1 00:01:32,896 --> 00:01:35,896 КАНАРСКИ ОСТРОВИ, ИСПАНИЯ 2 00:01:38,597 --> 00:01:43,767 Г-н О'Конър, елате бързо. - Няма проблем. Аз ще се погрижа. 3 00:01:43,917 --> 00:01:46,447 Дойде точно на време. 4 00:01:46,597 --> 00:01:48,877 Ще бъдеш добър баща, Браян. 5 00:01:49,197 --> 00:01:52,967 Защо си толкова сигурен? - Ако не бъдеш ще ти сритам задника. 6 00:01:53,117 --> 00:01:56,257 Хайде сега, влез вътре. 7 00:01:57,197 --> 00:01:59,207 Браян! 8 00:01:59,357 --> 00:02:05,597 След като влезеш през онази врата всичко ще се промени. 9 00:02:05,877 --> 00:02:08,423 Край със стария ни живот. 10 00:02:14,037 --> 00:02:16,357 Да се поразходим. 11 00:02:17,858 --> 00:02:20,358 @ UNACS TEAM 2013 12 00:04:17,196 --> 00:04:20,396 БЪРЗИ И ЯРОСТНИ 6 13 00:04:22,997 --> 00:04:25,917 Москва 14 00:04:26,918 --> 00:04:30,918 Превод: Боян Николов а.к.а technoboy 15 00:04:45,437 --> 00:04:47,567 Специален агент Хобс. - Райли Хикс. 16 00:04:47,717 --> 00:04:53,717 Прочетох досието ти. Номер едно в класа си. Кайро, Тунис. 17 00:04:54,557 --> 00:04:57,367 Ако си толкова добра, колкото на хартия, 18 00:04:57,517 --> 00:04:59,987 ще се разбираме добре. 19 00:05:00,137 --> 00:05:04,507 Руски военен конвой беше нападнат. Откраднати са сателитни компоненти. 20 00:05:04,657 --> 00:05:08,547 Появили са се изневиделица. 6-ма в болница и 12 унищожени коли. 21 00:05:08,697 --> 00:05:12,567 Всичко това под 90 секунди. - Работа на професионалисти. 22 00:05:12,717 --> 00:05:15,487 Само един екип в света може да го направи. 23 00:05:16,937 --> 00:05:19,417 Как, по дяволите, се е озовала там? 24 00:05:22,857 --> 00:05:25,657 Хванали са един. - Къде? 25 00:05:26,677 --> 00:05:28,767 Щаб на Интерпол 26 00:05:28,917 --> 00:05:33,017 Имаш само 5 минути с този. - Трябват ми само две. 27 00:05:43,377 --> 00:05:46,417 Искам шефа ти. Къде е Шоу? 28 00:05:51,057 --> 00:05:54,937 Нищо няма да ти кажа. - Надявах се да кажеш това. 29 00:06:01,217 --> 00:06:04,947 Това законно ли е? - Не. 30 00:06:05,097 --> 00:06:08,246 Но ти ли ще влезеш да му го кажеш? 31 00:06:13,097 --> 00:06:17,377 Имам права, идиот такъв! - Не и днес. 32 00:06:23,937 --> 00:06:25,977 Не, не! 33 00:06:33,777 --> 00:06:35,867 Говори ли? - Вече не. 34 00:06:36,017 --> 00:06:39,408 Тук се подслушва. Вече и Интерпол знаят. 35 00:06:39,558 --> 00:06:43,227 Може да си починем. Шоу е в Лондон. - Да го хванем. 36 00:06:43,377 --> 00:06:46,547 Не може просто така да го хванем. 37 00:06:46,697 --> 00:06:50,918 За да хванеш вълци ти трябват вълци. Отиваме на лов. 38 00:07:46,297 --> 00:07:49,457 Това ли си купи със 100 милиона? 39 00:07:49,977 --> 00:07:52,497 Не беше трудно да те намеря, Торето. 40 00:07:54,577 --> 00:07:56,577 Не съм се криел. 