1
00:01:32,896 --> 00:01:35,896
КАНАРСКИ ОСТРОВИ, ИСПАНИЯ
2
00:01:38,597 --> 00:01:43,767
Г-н О'Конър, елате бързо.
- Няма проблем. Аз ще се погрижа.
3
00:01:43,917 --> 00:01:46,447
Дойде точно на време.
4
00:01:46,597 --> 00:01:48,877
Ще бъдеш добър баща, Браян.
5
00:01:49,197 --> 00:01:52,967
Защо си толкова сигурен?
- Ако не бъдеш ще ти сритам задника.
6
00:01:53,117 --> 00:01:56,257
Хайде сега, влез вътре.
7
00:01:57,197 --> 00:01:59,207
Браян!
8
00:01:59,357 --> 00:02:05,597
След като влезеш през онази врата
всичко ще се промени.
9
00:02:05,877 --> 00:02:08,423
Край със стария ни живот.
10
00:02:14,037 --> 00:02:16,357
Да се поразходим.
11
00:02:17,858 --> 00:02:20,358
@ UNACS TEAM 2013
12
00:04:17,196 --> 00:04:20,396
БЪРЗИ И ЯРОСТНИ 6
13
00:04:22,997 --> 00:04:25,917
Москва
14
00:04:26,918 --> 00:04:30,918
Превод: Боян Николов а.к.а technoboy
15
00:04:45,437 --> 00:04:47,567
Специален агент Хобс.
- Райли Хикс.
16
00:04:47,717 --> 00:04:53,717
Прочетох досието ти. Номер едно
в класа си. Кайро, Тунис.
17
00:04:54,557 --> 00:04:57,367
Ако си толкова добра,
колкото на хартия,
18
00:04:57,517 --> 00:04:59,987
ще се разбираме добре.
19
00:05:00,137 --> 00:05:04,507
Руски военен конвой беше нападнат.
Откраднати са сателитни компоненти.
20
00:05:04,657 --> 00:05:08,547
Появили са се изневиделица.
6-ма в болница и 12 унищожени коли.
21
00:05:08,697 --> 00:05:12,567
Всичко това под 90 секунди.
- Работа на професионалисти.
22
00:05:12,717 --> 00:05:15,487
Само един екип в света
може да го направи.
23
00:05:16,937 --> 00:05:19,417
Как, по дяволите, се е озовала там?
24
00:05:22,857 --> 00:05:25,657
Хванали са един.
- Къде?
25
00:05:26,677 --> 00:05:28,767
Щаб на Интерпол
26
00:05:28,917 --> 00:05:33,017
Имаш само 5 минути с този.
- Трябват ми само две.
27
00:05:43,377 --> 00:05:46,417
Искам шефа ти. Къде е Шоу?
28
00:05:51,057 --> 00:05:54,937
Нищо няма да ти кажа.
- Надявах се да кажеш това.
29
00:06:01,217 --> 00:06:04,947
Това законно ли е?
- Не.
30
00:06:05,097 --> 00:06:08,246
Но ти ли ще влезеш да му го кажеш?
31
00:06:13,097 --> 00:06:17,377
Имам права, идиот такъв!
- Не и днес.
32
00:06:23,937 --> 00:06:25,977
Не, не!
33
00:06:33,777 --> 00:06:35,867
Говори ли?
- Вече не.
34
00:06:36,017 --> 00:06:39,408
Тук се подслушва.
Вече и Интерпол знаят.
35
00:06:39,558 --> 00:06:43,227
Може да си починем. Шоу е в Лондон.
- Да го хванем.
36
00:06:43,377 --> 00:06:46,547
Не може просто така да го хванем.
37
00:06:46,697 --> 00:06:50,918
За да хванеш вълци ти трябват вълци.
Отиваме на лов.
38
00:07:46,297 --> 00:07:49,457
Това ли си купи със 100 милиона?
39
00:07:49,977 --> 00:07:52,497
Не беше трудно да те намеря, Торето.
40
00:07:54,577 --> 00:07:56,577
Не съм се криел.
41
00:08:00,217 --> 00:08:03,607
Как е живота като пенсиониран
международен престъпник?
42
00:08:03,757 --> 00:08:08,657
Харесва ми. Тихо е.
Времето е хубаво.
43
00:08:09,217 --> 00:08:13,737
И не екстрадират.
Какво правиш тук, полицай?
44
00:08:14,257 --> 00:08:18,747
Във вторник обучен екип нападна
руски военен конвой.
45
00:08:18,897 --> 00:08:22,337
Не работя в студено време.
- Знам, че не си ти.
46
00:08:22,657 --> 00:08:28,417
Но ще ми помогнеш да хвана виновните.
Това няма да ти трябва.
47
00:08:29,937 --> 00:08:34,187
Не можеш да го докоснеш, Хобс.
- Не съм тук, за да го екстрадирам.
48
00:08:34,337 --> 00:08:36,857
Ще дойде доброволно.
49
00:08:38,857 --> 00:08:40,857
Даже ще ми се моли.
50
00:08:41,857 --> 00:08:44,377
Снимано е преди една седмица.
51
00:08:46,737 --> 00:08:48,737
Ще те чакам отпред.
52
00:09:09,057 --> 00:09:13,457
Лети е, нали?
- Не е възможно.
53
00:09:17,137 --> 00:09:22,137
Ако беше съпругът ми...
Дори и при най-малката възможност,
54
00:09:24,417 --> 00:09:26,997
щях да отида.
55
00:09:43,457 --> 00:09:48,707
Трябва ми всичката информация.
- Ще я получиш като дойде екипа ти.
56
00:09:48,857 --> 00:09:53,867
Няма да има. Само аз ще бъда.
- Не е толкова просто.
57
00:09:54,017 --> 00:09:57,747
Екипът, който търсим
удря и изчезва безследно.
58
00:09:57,897 --> 00:10:00,908
Ако отидеш сам нямаш шанс.
59
00:10:01,058 --> 00:10:04,067
Преследвах ги в 12 страни
и 4 континента.
60
00:10:04,217 --> 00:10:08,217
Повярвай, последното нещо,
което искам е да ти се моля.
61
00:10:10,217 --> 00:10:12,377
Трябва ми помощта ти, Дом.
62
00:10:13,497 --> 00:10:15,777
Както и на екипа ти.
63
00:10:21,777 --> 00:10:25,148
Бих искал да вдигна тост.
Хайде, елате момичета.
64
00:10:25,298 --> 00:10:29,267
Знам, че някои от вас
са били преди в Макао.
65
00:10:29,417 --> 00:10:32,587
Но трябва да го видите през моите очи.
66
00:10:32,737 --> 00:10:35,947
Имаме апартамент с изглед към океана.
67
00:10:36,097 --> 00:10:39,467
45-метрова яхта
с хеликоптерна площадка.
68
00:10:39,617 --> 00:10:45,017
Ще си прекарате невероятно.
- Не, ти ще си прекараш.
69
00:11:00,897 --> 00:11:04,227
Караш ферари и имаш пари.
70
00:11:04,377 --> 00:11:07,728
Беше като Робин Худ
и споделяше парите.
71
00:11:07,878 --> 00:11:11,267
Казвам ти, че парите те промениха.
72
00:11:11,417 --> 00:11:14,387
Прав си... Промениха ме.
73
00:11:14,537 --> 00:11:18,597
Осъзнах, че парите
не растат по дърветата.
74
00:11:19,297 --> 00:11:22,217
Те валят от небето.
75
00:11:30,517 --> 00:11:32,617
Благодаря, изглежда вкусно.
76
00:11:35,597 --> 00:11:40,257
Супер!
- Гражданка на света съм.
77
00:11:42,997 --> 00:11:47,419
Мислила ли си за установяване някъде?
Да започнем съвместен живот?
78
00:11:47,637 --> 00:11:50,116
Не го ли правим и сега?
79
00:11:50,957 --> 00:11:53,357
Дали?
80
00:12:03,237 --> 00:12:05,757
Свалете оръжията!
Веднага!
81
00:12:17,717 --> 00:12:21,558
Ало? Дом?
82
00:12:22,557 --> 00:12:27,317
Идвам.
- Обърни самолета, пич.
83
00:12:28,837 --> 00:12:32,207
Момичета, промяна в плана.
Нещо изникна.
84
00:12:32,357 --> 00:12:35,087
Знаете ли казиното,
за което ви разправях?
85
00:12:35,237 --> 00:12:38,037
Имам ваучери за шведската маса.
86
00:12:40,237 --> 00:12:42,557
Аз съм Роман, кучки.
87
00:12:52,277 --> 00:12:54,277
Добре.
88
00:12:56,117 --> 00:12:59,517
Виж това... Браво.
89
00:13:01,317 --> 00:13:05,877
Това е момчето ми. Виж как лети.
Гледаш ли?
90
00:13:12,717 --> 00:13:17,647
Чичо Дом. Да помахаме ли?
- Здравей, Джак.
91
00:13:17,797 --> 00:13:20,717
Как си, чичо Дом?
92
00:13:21,197 --> 00:13:24,607
Радваш ли се да го видиш?
- Пак ли налагаш вносните?
93
00:13:24,757 --> 00:13:26,857
Нищо не му налагам.
94
00:13:27,077 --> 00:13:30,607
Сам избра колата си.
- Знаем, че е О'Конър...
95
00:13:30,757 --> 00:13:32,797
Донесох ти нещо, Джак.
96
00:13:33,117 --> 00:13:37,917
Да! Но е и Торето!
- Има още няколко години, за да реши.
97
00:13:38,477 --> 00:13:40,757
Според мен отдавна е решил.
98
00:13:41,477 --> 00:13:45,237
Мисля, че е време за дрямка.
Хайде, ела бебчо.
99
00:13:48,717 --> 00:13:53,197
Не е ли странно?
- Кое?
100
00:13:54,837 --> 00:13:59,567
Имаме всичко...
Имаме дори бира и барбекю.
101
00:13:59,717 --> 00:14:01,717
Само че...
102
00:14:02,237 --> 00:14:05,037
Не е като у дома.
103
00:14:05,997 --> 00:14:08,517
Може би това е, защото...
104
00:14:08,717 --> 00:14:14,807
Оценяваш нещо, чак когато го загубиш.
Не знам.
105
00:14:14,957 --> 00:14:19,127
Сигурно дома ти толкова се е променил,
че няма да го познаеш.
106
00:14:19,277 --> 00:14:21,277
Да.
107
00:14:22,837 --> 00:14:27,517
Всичко се промени.
- Какво ново при теб? Как си?
108
00:14:35,317 --> 00:14:40,157
Снимано е преди една седмица.
- Дипломатическа служба за сигурност.
109
00:14:40,677 --> 00:14:42,797
Хобс.
