вкус. 649 01:07:19,600 --> 01:07:21,600 Съмнявам се, че мога да си го позволя. 650 01:07:21,750 --> 01:07:24,500 Мадмоазел, това е за сметка на заведението. 651 01:07:33,850 --> 01:07:37,550 Сигурен ли си, че ще се получи? - Винаги става. 652 01:07:41,250 --> 01:07:44,500 И аз имам такъв софтуер. - За компютри? 653 01:07:44,700 --> 01:07:47,050 Да. - И пароли? 654 01:07:47,250 --> 01:07:49,250 Да. 655 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Може би имаме нещо общо. 656 01:07:52,250 --> 01:07:54,850 Следващото нещо е, че ще ме пребиеш за пари. 657 01:07:55,750 --> 01:07:58,500 "Ще ти го върна, чичо Джон". 658 01:07:59,500 --> 01:08:01,500 Прокрадването през задната врата, 659 01:08:01,650 --> 01:08:04,400 късната поява на барбекютата и изяждането на цялата храна. 660 01:08:04,550 --> 01:08:06,550 Това е магия. 661 01:08:06,700 --> 01:08:10,250 Ококорва се като малко бебе пред нова дрънкалка, нали? 662 01:08:16,200 --> 01:08:18,250 Добре, сега ще почакаме малко. 663 01:08:18,400 --> 01:08:23,150 След няколко минути комбинацията ще се покаже. 664 01:08:31,300 --> 01:08:33,300 Всеки момент ще стане. 665 01:08:46,650 --> 01:08:48,800 Какво ще правим? 666 01:08:49,750 --> 01:08:51,750 Сглобяваме го и се махаме. 667 01:08:51,900 --> 01:08:54,300 Кой ти продаде това нещо? - Не е от уреда. 668 01:08:54,450 --> 01:08:56,450 Той си работи добре. Ползвал съм го преди. 669 01:08:56,600 --> 01:08:58,800 И колко плати за това? - Аз? Нищо. 670 01:08:58,950 --> 01:09:02,050 От друга страна чичо Сам се изръси 28 000 за него. 671 01:09:02,200 --> 01:09:06,750 Боже! Аз имам пиратски софтуер, който ми струваше 500 долара и работи. 672 01:09:07,000 --> 01:09:09,950 Е, това е малко по-сложно. - Как? 673 01:09:10,100 --> 01:09:13,550 Това са числа, едноцифрени и двуцифрени. 674 01:09:13,700 --> 01:09:16,950 Колко да е сложно? Не се справя с една проста комбинация? 675 01:09:17,100 --> 01:09:20,650 Вероятно сейфът има пет цифрена комбинация. 676 01:09:20,800 --> 01:09:23,350 Затова явно не се получава. - Какво? 677 01:09:23,550 --> 01:09:26,550 99% от сейфовете ползват 3 или 4 цифри. 678 01:09:26,750 --> 01:09:28,800 Това не е програмирано за нещо повече. 679 01:09:29,050 --> 01:09:32,400 Не може ли да е от 5 числа? - Не. 680 01:09:34,800 --> 01:09:37,250 Чакай. Това е пет цифрена комбинация. Пет ли? 681 01:09:37,400 --> 01:09:39,900 Да. Защо? - Изключи уреда. 682 01:09:40,050 --> 01:09:42,050 Какво? - Изключи го. 683 01:09:44,600 --> 01:09:49,100 Когато хакнах компютъра му, паролата беше рождената ми дата. 684 01:10:00,050 --> 01:10:02,100 Добра работа. 685 01:10:02,250 --> 01:10:04,650 Да ги задържим. - Добре. 686 01:10:04,800 --> 01:10:06,800 Какво? - Майтапя се. 687 01:10:06,950 --> 01:10:08,950 Да, и аз. 688 01:10:09,650 --> 01:10:11,700 Не си го и помисляй. 689 01:10:11,850 --> 01:10:13,850 Няма. 690 01:10:15,000 --> 01:10:18,300 Недей... - Просто искам да ги докосна. 691 01:10:18,500 --> 01:10:20,500 А после ще искаш да ги похарчиш. 692 01:10:20,650 --> 01:10:22,650 Чу ли това? 693 01:10:24,300 --> 01:10:26,300 Викат ме. 694 01:10:26,950 --> 01:10:29,750 "Ребека". 