41 00:08:00,217 --> 00:08:03,607 Как е живота като пенсиониран международен престъпник? 42 00:08:03,757 --> 00:08:08,657 Харесва ми. Тихо е. Времето е хубаво. 43 00:08:09,217 --> 00:08:13,737 И не екстрадират. Какво правиш тук, полицай? 44 00:08:14,257 --> 00:08:18,747 Във вторник обучен екип нападна руски военен конвой. 45 00:08:18,897 --> 00:08:22,337 Не работя в студено време. - Знам, че не си ти. 46 00:08:22,657 --> 00:08:28,417 Но ще ми помогнеш да хвана виновните. Това няма да ти трябва. 47 00:08:29,937 --> 00:08:34,187 Не можеш да го докоснеш, Хобс. - Не съм тук, за да го екстрадирам. 48 00:08:34,337 --> 00:08:36,857 Ще дойде доброволно. 49 00:08:38,857 --> 00:08:40,857 Даже ще ми се моли. 50 00:08:41,857 --> 00:08:44,377 Снимано е преди една седмица. 51 00:08:46,737 --> 00:08:48,737 Ще те чакам отпред. 52 00:09:09,057 --> 00:09:13,457 Лети е, нали? - Не е възможно. 53 00:09:17,137 --> 00:09:22,137 Ако беше съпругът ми... Дори и при най-малката възможност, 54 00:09:24,417 --> 00:09:26,997 щях да отида. 55 00:09:43,457 --> 00:09:48,707 Трябва ми всичката информация. - Ще я получиш като дойде екипа ти. 56 00:09:48,857 --> 00:09:53,867 Няма да има. Само аз ще бъда. - Не е толкова просто. 57 00:09:54,017 --> 00:09:57,747 Екипът, който търсим удря и изчезва безследно. 58 00:09:57,897 --> 00:10:00,908 Ако отидеш сам нямаш шанс. 59 00:10:01,058 --> 00:10:04,067 Преследвах ги в 12 страни и 4 континента. 60 00:10:04,217 --> 00:10:08,217 Повярвай, последното нещо, което искам е да ти се моля. 61 00:10:10,217 --> 00:10:12,377 Трябва ми помощта ти, Дом. 62 00:10:13,497 --> 00:10:15,777 Както и на екипа ти. 63 00:10:21,777 --> 00:10:25,148 Бих искал да вдигна тост. Хайде, елате момичета. 64 00:10:25,298 --> 00:10:29,267 Знам, че някои от вас са били преди в Макао. 65 00:10:29,417 --> 00:10:32,587 Но трябва да го видите през моите очи. 66 00:10:32,737 --> 00:10:35,947 Имаме апартамент с изглед към океана. 67 00:10:36,097 --> 00:10:39,467 45-метрова яхта с хеликоптерна площадка. 68 00:10:39,617 --> 00:10:45,017 Ще си прекарате невероятно. - Не, ти ще си прекараш. 69 00:11:00,897 --> 00:11:04,227 Караш ферари и имаш пари. 70 00:11:04,377 --> 00:11:07,728 Беше като Робин Худ и споделяше парите. 71 00:11:07,878 --> 00:11:11,267 Казвам ти, че парите те промениха. 72 00:11:11,417 --> 00:11:14,387 Прав си... Промениха ме. 73 00:11:14,537 --> 00:11:18,597 Осъзнах, че парите не растат по дърветата. 74 00:11:19,297 --> 00:11:22,217 Те валят от небето. 75 00:11:30,517 --> 00:11:32,617 Благодаря, изглежда вкусно. 76 00:11:35,597 --> 00:11:40,257 Супер! - Гражданка на света съм. 77 00:11:42,997 --> 00:11:47,419 Мислила ли си за установяване някъде? Да започнем съвместен живот? 78 00:11:47,637 --> 00:11:50,116 Не го ли правим и сега? 79 00:11:50,957 --> 00:11:53,357 Дали? 80 00:12:03,237 --> 00:12:05,757 Свалете оръжията! Веднага! 