110
00:14:47,717 --> 00:14:51,127
Когато бях полицай,
постоянно правех същото.
111
00:14:51,277 --> 00:14:55,297
Това правят теб.
Искат да те объркат.
112
00:15:04,477 --> 00:15:08,277
Лети е мъртва, Дом.
- Трябва да съм сигурен.
113
00:15:10,197 --> 00:15:14,027
Тогава ще дойда с теб.
- Каза, че няма да се занимаваш повече.
114
00:15:14,177 --> 00:15:19,197
И двамата го казахме.
- Прав е. Ние сме семейство.
115
00:15:19,837 --> 00:15:22,718
Ако имаме проблем
ще го решим заедно.
116
00:15:23,077 --> 00:15:27,499
Ще съм по-спокойна ако сте
и двамата там и се пазите взаимно.
117
00:15:27,957 --> 00:15:32,357
Винаги сте били силни заедно.
118
00:15:33,757 --> 00:15:35,757
Отидете и намерете Лети.
119
00:15:37,917 --> 00:15:39,917
Доведете я в къщи.
120
00:15:58,357 --> 00:16:01,688
Слава Богу! Най-накрая
качествено оборудване.
121
00:16:01,838 --> 00:16:05,477
Как е приятел?
- По-добро от боклуците в Рио.
122
00:16:06,357 --> 00:16:08,357
Много по-добро.
123
00:16:12,477 --> 00:16:15,237
Имаш ли им доверие?
- Не.
124
00:16:16,517 --> 00:16:18,847
Някой чувал ли се е с Лео и Сантос?
125
00:16:18,997 --> 00:16:22,397
Последно са ги видели
в казино в Монте Карло.
126
00:16:22,837 --> 00:16:25,528
Мислех, че беше
последната ни работа, Браян.
127
00:16:25,678 --> 00:16:28,207
Кой плаща оборудването?
Данъкоплатците ли?
128
00:16:28,357 --> 00:16:33,447
За Хълк ли работим? Това ли правим?
Защо ми мирише на бебешко олио?
129
00:16:33,597 --> 00:16:36,847
Ако продължиш с глупостите,
ще замирише на ритници.
130
00:16:36,997 --> 00:16:41,117
Добре, Хобс. Пред теб е
най-добрият екип на света.
131
00:16:42,037 --> 00:16:44,382
Дай им причина да останат.
132
00:16:45,597 --> 00:16:47,597
Целта ни е Оуен Шоу.
133
00:16:48,157 --> 00:16:50,897
Бивш майор от ВВС.
От специалните части.
134
00:16:51,137 --> 00:16:55,207
Управляваше летателния отдел
на Великобритания в Кабул и Босна.
135
00:16:55,357 --> 00:16:59,277
Там е истината.
Говорим за автомобилна война.
136
00:16:59,677 --> 00:17:03,477
Най-добрите в света.
- Имаш ли дребни?
137
00:17:04,557 --> 00:17:06,647
С години са били в Европа.
138
00:17:06,797 --> 00:17:09,887
Последната им работа
бе на съвсем друго ниво.
139
00:17:10,037 --> 00:17:12,757
Три много специфични цели.
140
00:17:12,997 --> 00:17:18,727
Контролер на балистични ракети.
- Имаш ли дребни?
141
00:17:18,877 --> 00:17:21,127
Милионер си, а още просиш?
142
00:17:21,277 --> 00:17:26,607
Така се остава милионер!
- Какво означава всичко това?
143
00:17:26,757 --> 00:17:31,447
Предполагаме, че строят тапа.
- Което е?
144
00:17:31,597 --> 00:17:36,107
Технологична бомба, която има за цел
да блокира комуникациите за 24 часа.
145
00:17:36,257 --> 00:17:40,087
Ако войник ослепее
по време на битка - умира.
146
00:17:40,237 --> 00:17:45,527
Ако страната остане без комуникации,
жертвите ще са немислими.
147
00:17:45,677 --> 00:17:47,687
Може да струва милиарди.
148
00:17:47,837 --> 00:17:51,237
Милиарди ли? Защо не го откраднем?
149
00:17:51,437 --> 00:17:55,237
Приятел.
Кое от тези струва долар?
150
00:18:01,397 --> 00:18:03,541
Аз черпя.
151
00:18:07,237 --> 00:18:09,716
Искам да ми помогнете да хвана Шоу.
152
00:18:09,997 --> 00:18:14,087
Остана му само едно парче,
а аз възнамерявам да го спра.
153
00:18:14,237 --> 00:18:16,757
Знам, че сте семейство.
154
00:18:17,157 --> 00:18:21,997
Предлагам ви възможността отново
да се съберете заедно.
155
00:18:29,197 --> 00:18:32,145
Искаш да събереш семейството?
156
00:18:32,717 --> 00:18:37,077
Заведи ни при Лети,
ние хващаме Шоу и помилвате всички ни.
157
00:18:40,437 --> 00:18:43,597
Не мога да го обещая.
- Можеш.
158
00:18:48,757 --> 00:18:50,757
Това ни е предложението.
159
00:18:51,397 --> 00:18:53,917
Приемаш или се отказваш.
160
00:18:58,237 --> 00:19:00,237
Доведете ми Шоу...
161
00:19:00,957 --> 00:19:03,797
и ще ви издействам помилване.
162
00:19:04,437 --> 00:19:07,687
Чухте го. Но нещата са различни.
163
00:19:07,837 --> 00:19:10,927
Нямаме си работа
с полиция или пласьори.
164
00:19:11,077 --> 00:19:13,277
Това е нещо съвсем различно.
165
00:19:15,997 --> 00:19:18,557
Ще ни платят, нали?
166
00:19:31,597 --> 00:19:36,487
Интерпол хванаха един от хората
на Шоу, а аз си поприказвах с него.
167
00:19:36,637 --> 00:19:39,127
Издаде ни скривалището на Шоу.
168
00:19:39,277 --> 00:19:41,717
Защо не сме долу?
169
00:19:42,237 --> 00:19:44,677
Не ни поканиха.
170
00:19:46,557 --> 00:19:48,847
Хобс! Пращат боксовата ти круша.
171
00:19:48,997 --> 00:19:53,553
Има микрофон по него. Когато има
потвърждение за Шоу ще влязат.
172
00:20:07,237 --> 00:20:09,357
Полицията те пусна, а?
173
00:20:09,917 --> 00:20:12,797
Не се притеснявай.
Нищо не съм им казал.
174
00:20:14,117 --> 00:20:16,117
Не се притеснявам.
175
00:20:16,357 --> 00:20:19,997
Добре. Запали я вместо мен.
176
00:20:26,677 --> 00:20:29,537
Хубаво. Страхотно.
177
00:20:31,097 --> 00:20:34,514
Най-малките неща могат
да създават проблеми.
178
00:20:35,217 --> 00:20:39,617
Но добрата новина е...
Че като смениш частта...
179
00:20:40,577 --> 00:20:43,657
Всичко работи както трябва.
180
00:20:46,437 --> 00:20:50,547
Шоу. Шоу!
181
00:20:50,697 --> 00:20:54,217
Има потвърждение, че е Шоу.
Влизат.
182
00:21:09,997 --> 00:21:12,487
Почакайте.
183
00:21:12,637 --> 00:21:16,907
Полицията съобщава, че в щаба
на Интерпол са се задействали алармите.
184
00:21:17,057 --> 00:21:20,088
Доведе ни тук,
за да могат да атакуват Интерпол.
185
00:21:20,238 --> 00:21:22,767
Всичко е нагласено.
- Браян вземи екипа.
186
00:21:22,917 --> 00:21:25,767
Ти?
- Хобс и аз ще чакаме Шоу.
187
00:21:25,917 --> 00:21:28,557
А той ще ни отведе до Лети.
188
00:21:34,957 --> 00:21:36,957
Хайде, кучи сине.
189
00:21:42,557 --> 00:21:44,597
Това какво е?
190
00:21:45,037 --> 00:21:47,357
Дялът ти от последната работа.
191
00:21:50,617 --> 00:21:55,707
Вършиш си работата и вземаш пари.
192
00:21:55,857 --> 00:21:58,257
Малко повече са.
193
00:21:59,217 --> 00:22:03,377
Приеми го като аванс.
- За какво?
194
00:22:04,177 --> 00:22:08,977
За следващата ти работа.
- Каква?
195
00:22:09,297 --> 00:22:11,642
Тази, която вършим в момента.
196
00:22:14,897 --> 00:22:17,868
Колко далеч сме от Интерпол?
- На две пресечки.
197
00:22:18,018 --> 00:22:21,907
Градът е празен.
Всички ченгета са при Шоу.
198
00:22:22,057 --> 00:22:25,017
Да приключваме и да го хванем.
199
00:22:28,137 --> 00:22:30,617
Беше ми приятно да работим.
200
00:22:35,217 --> 00:22:37,417
Хвърли чантата!
201
00:23:20,617 --> 00:23:22,817
Ето го.
- Видях го.
202
00:23:26,017 --> 00:23:30,857
Пред теб е, Торето. Не го изпускай.
- Няма шанс.
203
00:24:31,417 --> 00:24:33,817
Съжалявам, момчета.
204
00:24:46,817 --> 00:24:48,897
Интерпол е точно пред нас.
205
00:24:54,857 --> 00:24:57,497
Хайде. Имаме компания.
206
00:25:13,737 --> 00:25:15,737
Да тръгваме, момчета.
207
00:25:28,297 --> 00:25:30,777
Трябва да тръгваме.
208
00:25:37,537 --> 00:25:41,577
Три коли ни преследват, Шоу.
- Знаеш какво да направиш.
209
00:25:47,377 --> 00:25:49,617
Приготви чипа.
210
00:25:52,697 --> 00:25:56,417
Аз поемам роувъра.
- Добре, а аз...
211
00:25:57,257 --> 00:25:59,977
каквото и да е това.
212
00:26:11,297 --> 00:26:14,017
Какво е това? Хокейна шайба ли?
213
00:26:18,457 --> 00:26:20,457
Готови сме!
214
00:26:28,017 --> 00:26:30,217
Първият чип е готов!
215
00:26:44,877 --> 00:26:46,877
По дяволите!
216
00:27:00,717 --> 00:27:02,717
Последния чип е готов.
217
00:27:11,797 --> 00:27:13,957
Не работи!
218
00:27:15,317 --> 00:27:17,557
Приближаваме целта.
219
00:27:21,837 --> 00:27:26,518
Тедж и Роман са вън от играта. Къде си?
- Зад теб.
220
00:27:44,257 --> 00:27:48,337
Продължавай напред. Аз поемам групата.
221
00:27:51,857 --> 00:27:55,417
Шоу зави наляво!
- Аз съм надясно.