695 01:10:30,350 --> 01:10:34,600 Моралният ти компас откача. - Определено губя баланса си. 696 01:10:34,850 --> 01:10:37,650 Взимай тогава. 697 01:10:38,350 --> 01:10:43,000 Трябва да ме изведеш оттук. Сериозно говоря. Изведи ме оттук. 698 01:10:43,350 --> 01:10:45,650 Определено имаш треска, момиче. 699 01:10:49,650 --> 01:10:52,150 Като видях как заблестяха очите ти, започнах да се тревожа. 700 01:10:52,300 --> 01:10:55,200 Благодаря, че ме измъкна оттам. 701 01:10:55,350 --> 01:10:57,800 Случвало ми се е. Знам какво е чувството. 702 01:10:57,950 --> 01:10:59,950 Всички тези пари... 703 01:11:00,100 --> 01:11:02,150 Все едно дяволът протяга ръка към теб. 704 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 Знам. 705 01:11:07,250 --> 01:11:09,500 Не, не мисля, че мъжът ти е планирал да заминава в нощта, 706 01:11:09,650 --> 01:11:12,900 когато беше застрелян. - Защо? 707 01:11:13,050 --> 01:11:15,050 10 милиона са много пари, 708 01:11:15,200 --> 01:11:18,000 но сравнени с милиарди долари в тайни сметки, 709 01:11:18,250 --> 01:11:20,350 които просто си стоят, готови да бъдат взети... 710 01:11:20,500 --> 01:11:22,750 Той би имал достъп до сметките на Остърбърг отвсякъде. 711 01:11:22,900 --> 01:11:26,350 Не, ако не знае къде да търси. Старият тъпак има кодовете за достъп. 712 01:11:26,500 --> 01:11:28,500 Скрити са някъде и не успяхме да ги намерим. 713 01:11:28,650 --> 01:11:31,200 Единственият начин мъжът ти да се отърве от затвора, 714 01:11:31,350 --> 01:11:33,350 беше да сътрудничи с нас. 715 01:11:33,500 --> 01:11:36,400 Значи е продължил да търси парите на Остърбърг. 716 01:11:36,550 --> 01:11:38,750 И после някой го уби... 717 01:11:38,900 --> 01:11:44,700 Което значи, че има и друг играч. Уби Бриджит, иска и ти да умреш. 718 01:11:45,050 --> 01:11:47,050 Защо? 719 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Вероятно те познава. 720 01:11:52,350 --> 01:11:54,350 Защото говориш много. 721 01:11:58,550 --> 01:12:00,750 Добре. Почини си малко. 722 01:12:00,900 --> 01:12:05,350 Имам да пиша камара документи и да говоря по телефона сутринта. 723 01:12:07,500 --> 01:12:11,150 Стой в хотела. - Добре, господарю. 724 01:12:14,750 --> 01:12:18,400 Робът трябва да се подчинява на господаря си. 725 01:12:34,500 --> 01:12:38,950 Ало? Кой? 726 01:12:42,450 --> 01:12:44,450 Майната му. 727 01:12:50,150 --> 01:12:52,700 Ало. - Къде си? 728 01:12:52,850 --> 01:12:56,250 Пътувам. - Казах ти да стоиш в хотела. 729 01:12:56,400 --> 01:12:59,750 Остърбърг предложи да ми даде ексклузивно интервю. 730 01:12:59,900 --> 01:13:03,150 Ребека, наясно си, че просто иска да разбере какво знаеш. 731 01:13:03,300 --> 01:13:07,750 Да, но интервюто с този тип може да ме върне на работа. 732 01:13:08,200 --> 01:13:10,550 Уволнена ли си? - Нещо такова. 733 01:13:10,700 --> 01:13:13,950 Трудно е да се каже. Може би трябва да напусна. 734 01:13:14,100 --> 01:13:17,700 Още не съм сигурна. - Някога играеш ли по правилата? 735 01:13:17,850 --> 01:13:20,500 Аз съм жена. - И какво значи това? 736 01:13:20,650 --> 01:13:23,350 Не знам, но звучи готино, нали? 737 01:13:25,450 --> 01:13:27,450 Отваряй си очите. 738 01:13:27,600 --> 01:13:29,750 Обади ми се, когато свършиш. 