81 00:12:17,717 --> 00:12:21,558 Ало? Дом? 82 00:12:22,557 --> 00:12:27,317 Идвам. - Обърни самолета, пич. 83 00:12:28,837 --> 00:12:32,207 Момичета, промяна в плана. Нещо изникна. 84 00:12:32,357 --> 00:12:35,087 Знаете ли казиното, за което ви разправях? 85 00:12:35,237 --> 00:12:38,037 Имам ваучери за шведската маса. 86 00:12:40,237 --> 00:12:42,557 Аз съм Роман, кучки. 87 00:12:52,277 --> 00:12:54,277 Добре. 88 00:12:56,117 --> 00:12:59,517 Виж това... Браво. 89 00:13:01,317 --> 00:13:05,877 Това е момчето ми. Виж как лети. Гледаш ли? 90 00:13:12,717 --> 00:13:17,647 Чичо Дом. Да помахаме ли? - Здравей, Джак. 91 00:13:17,797 --> 00:13:20,717 Как си, чичо Дом? 92 00:13:21,197 --> 00:13:24,607 Радваш ли се да го видиш? - Пак ли налагаш вносните? 93 00:13:24,757 --> 00:13:26,857 Нищо не му налагам. 94 00:13:27,077 --> 00:13:30,607 Сам избра колата си. - Знаем, че е О'Конър... 95 00:13:30,757 --> 00:13:32,797 Донесох ти нещо, Джак. 96 00:13:33,117 --> 00:13:37,917 Да! Но е и Торето! - Има още няколко години, за да реши. 97 00:13:38,477 --> 00:13:40,757 Според мен отдавна е решил. 98 00:13:41,477 --> 00:13:45,237 Мисля, че е време за дрямка. Хайде, ела бебчо. 99 00:13:48,717 --> 00:13:53,197 Не е ли странно? - Кое? 100 00:13:54,837 --> 00:13:59,567 Имаме всичко... Имаме дори бира и барбекю. 101 00:13:59,717 --> 00:14:01,717 Само че... 102 00:14:02,237 --> 00:14:05,037 Не е като у дома. 103 00:14:05,997 --> 00:14:08,517 Може би това е, защото... 104 00:14:08,717 --> 00:14:14,807 Оценяваш нещо, чак когато го загубиш. Не знам. 105 00:14:14,957 --> 00:14:19,127 Сигурно дома ти толкова се е променил, че няма да го познаеш. 106 00:14:19,277 --> 00:14:21,277 Да. 107 00:14:22,837 --> 00:14:27,517 Всичко се промени. - Какво ново при теб? Как си? 108 00:14:35,317 --> 00:14:40,157 Снимано е преди една седмица. - Дипломатическа служба за сигурност. 109 00:14:40,677 --> 00:14:42,797 Хобс. 110 00:14:47,717 --> 00:14:51,127 Когато бях полицай, постоянно правех същото. 111 00:14:51,277 --> 00:14:55,297 Това правят теб. Искат да те объркат. 112 00:15:04,477 --> 00:15:08,277 Лети е мъртва, Дом. - Трябва да съм сигурен. 113 00:15:10,197 --> 00:15:14,027 Тогава ще дойда с теб. - Каза, че няма да се занимаваш повече. 114 00:15:14,177 --> 00:15:19,197 И двамата го казахме. - Прав е. Ние сме семейство. 115 00:15:19,837 --> 00:15:22,718 Ако имаме проблем ще го решим заедно. 116 00:15:23,077 --> 00:15:27,499 Ще съм по-спокойна ако сте и двамата там и се пазите взаимно. 117 00:15:27,957 --> 00:15:32,357 Винаги сте били силни заедно. 118 00:15:33,757 --> 00:15:35,757 Отидете и намерете Лети. 119 00:15:37,917 --> 00:15:39,917 Доведете я в къщи. 120 00:15:58,357 --> 00:16:01,688 Слава Богу! Най-накрая качествено оборудване. 