222
00:27:55,618 --> 00:27:57,618
Торето завивай наляво!
223
00:28:03,017 --> 00:28:07,177
Имам нужда от помощ, Вей.
- Няма проблем.
224
00:29:18,827 --> 00:29:20,827
Лети!
225
00:29:37,347 --> 00:29:39,507
Поеми волана.
226
00:30:10,947 --> 00:30:13,007
Лети!
227
00:30:28,827 --> 00:30:33,107
Това е лудост! Не сме в Бразилия.
228
00:30:34,747 --> 00:30:38,717
Летящи коли? Тип Джеймс Бонд?
229
00:30:38,867 --> 00:30:42,557
Ние не действаме така!
- Контролирай си емоциите.
230
00:30:42,707 --> 00:30:48,027
Гласът ти заприлича на Скуби Ду.
"Ние не действаме така".
231
00:30:48,427 --> 00:30:54,077
Ако жена започне да стреля по теб,
е ясен знак да се разкараш.
232
00:30:54,827 --> 00:30:57,107
Трябва да се махаме оттук.
233
00:30:58,107 --> 00:31:00,757
Това можеше да е челото ми.
234
00:31:00,907 --> 00:31:04,387
Не. Челото ти е по-голямо.
235
00:31:11,107 --> 00:31:13,107
Миа...
236
00:31:14,267 --> 00:31:18,558
Определено е Лети,
но ситуацията е малко сложна.
237
00:31:18,708 --> 00:31:22,907
Лети е жива. Това е най-важното.
238
00:31:23,187 --> 00:31:25,747
Доведи я обратно, Браян.
239
00:31:27,387 --> 00:31:31,427
Направи ми услуга. Целуни Джак
за лека нощ от мен.
240
00:31:32,107 --> 00:31:35,147
Пази се.
- Обичам те, Миа.
241
00:31:47,947 --> 00:31:50,187
И видя, че си ти?
242
00:31:50,987 --> 00:31:53,547
Погледна ме в очите, Браян.
243
00:31:54,027 --> 00:31:57,347
Може би Лети, която познавахме
вече я няма.
244
00:31:58,187 --> 00:32:01,507
Въпреки че е жива, може би я няма.
245
00:32:02,387 --> 00:32:05,547
Не обръщаш гръб на семейството.
246
00:32:06,387 --> 00:32:08,397
Дори когато то го направи.
247
00:32:28,787 --> 00:32:31,597
Айвъри!
- Да?
248
00:32:31,747 --> 00:32:35,147
Трябва да се поправи.
- Няма проблем.
249
00:32:35,787 --> 00:32:38,867
Добре ли си?
- Да.
250
00:32:40,997 --> 00:32:43,197
Добре, слушайте.
251
00:32:45,117 --> 00:32:48,607
Тези не бяха
от типични наемници на Хобс.
252
00:32:48,757 --> 00:32:51,407
Научете всичко за тях.
253
00:32:51,557 --> 00:32:53,557
Вей.
254
00:32:55,757 --> 00:32:59,487
О'Конър, Паркър, Пиърс,
255
00:32:59,637 --> 00:33:02,717
Торето и останалите от екипа.
256
00:33:04,637 --> 00:33:06,687
Обикновени престъпници.
257
00:33:06,837 --> 00:33:09,957
Тези обикновени престъпници
за малко да ни хванат.
258
00:33:10,197 --> 00:33:13,967
Покажете им уважение,
защото иначе изглеждаме слаби.
259
00:33:14,117 --> 00:33:16,197
Виж това.
260
00:33:22,517 --> 00:33:24,797
Говори ли ти нещо?
261
00:33:32,037 --> 00:33:34,037
Да...
262
00:33:35,557 --> 00:33:38,508
Мъжът, който прострелях.
- Изглеждате щастливи.
263
00:33:38,658 --> 00:33:40,997
Не го помня.
- Глупости!
264
00:33:41,277 --> 00:33:45,888
Има те на снимка с човека,
който едва не ни залови днес.
265
00:33:46,038 --> 00:33:48,367
Не си ли най-силния от екипа, Клаус?
266
00:33:48,517 --> 00:33:51,957
Не ме карай да те направя за смях.
267
00:33:53,637 --> 00:33:55,677
Тя не го помни.
268
00:33:55,997 --> 00:34:00,047
Имената и досиетата не са достатъчни.
Искам лична информация.
269
00:34:00,197 --> 00:34:02,727
Всичко за живота им, техните мисли...
270
00:34:02,877 --> 00:34:06,562
слабите им места,
за да ги използваме.
271
00:34:11,677 --> 00:34:13,857
Изглежда вкусно.
272
00:34:14,797 --> 00:34:18,047
Това е лудост, човече.
- За какво говориш пък сега?
273
00:34:18,197 --> 00:34:23,487
Гледам снимките.
Преследваме злите си двойници.
274
00:34:23,637 --> 00:34:28,237
Виж го този черния. Красавец.
Това съм аз.
275
00:34:28,797 --> 00:34:32,117
Имаме бял Хобс.
- Това е Хан.
276
00:34:32,277 --> 00:34:38,717
Това е Тедж. Африканец с шапка.
Като твоята мини версия.
277
00:34:39,637 --> 00:34:41,757
Браян!
278
00:34:42,157 --> 00:34:44,287
Кога снима тази снимка.
279
00:34:44,437 --> 00:34:48,237
Шегувам се, човече.
Ти си най-красивата блондинка тук.
280
00:34:56,757 --> 00:35:01,807
Имаме информация. Това е най-лошият
град за извършване на престъпление.
281
00:35:01,957 --> 00:35:07,527
Навсякъде има камери. Има материал,
с който да ги проследим.
282
00:35:07,677 --> 00:35:10,967
Второ - получихме информация
какво са откраднали.
283
00:35:11,117 --> 00:35:15,407
Докопа ли са се до информация
за това къде се намира последната част.
284
00:35:15,557 --> 00:35:18,007
И къде?
- Има над 2,000 места в Европа.
285
00:35:18,157 --> 00:35:22,687
Но списъкът ще важи 96 часа,
затова където и да ударят
286
00:35:22,837 --> 00:35:26,727
ще се случи в следващите 4 дни.
Имат ограничено време.
287
00:35:26,877 --> 00:35:30,487
Хобс е прав. Какво знаем до момента?
288
00:35:30,637 --> 00:35:36,287
Карат с преправени двигатели.
Чу как болида сменяше скоростите.
289
00:35:36,437 --> 00:35:40,827
Не звучеше като нормален двигател.
- Беше турбо дизел. Като от Льо Ман.
290
00:35:40,977 --> 00:35:43,068
Видя ли как завиваше?
291
00:35:43,218 --> 00:35:45,547
Хидравлика.
- Или магнитно окачване.
292
00:35:45,697 --> 00:35:51,087
Кой има частите и може да ги сглоби?
- Няколко магазина.
293
00:35:51,237 --> 00:35:56,647
Не и обикновените сервизи.
Трябва да се поразровим повече.
294
00:35:56,797 --> 00:35:59,207
Хан, Жизел, Роман, вие сте.
295
00:35:59,357 --> 00:36:04,137
Намерим ли човека, който е направил
колата, ще намерим и Шоу.
296
00:36:05,517 --> 00:36:07,647
Да тръгваме.
- Ще помогна.
297
00:36:09,157 --> 00:36:13,407
Тедж, трябват ни коли без чипове,
с които да ни проследят.
298
00:36:13,557 --> 00:36:15,567
Увери се, че са бързи.
299
00:36:15,717 --> 00:36:17,968
Дадено.
- Вече работя по въпроса.
300
00:36:18,118 --> 00:36:21,368
Свързах се с охранителните служби...
- Хобс...
301
00:36:21,518 --> 00:36:23,918
Казах, че ще се погрижа.
302
00:36:25,318 --> 00:36:27,638
Ще бъде интересно.
303
00:36:40,937 --> 00:36:46,307
Трябва да се отпуснеш.
Не може да хвърлиш няколко БМВ-та...
304
00:36:46,457 --> 00:36:51,827
Колата беше страхотна.
V-образен с 2 турбини и 560 коня.
305
00:36:51,977 --> 00:36:56,208
Чел си брошурата. Горд съм.
Но колите трябва да се модифицират.
306
00:36:56,358 --> 00:37:00,088
Всичко е между е между теб и колата.
Трябва да имате връзка.
307
00:37:00,238 --> 00:37:02,267
Звучи като брак.
308
00:37:02,317 --> 00:37:05,997
Да, но като ги смениш,
не ти вземат половината имущество.
309
00:37:08,197 --> 00:37:11,797
С такива цени,
колите трябва да са от злато.
310
00:37:15,117 --> 00:37:17,677
Не мислиш да ги крадеш, нали?
311
00:37:17,957 --> 00:37:22,967
Входа на помощниците е отзад.
- Я повтори?
312
00:37:23,117 --> 00:37:27,167
Не искам да ви обиждам, но едва ли
имате пари да си ги позволите.
313
00:37:27,317 --> 00:37:30,007
Липсват ви бижута, неправилен стил.
314
00:37:30,157 --> 00:37:33,887
Явно не сте "играч".
315
00:37:34,037 --> 00:37:37,917
А вие...
Обувки, риза, анцуг.
316
00:37:38,397 --> 00:37:40,887
Обикновен.
И стойката ви е неправилна.
317
00:37:41,037 --> 00:37:44,407
Приличате на военен
със заплата 50,000 на година.
318
00:37:44,557 --> 00:37:47,847
Долари.
Което не е достатъчно, за да сте тук.
319
00:37:47,997 --> 00:37:52,167
Ако не сте от персонала,
явно сте на грешното място.
320
00:37:52,317 --> 00:37:55,265
Моля, довършете шампанското си.
321
00:37:59,877 --> 00:38:04,117
Има нужда от урок.
- Както казах, няма да крадеш колите.
322
00:38:04,797 --> 00:38:06,997
Ще се оправя.
323
00:38:10,797 --> 00:38:13,557
Номер пети в списъка.
324
00:38:19,317 --> 00:38:22,167
По дяволите.
Тоя какво смята да лови?
325
00:38:22,317 --> 00:38:25,087
Моби Дик ли?
- Това трябва да е той.
326
00:38:25,237 --> 00:38:27,237
Как ще го направим?
327
00:38:28,117 --> 00:38:31,228
С Хан ще се справим. Отиваме.
328
00:38:31,378 --> 00:38:34,607
Аз ще говоря, а вие ще ме прикривате.
329
00:38:34,757 --> 00:38:39,117
Има едно нещо, което забравяте.
Той е мъж.
330
00:38:40,117 --> 00:38:44,157
Да вървим.
- "Той е мъж"?
331
00:38:45,077 --> 00:38:47,277
Много често го казва.