739 01:13:44,200 --> 01:13:47,250 Ще установят автентичността по-късно днес. 740 01:13:47,400 --> 01:13:50,700 Красива творба. С чий пенсионен фонд плати за нея? 741 01:13:50,850 --> 01:13:53,900 Невинен до доказване на противното, Ребека. Би трябвало да го знаеш. 742 01:13:54,050 --> 01:13:56,900 Знам за чакалите, които се хранят със слабите. 743 01:13:57,050 --> 01:14:00,850 Склонни сме към романтизъм към тази част, нали? 744 01:14:01,000 --> 01:14:04,150 Хора като теб инвестират, за да правят пари. 745 01:14:04,300 --> 01:14:07,000 Като правиш пари, трябва някой да изгуби. 746 01:14:07,200 --> 01:14:09,450 Колко мислиш, че струваш в момента? 747 01:14:09,600 --> 01:14:12,850 Кой знае? Трудно е да се каже. Нещата се променят от ден на ден. 748 01:14:13,000 --> 01:14:15,150 Ако трябва да налучквам бих казал милиард или нещо такова. 749 01:14:15,300 --> 01:14:17,300 Искаш ли питие? 750 01:14:18,300 --> 01:14:21,050 Тръгвам за среща, инспекторе. С какво мога да помогна? 751 01:14:21,200 --> 01:14:24,000 Извинете, комисар. Жената на бившия служител на Остърбърг 752 01:14:24,150 --> 01:14:27,750 беше убита. Има два опита за убийство 753 01:14:28,000 --> 01:14:30,100 над репортерката, която разследва дейността му 754 01:14:30,250 --> 01:14:32,900 и агент на ФБР за малко не беше убит при експлозия. 755 01:14:33,050 --> 01:14:35,400 Всички следи сочат към Остърбърг. Какво предлагате? 756 01:14:35,550 --> 01:14:37,550 Най-малкото искам да го доведем на разпит. 757 01:14:37,700 --> 01:14:39,750 Да се притесни, че домашният му арест може да бъде отменен. 758 01:14:39,900 --> 01:14:42,500 Мисля, че това ще раздвижи малко нещата. 759 01:14:45,250 --> 01:14:47,300 Какво друго мога да ти кажа? 760 01:14:47,450 --> 01:14:50,250 Как се чувстваш заради хората, които губят всичко, 761 01:14:50,400 --> 01:14:52,400 заради това, което става с фирмите ти? 762 01:14:52,550 --> 01:14:55,350 Както споменах и преди хората правят инвестиции. 763 01:14:55,500 --> 01:14:59,400 Понякога сполучливи, понякога се провалят. 764 01:14:59,550 --> 01:15:03,500 Престани, ако обичаш. Покажи ми истинският Роналд Остърбърг. 765 01:15:03,800 --> 01:15:09,550 Добре. Ще отговоря на твоите въпроси, ако ти отговориш на моите. 766 01:15:09,950 --> 01:15:12,000 Става. 767 01:15:12,150 --> 01:15:15,900 Ти си първи. - Добре. 768 01:15:16,100 --> 01:15:20,300 Как се чувствам заради тези бедни маси 769 01:15:20,550 --> 01:15:25,350 от алчни, дребнави хорица в жалките им малки къщички, 770 01:15:25,600 --> 01:15:29,700 в малките, жалки квартали, които седят пред телевизорите си, 771 01:15:29,950 --> 01:15:33,900 пият бира и гледат на живо за света, който дори не съществува? 772 01:15:34,050 --> 01:15:36,050 Какво изпитвам към тях? 773 01:15:36,250 --> 01:15:38,550 Не ми пука дали ще живеят, или ще умрат. 774 01:15:38,700 --> 01:15:40,700 Зарежи ги. 775 01:15:41,450 --> 01:15:43,800 Отвратителен си. 776 01:15:43,950 --> 01:15:48,800 Но въпреки това те привличам. - Не, не, очарована съм. 777 01:15:49,050 --> 01:15:53,250 Сигурно бъркаш това с желание за съпричастност. 778 01:15:53,400 --> 01:15:57,200 Все едно имам истинско чудовище и го гледам под микроскоп. 779 01:15:58,000 --> 01:16:00,550 Ще приема това като комплимент. Питие? 