332
00:38:53,637 --> 00:38:58,567
Това, което гледаш е
45-милиметров куршум „Спицър“.
333
00:38:58,717 --> 00:39:01,567
Стават само за един тип оръжие - DSM.
334
00:39:01,717 --> 00:39:07,168
Предвид, че са забранени във
Великобритания, малко хора имат достъп.
335
00:39:07,318 --> 00:39:10,717
И ако искаш да разбереш
от къде е купено...
336
00:39:11,397 --> 00:39:13,807
няма да е трудно.
337
00:39:13,957 --> 00:39:16,847
Много време бях полицай.
Навиците си остават.
338
00:39:16,997 --> 00:39:19,037
Заложна къща.
339
00:39:43,737 --> 00:39:46,227
Това беше неуважително.
340
00:39:46,377 --> 00:39:49,747
Не ми хареса как го каза.
"Той е мъж."
341
00:39:49,897 --> 00:39:51,897
"Той е мъж."
342
00:39:52,417 --> 00:39:56,027
А ние какви сме?
- Вършеше си работата.
343
00:39:56,177 --> 00:39:58,577
Вършела.
344
00:39:59,377 --> 00:40:01,697
Разбирам какво става тук.
345
00:40:01,937 --> 00:40:06,737
Какво?
- Виждам как блестят очите ти.
346
00:40:06,937 --> 00:40:10,857
Птиченца чуруликат ли
около главата ти?
347
00:40:13,377 --> 00:40:16,067
Не искаш само да наемеш, а да купиш.
348
00:40:16,217 --> 00:40:21,297
Ще млъкнеш ли?
- Ти си влюбен. Виж се само.
349
00:40:22,097 --> 00:40:25,507
Престани.
- Имаш ли планове? Определи ли дата?
350
00:40:25,657 --> 00:40:27,807
Ще ни поканите ли?
351
00:40:27,957 --> 00:40:31,457
Трябва да вземеш голям диамант.
Не се впечатлява лесно.
352
00:40:31,657 --> 00:40:37,107
А ако не, дано поне компенсираш
с нещо друго голямо. Разбираш ме.
353
00:40:37,257 --> 00:40:41,345
Значи затова гаджетата ти носят
толкова много скъпоценности.
354
00:40:43,057 --> 00:40:46,628
Търсим информация.
- Информация за какво?
355
00:40:46,778 --> 00:40:50,097
Информация за... автомобили.
356
00:40:50,377 --> 00:40:53,787
Особено два, които си направил скоро.
- Болидите.
357
00:40:53,937 --> 00:40:59,147
Нископрофилни с метални рамки.
- Интересуваме се от купувача.
358
00:40:59,297 --> 00:41:03,148
Защо да ви помагам?
- Защото питаме учтиво.
359
00:41:03,298 --> 00:41:07,241
Какво повече ще предложите
от обикновените момичета?
360
00:41:10,617 --> 00:41:12,817
Спри!
361
00:41:16,617 --> 00:41:18,617
Добре!
362
00:41:20,297 --> 00:41:23,227
Явно грубостта ти допада.
363
00:41:23,377 --> 00:41:27,196
Приятелката ми ще ти причини болка,
364
00:41:28,197 --> 00:41:30,417
каквато не си изпитвал досега.
365
00:41:32,097 --> 00:41:36,867
Споразумяхме ли се?
- Да, да!
366
00:41:37,417 --> 00:41:40,577
Взимам си думите обратно.
Това много ми хареса!
367
00:41:56,647 --> 00:41:59,777
Така ли се погрижи?
Като купи всичките коли?
368
00:41:59,927 --> 00:42:03,457
За какво са ми милиони долари,
ако не мога да ги харча?
369
00:42:03,607 --> 00:42:05,667
Гледай сега.
370
00:42:06,247 --> 00:42:11,778
Г-н Паркър, искам още веднъж да ви
благодаря, че пазарувахте от нас.
371
00:42:11,928 --> 00:42:15,657
Ако ви трябва друго само кажете.
- Каквото и да е?
372
00:42:15,807 --> 00:42:20,637
След като споменахте.
Моят приятел много хареса ризата ви.
373
00:42:21,887 --> 00:42:24,977
Тази риза ли?
- Да.
374
00:42:25,127 --> 00:42:28,537
Не смятам, че ще му стане.
- Ще стане.
375
00:42:28,687 --> 00:42:31,858
Трябва му риза, която не е...
- Обикновена.
376
00:42:32,008 --> 00:42:34,167
Да. Точно.
377
00:42:36,647 --> 00:42:38,687
Добре.
378
00:42:42,527 --> 00:42:44,647
Аз ще го държа.
- Благодаря.
379
00:42:44,887 --> 00:42:48,767
Хайде. Времето е пари.
- Добре, сър.
380
00:42:50,807 --> 00:42:53,567
Трябва да се пообръснеш малко.
381
00:42:55,247 --> 00:42:59,401
Ако това е всичко...
- Панталоните също.
382
00:43:06,527 --> 00:43:08,577
Разбира се.
383
00:43:08,727 --> 00:43:12,807
Понеже си почнал дай ми и часовника.
Харесва ми.
384
00:43:21,847 --> 00:43:25,767
Това е за вас, а това за вас.
- Благодаря.
385
00:43:26,047 --> 00:43:28,347
Приятен ден, господа. Благодаря.
386
00:43:35,487 --> 00:43:38,527
Информацията е тук.
387
00:43:50,967 --> 00:43:54,327
Мога ли да ви попитам
защо търсите Шоу?
388
00:43:54,807 --> 00:43:59,207
Взе нещо, което ни принадлежи.
Искаме да си поговорим.
389
00:43:59,367 --> 00:44:01,367
Да видим какво имаме тук.
390
00:44:03,687 --> 00:44:06,567
Заложна къща
391
00:44:15,567 --> 00:44:17,637
Какво искате?
392
00:44:17,687 --> 00:44:21,578
Казаха ако ни трябват руски оръжия,
да дойдем при теб.
393
00:44:21,728 --> 00:44:23,728
Така ли?
394
00:44:27,527 --> 00:44:29,527
Разкарайте се.
395
00:44:36,127 --> 00:44:38,127
Не е добра идея.
396
00:44:42,807 --> 00:44:45,967
Търся собственика на това.
- Не го знам.
397
00:44:48,407 --> 00:44:51,177
Погледни по-отблизо.
- Преди седмица
398
00:44:51,327 --> 00:44:55,287
дойде едно момиче и взе всички оръжия.
- Момиче ли?
399
00:44:55,607 --> 00:44:59,817
Как изглеждаше?
- Здраво момиче, черна коса.
400
00:44:59,967 --> 00:45:03,178
Говори се, че е състезателка.
- Къде да я намерим?
401
00:45:03,328 --> 00:45:07,097
Откъде да знам.
Да ви приличам на състезател?
402
00:45:07,247 --> 00:45:09,727
Не, не приличаш.
403
00:45:17,447 --> 00:45:19,607
Всичко хубаво.
404
00:45:26,587 --> 00:45:28,827
По дяволите!
405
00:45:43,667 --> 00:45:45,787
Съжалявам, момичета.
406
00:45:49,947 --> 00:45:52,147
Да тръгваме!
407
00:46:41,167 --> 00:46:44,817
Дръж се. Не умирай.
408
00:46:44,967 --> 00:46:49,022
Кажи ми къде да намеря Шоу
и той ще си плати за това.
409
00:46:55,327 --> 00:46:57,407
Брага...
410
00:47:49,067 --> 00:47:51,967
Хей, ти! Стой на място!
411
00:49:19,427 --> 00:49:21,907
Ти отиди.
- Не, ти.
412
00:50:44,887 --> 00:50:47,777
Никой не трябва да разбира
за случилото се.
413
00:50:47,927 --> 00:50:49,927
Никой!
414
00:51:03,207 --> 00:51:06,978
Загубихме Айвъри.
Мъртъв е.
415
00:51:07,728 --> 00:51:09,747
Благодаря.
416
00:51:14,087 --> 00:51:16,097
Само толкова?
417
00:51:16,247 --> 00:51:18,895
Ако е мъртъв, значи е направил грешка.
418
00:51:20,367 --> 00:51:23,407
Който сгреши, плаща.
419
00:51:26,327 --> 00:51:29,097
Хубав комплимент, Шоу.
420
00:51:29,247 --> 00:51:33,207
Същата реч ли ще изнесеш,
когато умрем и ние?
421
00:51:51,307 --> 00:51:55,207
От теб най-малко очаквах
да си сантиментална.
422
00:51:59,227 --> 00:52:01,467
Харесвам те, Лети.
423
00:52:02,227 --> 00:52:05,597
Имам само топли чувства към теб.
424
00:52:05,747 --> 00:52:09,834
Когато те намерих в болницата,
не можеше да си спомниш нищо...
425
00:52:10,827 --> 00:52:13,427
И си казах...
426
00:52:14,187 --> 00:52:16,787
Това момиче има дарба.
427
00:52:17,547 --> 00:52:19,947
Съвсем нов човек е.
428
00:52:20,747 --> 00:52:24,147
Това ме накара да се грижа за теб.
429
00:52:24,987 --> 00:52:28,267
Ако нещо ти си случи,
430
00:52:28,587 --> 00:52:32,227
трудно ще го понеса.
431
00:52:34,867 --> 00:52:36,944
Това, което искам да кажа, е...
432
00:52:37,547 --> 00:52:42,787
че ще ми е неприятно
да направиш грешка.
433
00:52:50,347 --> 00:52:52,827
Имам нужда от свеж въздух.
434
00:53:19,967 --> 00:53:22,657
Какво стана?
- Срещнахме приятелката на Дом.
435
00:53:22,807 --> 00:53:25,458
Симпатично момиче.
- Добре ли си?
436
00:53:27,127 --> 00:53:30,317
Какво има? Снимки? Трафик камери?
437
00:53:30,467 --> 00:53:34,137
Там откъдето е минал екипа на Шоу
всички камери не работят.
438
00:53:34,287 --> 00:53:36,287
Странно съвпадение.
439
00:53:36,847 --> 00:53:40,007
Ще посетим операторите на камерите.
440
00:53:40,527 --> 00:53:44,057
Какво е това?
- Нова играчка за теб.
441
00:53:44,207 --> 00:53:46,217
Какво стана?
442
00:53:46,367 --> 00:53:49,138
Дойдоха хората на Шоу
и започнаха да стрелят.
443
00:53:49,288 --> 00:53:51,358
Имаме нещо голямо.
- Какво?
444
00:53:51,508 --> 00:53:55,247
Брага. Работи с Шоу.
445
00:53:56,087 --> 00:53:58,117
За какво говориш?
- Вярно е.
446
00:53:58,267 --> 00:54:02,498
Телефона е пълен с трансакции,
които водят до картела на Брага.
447
00:54:02,648 --> 00:54:04,697
Кой е Брага?
448
00:54:04,847 --> 00:54:07,697
Беше от най-големите
мексикански наркодилъри.
449
00:54:07,847 --> 00:54:12,707
И мой бивш шеф. С такива кодове
изкарвахме пари от страната.
450
00:54:12,857 --> 00:54:18,028
Има логика. Брага работеше с Лети.
Сега с Шоу. Ясно е как са се запознали.
451
00:54:18,178 --> 00:54:20,627
Добре, къде може да го намерим?
452
00:54:20,777 --> 00:54:24,117
В затвора в Лос Анджелис е.
- Откъде знаеш?
453
00:54:25,797 --> 00:54:27,827
Браян го вкара там.
454
00:54:27,977 --> 00:54:32,027
Точно това ни трябваше.
Ако те работят заедно,
455
00:54:32,177 --> 00:54:35,187
Брага ще знае какво е намислил Шоу.
Ще го посетя.
456
00:54:35,337 --> 00:54:37,347
Ти сериозно ли?
457
00:54:37,497 --> 00:54:41,667
Помисли малко.
Издирван си, Браян.
458
00:54:41,817 --> 00:54:47,068
В момента, в който слезеш от самолета,
всичко приключва. Край.
459
00:54:47,218 --> 00:54:51,477
Как изобщо ще влезеш в страната?
- Не се притеснявайте.
460
00:54:59,217 --> 00:55:01,297
Аз съм виновен.
461
00:55:01,937 --> 00:55:04,497
Аз я вкарах при Брага.
462
00:55:05,377 --> 00:55:07,817
Аз ще оправя нещата.
463
00:55:10,697 --> 00:55:12,697
Позволи ми да го направя.
464
00:55:14,857 --> 00:55:16,857
Пази се.
465
00:55:23,257 --> 00:55:25,657
Готов е да ви приеме. Оттук.
466
00:55:28,297 --> 00:55:30,847
Благодаря ви.
Няма да отнеме много време.
467
00:55:30,897 --> 00:55:33,027
Хората ми бяха нападнати днес.
468
00:55:33,177 --> 00:55:37,117
Искам да видя всички записи
от камерите около станция "Ватерло".
469
00:55:37,277 --> 00:55:41,857
Някой ще каже ли на Капитан
Америка, че му трябва разрешение.
470
00:55:45,657 --> 00:55:51,057
Тери. Покажи записите от днес
от камери 58 до 62.
471
00:55:54,217 --> 00:55:56,907
Всички са били в профилактика.
472
00:55:57,057 --> 00:56:02,737
Съжалявам.
- Добре, благодаря ви за помощта.
473
00:56:06,217 --> 00:56:10,587
Знаете ли кое е интересното?
Интерпол също ги удариха скоро.
474
00:56:10,737 --> 00:56:15,667
Камерите пак бяха извън строя.
И пак нищо не бяха заснели.
475
00:56:15,817 --> 00:56:19,967
Това значи, че или графика на
профилактика съвпада с бягството им,
476
00:56:20,117 --> 00:56:25,227
или някой тук работи за тях.
А това би било нелепо.
477
00:56:25,377 --> 00:56:28,907
Защото няма шанс някой
да работи за тях.
478
00:56:29,057 --> 00:56:32,827
Особено вие, нали?
- Не знам.
479
00:56:32,977 --> 00:56:38,627
Нелепо! Искам достъп до
камерите ви в целия град.
480
00:56:38,777 --> 00:56:42,867
И ви препоръчвам да спрете
с профилактиките.
481
00:56:43,017 --> 00:56:48,017
Да, разбира се.
- Благодарим ви за помощта.
482
00:56:55,018 --> 00:56:59,018
ЛОС АНДЖЕЛИС
483
00:57:07,377 --> 00:57:09,427
Виж ти.
484
00:57:09,577 --> 00:57:13,137
Оранжевото очертава очите ти.
485
00:57:19,197 --> 00:57:22,287
Благодаря, Уилсън.
Кажи ми нещо, О'Конър.
486
00:57:22,437 --> 00:57:28,967
Как така ти нарушаваш всички закони,
а аз рискувам работата си за теб?
487
00:57:29,117 --> 00:57:32,887
Ще се почувстваш по-добре,
когато хванеш Шоу.
488
00:57:33,037 --> 00:57:37,407
Изкушавам се да се задоволя с теб.
- Знаеш какво казват, Стасияк.
489
00:57:37,557 --> 00:57:40,127
Ако искаш да хванеш голямата риба,
490
00:57:40,277 --> 00:57:43,007
трябва да си смел
и да навлезеш надълбоко.
491
00:57:43,157 --> 00:57:45,837
Знаеш ли, че си идиот?
492
00:57:50,197 --> 00:57:52,197
И ти ми липсваше, човече.
493
00:57:53,637 --> 00:57:58,807
Доведох те дотук да правиш
каквото трябва. Задържат за 24 часа.
494
00:57:58,957 --> 00:58:04,087
В 9 да си готов, защото криминалистите,
ще проверят отпечатъците ти.
495
00:58:04,237 --> 00:58:09,527
Ще има съвпадение и като разберат
кой си, няма да мога да ти помогна.
496
00:58:09,677 --> 00:58:12,757
Говорим за до живот в затвора.
497
00:58:19,597 --> 00:58:21,997
Сладко дете.
498
00:58:25,557 --> 00:58:29,208
Разбрах, че Брага е затворен
в крило Д3.
499
00:58:29,858 --> 00:58:33,780
Там е изолиран. Успях да те вкарам
само в общата част.
500
00:58:34,077 --> 00:58:37,487
Трябва да направиш нещо,
за да им привлечеш вниманието.
501
00:58:38,237 --> 00:58:40,237
Съжалявам за това.
- За кое?
502
00:58:51,157 --> 00:58:53,317
Пак ли?
503
00:59:00,757 --> 00:59:03,557
На път сме да бъдем "на живо".
504
00:59:07,517 --> 00:59:11,738
Дори сопол не можеш да си извадиш
без някой да не разбере.
505
00:59:14,517 --> 00:59:17,327
Не го пипай! Не е за игра.
506
00:59:17,477 --> 00:59:21,367
Какъв е проблемът?
- Това е еластичен титаниев кабел.
507
00:59:21,517 --> 00:59:24,448
Тоест?
- С това захващат сгради и мостове.
508
00:59:24,598 --> 00:59:26,967
Неща, от които не разбираш.
509
00:59:27,117 --> 00:59:31,757
Тяхната версия беше добра,
но моята... Е шедьовър.
510
00:59:32,517 --> 00:59:35,407
Обърнах скоростите и ускорих мотора.
511
00:59:35,557 --> 00:59:40,687
Добавих и това.
- С това е още по-хубаво.
512
00:59:40,837 --> 00:59:44,208
Не е за идиоти.
- Справям се с големите пушки. Споко.
513
00:59:44,358 --> 00:59:48,407
И с голямата си глава се справяш.
- Дом, поразпитах наоколо.
514
00:59:48,557 --> 00:59:51,974
Имам адрес за улично състезание.
515
01:00:48,177 --> 01:00:51,997
Браян О'Конър.
Впечатляващо появяване.
516
01:00:58,657 --> 01:01:01,057
Много хора си вкарал тук.
517
01:01:01,217 --> 01:01:04,433
Да не си помисли,
че никой няма да те познае?
518
01:01:06,817 --> 01:01:09,817
От доста време те наблюдавам.
519
01:01:10,097 --> 01:01:15,617
Добре си прекарахме.
Ченгето смени отбора. Рио де Жанейро.
520
01:01:16,417 --> 01:01:22,027
Вълнуващо е да си престъпник, нали?
Можеше да работиш за мен.
521
01:01:22,177 --> 01:01:24,177
Като Лети Ортис.
522
01:01:25,577 --> 01:01:29,747
Кажи ми нещо, защото я погребах.
- Така ли?
523
01:01:29,897 --> 01:01:32,257
Погреба някой, но не знаеше кой.
524
01:01:33,937 --> 01:01:39,297
Знам, че работи за Оуен Шоу.
- Все още си играеш на полицай?
525
01:01:40,257 --> 01:01:44,457
Нещата са много по-сериозни.
526
01:01:45,457 --> 01:01:47,467
Угоди ми, моля те.
527
01:01:48,057 --> 01:01:51,687
И без това ще умреш,
така че защо не.
528
01:01:52,937 --> 01:01:58,467
Управлявах всичко за Шоу.
Наркотици, оръжия, пари, жени...
529
01:01:58,617 --> 01:02:02,987
Научи ме да мисля глобално.
Направи ме богат човек.
530
01:02:03,137 --> 01:02:09,497
Не само картелите работеха за него,
а и ЦРУ и Наркоотдела. Всички.
531
01:02:10,217 --> 01:02:13,227
Знаеше какво ще стане преди тях.
532
01:02:13,977 --> 01:02:20,377
Дори знаеше, че агент на ФБР ще опита
да вкара доносник в картела ми.
533
01:02:33,337 --> 01:02:37,617
В момента, в който вкара Лети
под прикритие, тя бе мъртва.
534
01:03:14,617 --> 01:03:18,427
Но тя оцеля.
- Много корава кучка.
535
01:03:18,577 --> 01:03:22,688
Два дни по-късно Шоу отиде
в болницата да довърши започнатото.
536
01:03:22,838 --> 01:03:27,347
И защо не я уби?
- Паметта й беше изтрита.
537
01:03:27,497 --> 01:03:30,257
Перфектното момиче.
538
01:03:31,257 --> 01:03:34,417
Късметлия си, че вратата ни дели.
539
01:03:41,137 --> 01:03:44,437
Случилото се с Лети е по твоя вина.
540
01:04:28,157 --> 01:04:30,997
Погледни ме!
541
01:04:31,677 --> 01:04:34,477
Няма да го направиш.
542
01:04:35,057 --> 01:04:39,217
Какво е намислил Шоу?
- Знае следващия ти ход преди теб.
543
01:04:39,817 --> 01:04:43,017
Следи те. Помисли за това.
544
01:04:47,217 --> 01:04:52,097
Единствения начин да се доближиш
до него е ако той пожелае.
545
01:06:35,877 --> 01:06:40,157
Бил си голям смелчага.
- Казвали са ми го.
546
01:06:40,597 --> 01:06:44,767
Късметлия си, че не те улучих.
- Мисля, че уцели, където искаше.
547
01:06:44,917 --> 01:06:48,327
Наистина ли? Какъв ти е проблема?
548
01:06:48,477 --> 01:06:52,048
Предсмъртно желание ли имаш?