780 01:16:00,700 --> 01:16:04,000 Не. - Мой ред е да задавам въпроси. 781 01:16:04,800 --> 01:16:09,050 Какво искаш да знаеш? - Намерихте ли вече парите ми? 782 01:16:09,550 --> 01:16:11,650 И да е така, нямаше да ти кажа. 783 01:16:12,250 --> 01:16:14,250 Ще се върнем на това. 784 01:16:16,950 --> 01:16:19,550 Ами Бриджит Арчър? Горката Бриджит. 785 01:16:19,700 --> 01:16:22,100 Защо бих искал тя да умре? 786 01:16:22,650 --> 01:16:27,200 Пратил си някого да търси парите, а тя се е оказала на пътя. 787 01:16:27,400 --> 01:16:29,400 Разбирам. 788 01:16:37,150 --> 01:16:39,800 Мисля, че някой иска да ме разкара от пътя си. 789 01:16:39,950 --> 01:16:41,950 Яхтата, Бриджит, всичко друго. 790 01:16:42,150 --> 01:16:45,750 Аранжирано е така, че да изглежда, че аз съм отговорен. 791 01:16:46,900 --> 01:16:49,200 Значи мислиш, че някой се опитва да те натопи. 792 01:16:49,350 --> 01:16:52,300 Както можеш да си представиш аз имам врагове. 793 01:17:00,650 --> 01:17:04,050 Боже, ден пълен с посетители. 794 01:17:06,100 --> 01:17:09,000 Роналд Остърбърг, арестуван сте. 795 01:17:09,150 --> 01:17:13,550 Правилно. Аз съм под домашен арест очаквайки обжалването. 796 01:17:13,750 --> 01:17:16,000 Не съм нарушил никое от условията на гаранцията, 797 01:17:16,150 --> 01:17:18,550 затова няма да ходя никъде. 798 01:17:18,700 --> 01:17:22,400 Има ново обвинение. Заговор за убийството на Бриджит Арчър. 799 01:17:22,550 --> 01:17:24,550 Ще бъдете отведен в дирекцията на полицията, 800 01:17:24,800 --> 01:17:27,300 където ще бъдете обвинен официално. Имате право да запазите мълчание. 801 01:17:27,450 --> 01:17:29,950 Всичко, което кажете, може да бъде използвано срещу вас. 802 01:17:30,100 --> 01:17:33,650 Това е неприемливо. Нямам нищо общо с тези неща. 803 01:17:33,800 --> 01:17:35,850 Отведете го. 804 01:17:36,000 --> 01:17:38,500 Някой с всички сили опитва да ме разкара от пътя си. 805 01:17:38,650 --> 01:17:41,050 Намери кой е и ще те направя богата. 806 01:17:44,750 --> 01:17:46,750 Дори няма да питам какво правиш тук. 807 01:17:46,900 --> 01:17:48,900 Опитвам да разбера кой уби съпругът ми. 808 01:17:49,250 --> 01:17:52,550 Не, тръгнала си след сензацията. Вашият вид ме отвращава. 809 01:17:52,700 --> 01:17:54,700 Знаеш ли, че може би сте хванали грешния човек. 810 01:17:54,850 --> 01:17:58,050 Какво ти обеща? Колко? 811 01:18:00,100 --> 01:18:02,400 Тръгвай, преди и теб да арестувам. 812 01:18:06,350 --> 01:18:08,350 Говори Хендрикс. 813 01:18:08,500 --> 01:18:12,000 Изведете персонала, охраната. Искам всички да напуснат. 814 01:18:12,150 --> 01:18:16,400 Никой няма да се връща тук по никаква причина. Ясен ли съм? 815 01:18:40,650 --> 01:18:42,700 Нелсън. - Здрасти, аз съм. 816 01:18:42,850 --> 01:18:45,450 Току-що арестуваха Остърбърг. - Защо? 817 01:18:45,600 --> 01:18:49,150 За убийството на Бриджит Арчър. - Наистина ли? 818 01:18:49,300 --> 01:18:52,350 Ти къде си? - Точно пред имението. 819 01:18:52,550 --> 01:18:56,950 Разкараха всички от къщата. Персонал, охрана. Всички. 820 01:18:57,150 --> 01:19:01,000 Няма опасност да избяга. Ще излезе под гаранция до 24 часа. 821 01:19:01,150 --> 01:19:03,900 Дотогава мястото ще е празно. 