- Щом това е нужно.
549
01:06:52,198 --> 01:06:55,117
Искам само да се състезавам.
550
01:06:55,597 --> 01:06:58,197
Може да загубиш колата си.
551
01:07:00,837 --> 01:07:04,837
Да започваме.
- Твоето погребение.
552
01:07:05,357 --> 01:07:08,277
Карай или умри. Помниш ли?
553
01:07:15,197 --> 01:07:17,267
Чуйте ме!
554
01:07:17,417 --> 01:07:22,197
Тук получаваме каквото искаме.
Тук е Лондон.
555
01:07:23,317 --> 01:07:29,267
Помнете. Гледайте да не ви хванат.
Готови ли сте?
556
01:07:29,917 --> 01:07:32,117
Готови?
- Да.
557
01:07:34,677 --> 01:07:37,317
На старта.
558
01:07:40,197 --> 01:07:42,317
Тръгвайте!
559
01:08:33,357 --> 01:08:35,597
Като в доброто старо време.
560
01:09:22,877 --> 01:09:25,437
Този е луд.
561
01:10:04,327 --> 01:10:06,427
Сигурно се шегуваш!
562
01:10:35,887 --> 01:10:40,127
Все още сменяш рано.
- Правя го, за да спреш.
563
01:10:40,927 --> 01:10:44,087
Губиш сцепление и задницата поднася.
564
01:10:44,807 --> 01:10:46,967
Забелязах.
565
01:10:47,527 --> 01:10:52,083
Това, че знаеш как карам,
не означава, че ме познаваш.
566
01:10:52,487 --> 01:10:55,368
Знаеш ли какво казват там,
откъдето идвам?
567
01:10:55,647 --> 01:10:59,600
"Покажи ми как караш
и аз ще ти кажа кой си."
568
01:10:59,967 --> 01:11:04,967
V-образен? Не си можела
да устоиш на американските мускули.
569
01:11:09,047 --> 01:11:11,527
Хубав белег.
570
01:11:15,647 --> 01:11:18,767
Винаги си търсиш белята, нали?
571
01:11:22,367 --> 01:11:27,007
Какво знаеш друго за мен?
- За теб?
572
01:11:28,727 --> 01:11:30,927
Всичко.
573
01:11:37,007 --> 01:11:41,497
Като този белег.
Стана, когато се запознахме.
574
01:11:41,647 --> 01:11:45,302
Беше на 15. Първото ти състезание.
575
01:11:46,247 --> 01:11:51,967
Едно момче се опита да те впечатли,
загуби контрол и се обърна до теб.
576
01:11:52,927 --> 01:11:57,247
Извади късмет, че не загуби ръката.
- Нека позная...
577
01:11:57,767 --> 01:12:01,377
Ти си ме спасил.
- Не.
578
01:12:01,527 --> 01:12:04,767
Аз бях момчето, което се фукаше.
579
01:12:06,967 --> 01:12:09,327
Тук...
580
01:12:14,767 --> 01:12:17,497
Бойл Хайтс.
581
01:12:17,647 --> 01:12:22,527
Със сестра ми, Миа,
бяхте заклещени в един ъгъл.
582
01:12:22,967 --> 01:12:28,527
И ти помисли, че е добра идея да минеш
с "Торино"-то през подпорна стена.
583
01:12:31,487 --> 01:12:34,987
Добре. Ами този?
584
01:12:39,167 --> 01:12:42,383
Последния път, когато бяхме заедно.
585
01:12:46,687 --> 01:12:49,967
Искаше да поплуваш вечерта.
586
01:12:50,287 --> 01:12:55,527
Поряза се на подводните скали.
И аз те последвах.
587
01:12:56,727 --> 01:13:00,047
Дори си направих същия белег.
588
01:13:02,007 --> 01:13:04,167
Не знам защо си тук.
589
01:13:04,527 --> 01:13:07,567
Но мисля, че се престараваш.
590
01:13:15,647 --> 01:13:18,487
Тук съм за теб.
591
01:13:21,767 --> 01:13:24,047
Момичето, което помниш...
592
01:13:25,487 --> 01:13:27,927
Не съм аз.
593
01:13:28,807 --> 01:13:31,967
Не и от това, което видях.
594
01:13:33,727 --> 01:13:36,207
Харесва ти или не,
595
01:13:37,327 --> 01:13:40,687
все още си същото момиче.
596
01:13:42,367 --> 01:13:45,527
Виждал съм го преди...
597
01:13:46,407 --> 01:13:49,047
Виждам го и сега.
598
01:13:52,607 --> 01:13:55,417
Трябва да тръгвам.
599
01:14:06,847 --> 01:14:09,247
Това е твое.
600
01:14:43,847 --> 01:14:47,927
Тръгва си. И отново те остави.
601
01:14:49,087 --> 01:14:51,447
Много е капризна.
602
01:14:52,127 --> 01:14:55,167
Ако искаш кръв ще я получиш.
603
01:14:58,007 --> 01:15:03,447
Момче от улицата започва
с кражби на ДВД-та в Ел Ей,
604
01:15:04,687 --> 01:15:08,137
приключва със 100 милиона от Рио.
605
01:15:08,287 --> 01:15:12,567
Не е зле, нали?
- Хубава история.
606
01:15:13,367 --> 01:15:15,537
Почти вдъхновяващо.
607
01:15:15,687 --> 01:15:18,607
Това, което не разбирам е,
608
01:15:18,967 --> 01:15:24,647
защо не си почиваш на плажовете
с малката бразилка,
609
01:15:25,167 --> 01:15:30,727
а се занимаваш
с правителствен некадъркник като Хобс.
610
01:15:32,887 --> 01:15:35,687
После осъзнах...
611
01:15:36,847 --> 01:15:39,247
че имаш слабо място.
612
01:15:40,167 --> 01:15:44,527
Всички ги имаме.
- Знаеш ли?
613
01:15:45,487 --> 01:15:49,047
Като малък, брат ми винаги казваше...
614
01:15:49,727 --> 01:15:52,247
"Всеки мъж трябва да има правило."
615
01:15:53,047 --> 01:15:57,097
Моето е прецизността.
616
01:15:57,247 --> 01:16:01,497
Екипът е група от единици,
докато не свършите работата.
617
01:16:01,647 --> 01:16:05,697
Ефикасен е. Работи.
618
01:16:05,847 --> 01:16:08,147
Но ти...
619
01:16:09,647 --> 01:16:11,937
Лоялен си на грешките.
620
01:16:12,087 --> 01:16:14,967
Твоето правило е свързано
със семейството.
621
01:16:15,807 --> 01:16:19,257
За празниците става,
но те прави предвидим.
622
01:16:19,407 --> 01:16:21,977
А в нашия свят това е слабост.
623
01:16:22,127 --> 01:16:26,017
Това означава,
че мога да те пречупя, когато поискам.
624
01:16:26,167 --> 01:16:29,567
Като умра ще знам защо.
625
01:16:32,527 --> 01:16:35,087
Поне имаш правило.
626
01:16:37,047 --> 01:16:40,007
Повечето мъже нямат.
627
01:16:44,967 --> 01:16:47,967
Давам ти шанс.
628
01:16:48,487 --> 01:16:50,657
Вземи екипа си и се махнете.
629
01:16:50,807 --> 01:16:55,007
Само по този начин семейството
ти ще е в безопасност.
630
01:16:55,807 --> 01:17:00,095
Брат ти не ти ли е казвал да не
заплашваш мъж със семейството му?
631
01:17:00,687 --> 01:17:03,207
Много глупаво.
632
01:17:04,527 --> 01:17:07,527
Но може да опростим нещата.
633
01:17:08,407 --> 01:17:12,007
Аз се махам, когато го направи и тя.
634
01:17:12,927 --> 01:17:15,167
Добре тогава...
635
01:17:16,567 --> 01:17:20,907
Явно историята е към своя край.
636
01:17:27,607 --> 01:17:30,567
Щом така искаш.
637
01:17:36,167 --> 01:17:38,447
Нека да позная...
638
01:17:40,247 --> 01:17:42,447
Хобс?
639
01:17:44,367 --> 01:17:46,767
Хайде, кучи сине.
640
01:17:47,727 --> 01:17:50,287
Евтин правителствен некадърник.
641
01:17:57,127 --> 01:18:01,487
Ще се видим скоро, Торето.
- Бъди сигурен.
642
01:18:15,447 --> 01:18:18,817
Райли? Шоу напусна Батърсий
и се отправя на югоизток.
643
01:18:18,967 --> 01:18:21,727
Кажи на Тедж да го проследи.
644
01:18:21,927 --> 01:18:25,545
Какво щеше да стане ако не бях
сложил проследяващото устройство?
645
01:18:28,047 --> 01:18:30,427
Това ли?
646
01:18:36,127 --> 01:18:39,167
Това ме приближи още повече до Шоу.
647
01:18:40,447 --> 01:18:42,457
Въпреки това, Торето...
648
01:18:42,607 --> 01:18:46,962
Надявам се и ти да си се приближил
до това, което искаш.
649
01:19:01,567 --> 01:19:06,327
Дано си е заслужавало.
- Повече отколкото предполагаш.
650
01:19:52,767 --> 01:19:55,427
Красиво е.
651
01:19:59,028 --> 01:20:01,028
Може ли?
652
01:20:14,167 --> 01:20:16,579
Ще ти задам въпрос, Лети.
653
01:20:17,367 --> 01:20:21,367
И искам да си помислиш внимателно,
преди да ми отговориш.
654
01:20:21,887 --> 01:20:26,647
Когато ти дам заповед да убиеш Торето,
655
01:20:28,447 --> 01:20:31,687
каква ще бъде първата ти мисъл?
656
01:20:32,767 --> 01:20:35,967
Защо не погледнеш окото ми
657
01:20:36,487 --> 01:20:40,247
и ми кажи какво виждаш?
658
01:20:48,407 --> 01:20:50,727
Запази го.
659
01:21:00,367 --> 01:21:05,137
Какво имаме, Тедж?
- Следихме го като тръгна,
660
01:21:05,287 --> 01:21:10,177
но е много умен. Явно знае всички
слепи точки в града.
661
01:21:10,327 --> 01:21:14,737
Загубихме го тук, което значи,
че е на радиус от 800 метра.
662
01:21:14,887 --> 01:21:17,817
Ако сравним телефонните му разговори...
663
01:21:17,967 --> 01:21:21,297
Не, типично е за Шоу.
Удобни позиции,
664
01:21:21,447 --> 01:21:25,257
много изходи, метро, магистрала,
отводни канали.
665
01:21:25,407 --> 01:21:29,057
Умна и се бие. Ако продължаваш така,
ще остана без работа.
666
01:21:29,207 --> 01:21:32,007
Добре. Да хванем кучи сина.
667
01:21:55,207 --> 01:21:58,927
Няма ги. Няма нищо тук.
668
01:22:07,047 --> 01:22:09,647
Никога не е "нищо".
669
01:22:16,367 --> 01:22:19,567
Винаги има нещо.
670
01:22:24,807 --> 01:22:27,107
Да тръгваме.
671
01:22:28,207 --> 01:22:32,127
Шоу! Всички са по местата.
Всичко върви по план.
672
01:22:35,007 --> 01:22:37,447
Хубаво. Пратете го вътре.
673
01:22:37,648 --> 01:22:39,648
Самоанския Тор
674
01:22:40,549 --> 01:22:42,549
Хобс е.
675
01:22:43,767 --> 01:22:46,577
Какво намери, Паркър?
Дано са добри новини.
676
01:22:46,727 --> 01:22:50,097
Боята, която намери е много специална.
677
01:22:50,247 --> 01:22:53,297
Нискотермална с инфрачервено покритие.
- Военна.
678
01:22:53,947 --> 01:22:58,517
Имаме списък с бази в Европа, които
я използват, но без определен цвят.
679
01:22:58,667 --> 01:23:01,698
Сравни я с военните цели на Шоу.
680
01:23:01,848 --> 01:23:04,607
Сигурен съм,
че една от тях ще съвпадне.
681
01:23:05,727 --> 01:23:08,937
Бинго!
Една от базите на НАТО в Испания.
682
01:23:09,087 --> 01:23:12,697
Шоу е в друга държава.
Има 8 часа преднина.
683
01:23:12,847 --> 01:23:17,617
Да действаме. Прати ми информацията.
С Райли ще затворим базата.
684
01:23:17,767 --> 01:23:22,257
Трябва да пазим компонента.
Ще ви уредя транспорт за вас и колите.
685
01:23:22,407 --> 01:23:27,047
Опреснете си испанския, момчета.
Ще се видим в Испания.
686
01:23:30,848 --> 01:23:33,448
БАЗА НА НАТО
ЛУЗИТАНИЯ, ИСПАНИЯ
687
01:23:49,127 --> 01:23:52,297
Ах ти, кучи сине! Успя!
688
01:23:52,447 --> 01:23:56,327
Радвам се да те видя.
- Аз също. Какво става?
689
01:23:56,567 --> 01:24:01,057
Ще атакуват база на НАТО в Испания.
Граничните са ги засекли.
690
01:24:01,207 --> 01:24:04,858
Хобс и Райли отидоха да затворят
базата и ще ни чакат там.
691
01:24:05,008 --> 01:24:07,967
Къде е Дом?
- Каза, че няма да тръгне без теб.
692
01:24:13,167 --> 01:24:17,847
Разбрах какво се е случило с Лети.
Всичко е по моя вина.
693
01:24:18,887 --> 01:24:24,327
Браян... каквото и да си научил,
то си е за теб.
694
01:24:25,007 --> 01:24:29,787
Това, което ще правим сега,
е за нея.
695
01:24:33,527 --> 01:24:38,577
Четири отряда покриват мястото.
Има снайперисти по покривите.
696
01:24:38,727 --> 01:24:44,247
Да не се показват. Когато камиона
влезе, искам да ги сринете.
697
01:24:44,927 --> 01:24:49,116
Хванахме този, който се опитваше
да спре охранителната система.
698
01:24:49,467 --> 01:24:52,357
Базата е компрометирана.
- Какво предлагате?
699
01:24:52,507 --> 01:24:57,337
Нищо не предлагам. Следваме протокола.
Ще изнесем компонента, преди да дойдат.
700
01:24:57,487 --> 01:24:59,937
Ще действаме бързо
без никой да разбере.
701
01:25:00,087 --> 01:25:04,827
Ще пазим яйчицето, ще го изкараме от
кокошарника и ще изчакаме лисицата.
702
01:25:08,887 --> 01:25:12,858
Хванали са един от хората на Шоу.
Време е.
703
01:25:13,008 --> 01:25:16,897
Нещо не е както трябва.
Искал е да намерят човека.
704
01:25:17,047 --> 01:25:20,457
Спомни си за Интерпол.
А ти беше лице в лице с него.
705
01:25:20,607 --> 01:25:23,537
Какво предполагаш?
- Брага каза:
706
01:25:23,687 --> 01:25:27,787
Единственият начин да се доближиш
до Шоу е ако той пожелае.
707
01:25:28,327 --> 01:25:32,927
Къде е компонентът, Тедж?
- Местят го на сигурно място.
708
01:25:37,447 --> 01:25:41,407
Шоу няма да атакува базата.
- Ще атакува конвоя.
709
01:26:15,367 --> 01:26:17,407
Хайде!
710
01:26:45,367 --> 01:26:49,067
Конвоят беше атакуван.
- Пригответе веднага хеликоптер.
711
01:27:05,057 --> 01:27:08,337
Трябва да побързате. Атакуваха конвоя.
712
01:27:11,257 --> 01:27:14,737
Дом... Лети е с тях.
713
01:27:14,977 --> 01:27:17,457
Придържаме се към плана.
714
01:27:24,057 --> 01:27:28,137
Чухте го. Да приключим бързо.
Не трябва да се измъкнат.
715
01:28:05,307 --> 01:28:08,447
Всички системи са готови.
- Всичко изглежда наред.
716
01:28:09,507 --> 01:28:12,307
Трябва ни друг план.
717
01:28:14,867 --> 01:28:18,887
Те имат танк.
- Някой танк ли каза?
718
01:28:24,787 --> 01:28:28,517
Имаме компания, момчета.
Торето идва към вас.
719
01:28:28,667 --> 01:28:31,267
Добре. Пригответе оръжията.
720
01:28:32,787 --> 01:28:35,747
Покажи ми сателитните изображения.
721
01:29:28,667 --> 01:29:32,747
Пред нас са.
- Ето те.
722
01:29:47,027 --> 01:29:51,477
Кой има план "Б"?
- Какъв план "Б"? Трябва ни В, Г и Д.
723
01:29:51,627 --> 01:29:56,037
Трябват ни още букви!
- Правим това, което умеем най-добре!
724
01:29:56,187 --> 01:29:58,867
Ще импровизираме.
725
01:30:13,787 --> 01:30:18,507
Добре. Отиди от другата страна.
Да се позабавляваме.
726
01:30:34,027 --> 01:30:37,707
Какъв ти е проблемът?
Това не е част от плана.
727
01:30:49,267 --> 01:30:52,147
Отдалечете вниманието
им далеч от хората!
728
01:31:04,347 --> 01:31:07,027
Не е задължително да
го правиш това, Шоу!
729
01:31:17,267 --> 01:31:19,807
Имаме един точно пред нас.
730
01:31:21,907 --> 01:31:24,427
По дяволите!
731
01:31:29,827 --> 01:31:32,027
Късметлия.
732
01:31:32,867 --> 01:31:35,487
Роман, дръж се!
733
01:31:39,547 --> 01:31:44,267
Някой да направи нещо!
Имам танк на задника си!
734
01:31:45,787 --> 01:31:48,467
Напред трябва да има отбивка.
735
01:31:51,987 --> 01:31:55,307
Вижте това. Мост.
736
01:32:26,087 --> 01:32:28,087
По дяволите!
737
01:33:03,247 --> 01:33:05,847
Влачим кола.
738
01:33:06,407 --> 01:33:10,727
Браян! От това ще стане хубава котва.
- Заемам се!
739
01:33:36,907 --> 01:33:41,061
Шоу, трябва да се отървем от колата.
- Погрижи се за кабела, Лети.
740
01:34:00,667 --> 01:34:03,467
Какво прави тя?
- По дяволите!
741
01:34:03,867 --> 01:34:05,867
Добре, Торето.
742
01:34:08,387 --> 01:34:10,707
Ето ти момичето...
743
01:34:12,187 --> 01:34:15,947
И щастливият край.
- Лети!
744
01:34:51,047 --> 01:34:53,287
Боже Господи.
745
01:35:00,807 --> 01:35:04,797
Не мога да повярвам, че са
откраднали танк заради 85 грамов чип.
746
01:35:04,947 --> 01:35:08,687
Чипът е по-смъртоносен от 1000 танка.
747
01:35:11,967 --> 01:35:14,057
А какво ще стане с нея?
748
01:35:14,207 --> 01:35:17,327
Без нея.
- Работеше с Шоу.
749
01:35:17,487 --> 01:35:19,527
Преди.
750
01:35:20,807 --> 01:35:23,727
Тя винаги е била една от нас.
751
01:35:25,607 --> 01:35:28,087
Да им дадем малко време.
752
01:35:41,857 --> 01:35:43,907
Да обработим хората на Шоу.
753
01:35:44,057 --> 01:35:47,811
Не съм имал такова търпение
за обработката на документите.
754
01:36:09,257 --> 01:36:11,937
Не знам как да го кажа, но...
755
01:36:16,417 --> 01:36:22,097
Всичко, което стана бе заради мен.
Аз те вкарах под прикритие.
756
01:36:23,417 --> 01:36:26,217
Може да не помня нищо.
757
01:36:26,417 --> 01:36:29,427
Но знам едно нещо за себе си.
758
01:36:29,577 --> 01:36:33,399
Никой не ме кара да правя нещо,
което не искам.
759
01:36:45,057 --> 01:36:48,217
Какво е следващото ни приключение?
760
01:36:50,257 --> 01:36:53,857
Какво ще кажеш да останем
на едно място?
761
01:36:54,737 --> 01:37:00,377
За къде мислиш?
- Токио. Винаги сме говорили за там.
762
01:37:01,817 --> 01:37:04,057
Токио ще е.
763
01:37:10,817 --> 01:37:13,337
Мога ли да те попитам нещо?
764
01:37:21,377 --> 01:37:25,977
Откъде знаеше, че ще има кола,
която да омекоти падането ни?
765
01:37:26,537 --> 01:37:28,897
Не знаех.
766
01:37:31,977 --> 01:37:35,737
Понякога е достатъчно да вярваш.
767
01:37:37,057 --> 01:37:40,597
Торето! Трябва да чуеш това.
768
01:37:54,217 --> 01:37:57,377
Мислите, че сте спечелили, така ли?
769
01:37:58,097 --> 01:38:00,347
Правилата, според които живеете...
770
01:38:00,497 --> 01:38:04,419
са причината,
поради която дори не сте в играта.
771
01:38:06,177 --> 01:38:10,777
Казах ти какво ще направя
ако не се откажеш, Торето.
772
01:38:11,457 --> 01:38:14,217
Бягай!
- Но не ме послуша.
773
01:38:15,197 --> 01:38:20,017
Казах ти, че мога да те пречупя,
когато реша.