822 01:19:08,050 --> 01:19:10,250 Хайде, държа те. 823 01:19:14,650 --> 01:19:17,500 Далеч е. - Хайде, държа те. 824 01:19:17,650 --> 01:19:20,750 Колко тежиш, момиче? - 50 и...Какво намекваш с това? 825 01:19:20,900 --> 01:19:24,050 Стига. Може би ти трябва да тръгнеш на фитнес. 826 01:19:50,200 --> 01:19:54,250 Мястото е огромно. Откъде мислиш да започнем? 827 01:20:27,000 --> 01:20:28,700 Нелсън. 828 01:20:28,850 --> 01:20:30,900 Инспектор Хендрикс, каква изненада. 829 01:20:31,150 --> 01:20:34,350 Виж, това е официално полицейско... - Отстъпи. 830 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 Обърни се. 831 01:20:39,250 --> 01:20:41,250 Майлс? 832 01:20:41,550 --> 01:20:43,800 Здравей, скъпа. 833 01:20:45,400 --> 01:20:48,100 Какво...Какво правиш тук? 834 01:20:48,800 --> 01:20:51,650 Просто се опитвам да припечелвам. 835 01:20:52,350 --> 01:20:54,350 Застреляй го. 836 01:20:54,500 --> 01:20:56,500 Успокой се. - Сериозно говоря. Застреляй го. 837 01:20:56,650 --> 01:21:00,250 Ясно. Задръж така. Ръцете над главата, за да ги виждам. 838 01:21:01,700 --> 01:21:03,700 Шапка свалям, Арчър. 839 01:21:03,850 --> 01:21:06,500 Това представление на пристана беше страшно убедително. 840 01:21:06,650 --> 01:21:10,050 Остани, където си. Идвам. - Моля те, побързай. 841 01:21:13,050 --> 01:21:17,200 Изиграхме те, нали? - Не му казвай нищо. 842 01:21:17,350 --> 01:21:20,350 Вече няма никакво значение, нали? 843 01:21:20,500 --> 01:21:23,350 За милиард си струва да позволиш да ти гръмнат пръста, нали? 844 01:21:23,500 --> 01:21:26,700 Кръвта беше моя, но патроните бяха халосни. 845 01:21:26,850 --> 01:21:28,850 Не! Не стреляй! 846 01:21:32,450 --> 01:21:36,650 Две години гледах как Скруч си брои парите и глупакът не знаеше, 847 01:21:36,850 --> 01:21:39,000 че знаех къде крие това. Милиарди долари. 848 01:21:39,150 --> 01:21:41,900 Кодове за достъп, глобални сметки, всичко. 849 01:21:42,200 --> 01:21:44,750 Бриджит си изигра добре ролята, 850 01:21:44,950 --> 01:21:47,700 но накрая стана алчна, затова "довиждане". 851 01:21:47,850 --> 01:21:51,650 Можем да сключим сделка, Нелсън, която ще ощастливи всички. 852 01:21:51,800 --> 01:21:55,900 Така ли? - Говорим за наистина много пари. 853 01:21:56,350 --> 01:21:58,950 Милиард разделен на четири. 854 01:21:59,100 --> 01:22:03,150 Мизерен боклук. Не мога да повярвам, че съм те обичала. 855 01:22:03,300 --> 01:22:06,450 Ребека, трябва да гледаш в перспектива, скъпа. 856 01:22:06,600 --> 01:22:08,800 Ти си крадец и убиец. 857 01:22:09,300 --> 01:22:11,300 И? 858 01:22:12,100 --> 01:22:15,200 Вижте, мога да ви дам 10 милиона на момента. 859 01:22:15,350 --> 01:22:17,900 Млъквай, Денис. - Намират се в къщата ми. 860 01:22:18,050 --> 01:22:20,050 Вече знаем къде са парите. 861 01:22:20,250 --> 01:22:22,450 Ами вземете ги и всеки по пътя си... 862 01:22:22,600 --> 01:22:24,600 10 милиона? Какви 10 милиона? 863 01:22:24,750 --> 01:22:26,750 Тихо! Дреболия в сравнение с това, което имаме. 864 01:22:26,900 --> 01:22:30,850 Добре. Достатъчно. Да вървим. - Хвърли го. 865 01:22:32,700 --> 01:22:34,700 Обърни се. 866 01:22:37,150 --> 01:22:42,050 Ако той опита нещо, застреляй я. - Наистина си лайнар, Хендрикс. 