774
01:38:21,937 --> 01:38:24,457
И го направих.
775
01:38:29,137 --> 01:38:32,377
Може би трябва да се обадиш на Миа.
776
01:38:44,657 --> 01:38:46,977
Миа?
- Браян!
777
01:39:04,917 --> 01:39:08,047
Ще направим следното.
778
01:39:08,197 --> 01:39:12,047
Ще ме развържете и ще ми дадете чипа.
779
01:39:12,197 --> 01:39:16,677
Ще си тръгна и няма да ме следите.
- Трябва да се шегуваш.
780
01:39:20,477 --> 01:39:22,917
Погледнете го.
781
01:39:25,597 --> 01:39:28,688
Питай го дали се шегувам.
- Един заложник
782
01:39:28,838 --> 01:39:32,508
не е по-важен от заплахата за милиони.
783
01:39:32,658 --> 01:39:36,477
Съжалявам,
но това нищо не променя!
784
01:39:41,717 --> 01:39:44,077
Променя всичко.
785
01:39:44,517 --> 01:39:47,757
Кажи на хората си да свалят оръжията.
786
01:39:50,037 --> 01:39:52,817
Свалете ги.
787
01:39:53,717 --> 01:39:57,357
Торето, трябва да знаеш,
788
01:39:57,517 --> 01:40:00,837
че в момента,
в който си тръгне с чипа,
789
01:40:01,317 --> 01:40:06,397
думи като амнистия
и помилване отпадат.
790
01:40:11,757 --> 01:40:15,241
Думите не съществуват,
откакто сме се родили.
791
01:40:45,217 --> 01:40:47,977
Идваш ли, скъпа?
792
01:40:52,417 --> 01:40:57,417
Разбира се.
Не бих го пропуснала.
793
01:41:00,857 --> 01:41:03,217
Както казах...
794
01:41:04,137 --> 01:41:06,977
никога не сте били в играта.
795
01:41:07,257 --> 01:41:11,297
Видя ли ви,
ще се обадя и момичето умира.
796
01:41:24,777 --> 01:41:27,196
Какво ще стане със сестрата на Торето?
797
01:41:28,097 --> 01:41:30,517
Нямаме нужда от нея.
798
01:41:33,097 --> 01:41:35,097
Неуспешно повикване
799
01:41:35,937 --> 01:41:39,057
Блокирах всички връзки.
800
01:41:41,017 --> 01:41:45,077
Да тръгваме.
- Идвам с вас.
801
01:42:18,247 --> 01:42:23,607
Къде мисли, че отива?
Във военна база сме. В капан е.
802
01:42:30,647 --> 01:42:35,097
Защо си отвори устата?
Сега със самолет ще се занимаваме.
803
01:42:35,247 --> 01:42:38,527
Това не е самолет, а цяла планета!
804
01:42:42,167 --> 01:42:45,287
Отворете товарният люк.
805
01:42:54,527 --> 01:42:58,167
Ако Шоу се качи на самолета,
тя е мъртва.
806
01:43:02,007 --> 01:43:04,727
Няма да му позволим да се измъкне.
807
01:43:11,487 --> 01:43:14,327
Да приключваме.
808
01:43:22,007 --> 01:43:26,007
Карай или умри.
- Карай или умри.
809
01:44:51,287 --> 01:44:53,807
Кажи им да излитат!
810
01:44:54,207 --> 01:44:59,927
Излитай, излитай!
- Тежки сме, трябва да се засилим.
811
01:45:03,287 --> 01:45:08,247
Карай към крилото. Ако уцеля
задкрилките няма да може да излети.
812
01:45:12,607 --> 01:45:16,807
Пази се.
- Ние сме такива.
813
01:45:29,647 --> 01:45:31,887
Какво става отвън?
814
01:45:33,247 --> 01:45:35,727
Хвани волана!
815
01:46:24,347 --> 01:46:26,387
Не!
816
01:46:32,867 --> 01:46:34,927
Тръгвайте!
817
01:46:51,467 --> 01:46:53,747
Качвай се в колата!
818
01:48:43,767 --> 01:48:46,782
Набрахме необходимата скорост.
819
01:50:03,247 --> 01:50:08,887
Какво стана? Задкрилките ли уцели?
- Сложи си колана! Веднага!
820
01:50:30,347 --> 01:50:32,547
Грешен отбор, кучко!
821
01:51:15,047 --> 01:51:17,047
По дяволите!
822
01:51:37,227 --> 01:51:39,287
Да!
823
01:51:56,247 --> 01:51:58,327
Държа те.
824
01:52:24,147 --> 01:52:26,760
Удариха задкрилките.
Свалят ни надолу.
825
01:52:56,207 --> 01:52:58,767
Вдигни ни! Вдигни ни!
- Не мога.
826
01:53:06,967 --> 01:53:09,897
Дръж я стабилно.
- Хайде! Ще падне!
827
01:53:10,047 --> 01:53:12,047
Тръгвай!
828
01:53:15,167 --> 01:53:17,327
Скачай!
829
01:53:28,447 --> 01:53:30,487
Хайде!
830
01:53:33,647 --> 01:53:35,647
Дом!
831
01:56:40,087 --> 01:56:42,767
Къде е Жизел?
832
01:56:45,607 --> 01:56:48,167
Къде е Жизел?
833
01:57:16,417 --> 01:57:20,097
Значи това струва милиарди?
834
01:57:24,297 --> 01:57:26,677
Да, така е.
835
01:57:30,377 --> 01:57:33,217
Кажи си цената, Дом.
836
01:57:36,577 --> 01:57:38,797
1327.
837
01:58:04,857 --> 01:58:09,537
Моля те не ги изгаряй този път.
- Никога не го правя.
838
01:58:13,617 --> 01:58:18,427
Въздухът е замърсен,
а трафикът е ад,
839
01:58:18,577 --> 01:58:22,787
но според мен ще ти хареса.
- Да. Имате си собствен гараж.
840
01:58:22,937 --> 01:58:25,987
С татко ще сглобите кола.
- Така ли?
841
01:58:26,137 --> 01:58:29,017
Дано първата е "Чарджър", Джак.
842
01:58:29,897 --> 01:58:34,468
Имаш предвид "Скайлайн"?
- Както казах, той е Торето.
843
01:58:34,618 --> 01:58:37,707
Объркваш го.
- Ще го оставиш да му се размине?
844
01:58:37,857 --> 01:58:41,017
Наистина ли ще отидеш в Токио?
845
01:58:41,897 --> 01:58:44,497
Да, трябва да го направя.
846
01:58:44,857 --> 01:58:49,297
Винаги можеш да разчиташ на нас.
Когато и да е.
847
01:58:52,377 --> 01:58:54,667
Миа! Скрий бебешкото олио!
848
01:58:55,217 --> 01:58:58,777
А ти по-добре скрий огромното си чело.
- Аз се шегувах.
849
01:59:00,857 --> 01:59:04,957
Официално е. Всички сте свободни.
850
01:59:07,937 --> 01:59:10,937
Не беше толкова лошо
да работиш за мен.
851
01:59:12,497 --> 01:59:15,617
Всички знаем, че ти работеше за мен.
852
01:59:15,937 --> 01:59:18,187
Да приемем, че и двамата сте прави.
853
01:59:18,337 --> 01:59:20,857
Благодаря.
- Късмет.
854
01:59:22,897 --> 01:59:25,377
Елена.
- Лети.
855
01:59:25,617 --> 01:59:27,897
Това ще бъде неловко.
856
01:59:28,057 --> 01:59:30,417
И адски секси!
857
01:59:30,857 --> 01:59:35,177
Искам да ти благодаря за това,
което направи за него и за нас.
858
01:59:36,097 --> 01:59:38,577
Невероятна жена си.
859
01:59:40,097 --> 01:59:44,317
Той е невероятен мъж.
- Да, такъв е.
860
01:59:44,977 --> 01:59:48,337
Дръж го настрана от неприятностите.
861
01:59:48,897 --> 01:59:54,017
Знаеш, че няма как да стане.
- Знам.
862
01:59:56,457 --> 02:00:00,097
Не си толкова зле за полицай.
863
02:00:06,337 --> 02:00:10,223
Не съм мислил,
че ще се доверя на престъпник.
864
02:00:11,417 --> 02:00:15,617
До следващия път.
- Дадено.
865
02:00:23,377 --> 02:00:25,457
Елена.
866
02:00:33,017 --> 02:00:36,857
Не си длъжна да тръгваш.
867
02:00:37,457 --> 02:00:41,497
Всичко това...
Това е твоето семейство.
868
02:00:41,977 --> 02:00:47,177
Това си ти.
А това е моето семейство.
869
02:00:48,257 --> 02:00:50,737
Това съм аз.
870
02:01:09,617 --> 02:01:12,077
Хайде да ядем!
871
02:01:15,057 --> 02:01:17,197
Да започнем.
872
02:01:20,017 --> 02:01:24,506
Първата хапка. Той ще каже молитвата.
Такива са правилата в къщата.
873
02:01:25,837 --> 02:01:28,917
Нещо да ти се струва познато?
874
02:01:32,237 --> 02:01:34,317
Не.
875
02:01:36,437 --> 02:01:39,117
Но се чувствам, като у дома.
876
02:01:39,437 --> 02:01:43,797
Това ми стига.
- Хайде. Да го направим.
877
02:01:45,037 --> 02:01:47,517
Добре, Роман...
878
02:01:48,357 --> 02:01:50,597
Благослови масата ни.
879
02:01:55,877 --> 02:01:59,127
Благодаря ти, отче,
че събра приятелите ни.
880
02:01:59,277 --> 02:02:04,727
Благодарим за изборите, които сме
правили, защото това е същността ни.
881
02:02:04,877 --> 02:02:08,607
Нека винаги помним онези,
които сме загубили.
882
02:02:08,757 --> 02:02:14,047
Благодарим за новия член на семейството
ни. Благодарим, че върна Лети.
883
02:02:14,197 --> 02:02:18,327
И преди всичко...
Благодаря за бързите коли.
884
02:02:19,377 --> 02:02:23,566
Превод: Боян Николов а.к.а technoboy
@ UNACS TEAM 2013
885
02:03:04,467 --> 02:03:05,967
ТОКИО
886
02:03:09,968 --> 02:03:13,668
До всички коли:
Две коли се състезават с RX-7.
887
02:03:24,569 --> 02:03:27,469
Състезателите се насочват към Шибуя.
888
02:03:30,070 --> 02:03:32,270
RX-7-цата приближава пресечката.
889
02:04:22,071 --> 02:04:25,771
Доминик Торето. Още не ме познаваш.
890
02:04:27,672 --> 02:04:29,672
Но и това ще стане.