867 01:22:43,500 --> 01:22:46,300 Докарай колата на заден и отвори багажника. 868 01:22:46,450 --> 01:22:50,050 Последвай ме. - Движи се. 869 01:22:50,450 --> 01:22:52,450 Тичай! Тичай! 870 01:22:53,550 --> 01:22:55,550 Ключът е в джоба ми. - Добре. 871 01:22:55,700 --> 01:22:59,200 Вие, двамата, минете отзад, аз ще поема оттук. 872 01:23:00,450 --> 01:23:03,000 Сложи го в ръката ми. Изчезвай. 873 01:23:03,200 --> 01:23:05,200 Не. - Тръгвай. Тръгвай! 874 01:23:29,550 --> 01:23:33,400 Как е сега, мистър G-Man? - Страхотно. 875 01:23:38,050 --> 01:23:40,050 Спри! 876 01:23:44,900 --> 01:23:47,150 Знаеш ли какво значи ФБР? 877 01:23:47,300 --> 01:23:49,850 Фалшиви безполезни размотвачи. 878 01:24:16,400 --> 01:24:20,000 Не. Не, моля те. Моля те. 879 01:24:25,550 --> 01:24:27,950 Време е да се забавляваме, скъпа. 880 01:25:30,000 --> 01:25:34,700 Ребека, Ребека. Ребека, пусни пистолета. 881 01:25:41,100 --> 01:25:45,800 Пожертвах всичко, но се опитах да те държа настрана. 882 01:25:48,000 --> 01:25:52,450 Милиардерите управляват света, скъпа. Можем да сме част от тях. 883 01:26:00,250 --> 01:26:02,800 Знам, че не си преставала да ме обичаш. 884 01:26:05,200 --> 01:26:07,750 Хайде, стига. Няма да ме застреляш. 885 01:26:07,950 --> 01:26:09,950 Така си мислиш. 886 01:26:21,400 --> 01:26:23,450 Сега наистина си мъртъв. 887 01:26:31,900 --> 01:26:34,700 Всичко е наред. Наред е. Свърши се. 888 01:26:35,200 --> 01:26:37,200 Свърши, ела. 889 01:26:37,850 --> 01:26:40,400 Обвиненият австралийски финансист Роналд Остърбърг 890 01:26:40,550 --> 01:26:43,850 днес загуби битката срещу екстрадирането в САЩ, 891 01:26:44,000 --> 01:26:46,750 където е обвинен за присвояване в размер на милиарди. 892 01:26:46,900 --> 01:26:49,250 Полицията и ФБР са открили кодовете за достъп 893 01:26:49,400 --> 01:26:53,300 за тайните сметки, съдържащи повечето от откраднатите пари. 894 01:26:53,900 --> 01:26:56,450 Беше прекрасно да работя с теб. - Наистина ли? 895 01:26:56,600 --> 01:26:58,600 Не. - Аз ти спасих живота. 896 01:26:58,750 --> 01:27:02,500 Вярно? А аз колко пъти спасих твоя? - Това ти е работата. 897 01:27:03,000 --> 01:27:06,300 Ще пишеш ли за това? - Разбира се. 898 01:27:06,450 --> 01:27:08,900 Просто не споменавай името ми. - Защо? 899 01:27:09,050 --> 01:27:11,050 Ще се разбере, че съм допуснал да участваш 900 01:27:11,200 --> 01:27:13,200 и до седмица ще ме направят уличен патрул. 901 01:27:13,350 --> 01:27:17,250 Аз оказах безценна помощ. - И готова да свиеш 10 милиона. 902 01:27:17,400 --> 01:27:19,550 Добре, да, но... 903 01:27:21,500 --> 01:27:25,800 Да, но това е всичко, което имам. - Именно. Да вземеш парите. 904 01:27:25,950 --> 01:27:29,400 Просто 10%, че съм ги намерила. Кой би разбрал? 905 01:27:30,300 --> 01:27:34,100 5%. - Значи просто само 5%. 906 01:27:35,350 --> 01:27:37,950 Имаш треска, момиче. - Нямам. 907 01:27:38,100 --> 01:27:40,150 Ще ти хареса историята. 908 01:27:40,300 --> 01:27:43,650 Боже мой. - Можем да го обсъдим на закуска. 909 01:27:43,800 --> 01:27:47,700 Закуска, а? Няма да се караме за сметката. 910 01:27:49,077 --> 01:27:54,777 Превод: mia_one