121 00:16:01,838 --> 00:16:05,477 Как е приятел? - По-добро от боклуците в Рио. 122 00:16:06,357 --> 00:16:08,357 Много по-добро. 123 00:16:12,477 --> 00:16:15,237 Имаш ли им доверие? - Не. 124 00:16:16,517 --> 00:16:18,847 Някой чувал ли се е с Лео и Сантос? 125 00:16:18,997 --> 00:16:22,397 Последно са ги видели в казино в Монте Карло. 126 00:16:22,837 --> 00:16:25,528 Мислех, че беше последната ни работа, Браян. 127 00:16:25,678 --> 00:16:28,207 Кой плаща оборудването? Данъкоплатците ли? 128 00:16:28,357 --> 00:16:33,447 За Хълк ли работим? Това ли правим? Защо ми мирише на бебешко олио? 129 00:16:33,597 --> 00:16:36,847 Ако продължиш с глупостите, ще замирише на ритници. 130 00:16:36,997 --> 00:16:41,117 Добре, Хобс. Пред теб е най-добрият екип на света. 131 00:16:42,037 --> 00:16:44,382 Дай им причина да останат. 132 00:16:45,597 --> 00:16:47,597 Целта ни е Оуен Шоу. 133 00:16:48,157 --> 00:16:50,897 Бивш майор от ВВС. От специалните части. 134 00:16:51,137 --> 00:16:55,207 Управляваше летателния отдел на Великобритания в Кабул и Босна. 135 00:16:55,357 --> 00:16:59,277 Там е истината. Говорим за автомобилна война. 136 00:16:59,677 --> 00:17:03,477 Най-добрите в света. - Имаш ли дребни? 137 00:17:04,557 --> 00:17:06,647 С години са били в Европа. 138 00:17:06,797 --> 00:17:09,887 Последната им работа бе на съвсем друго ниво. 139 00:17:10,037 --> 00:17:12,757 Три много специфични цели. 140 00:17:12,997 --> 00:17:18,727 Контролер на балистични ракети. - Имаш ли дребни? 141 00:17:18,877 --> 00:17:21,127 Милионер си, а още просиш? 142 00:17:21,277 --> 00:17:26,607 Така се остава милионер! - Какво означава всичко това? 143 00:17:26,757 --> 00:17:31,447 Предполагаме, че строят тапа. - Което е? 144 00:17:31,597 --> 00:17:36,107 Технологична бомба, която има за цел да блокира комуникациите за 24 часа. 145 00:17:36,257 --> 00:17:40,087 Ако войник ослепее по време на битка - умира. 146 00:17:40,237 --> 00:17:45,527 Ако страната остане без комуникации, жертвите ще са немислими. 147 00:17:45,677 --> 00:17:47,687 Може да струва милиарди. 148 00:17:47,837 --> 00:17:51,237 Милиарди ли? Защо не го откраднем? 149 00:17:51,437 --> 00:17:55,237 Приятел. Кое от тези струва долар? 150 00:18:01,397 --> 00:18:03,541 Аз черпя. 151 00:18:07,237 --> 00:18:09,716 Искам да ми помогнете да хвана Шоу. 152 00:18:09,997 --> 00:18:14,087 Остана му само едно парче, а аз възнамерявам да го спра. 153 00:18:14,237 --> 00:18:16,757 Знам, че сте семейство. 154 00:18:17,157 --> 00:18:21,997 Предлагам ви възможността отново да се съберете заедно. 155 00:18:29,197 --> 00:18:32,145 Искаш да събереш семейството? 156 00:18:32,717 --> 00:18:37,077 Заведи ни при Лети, ние хващаме Шоу и помилвате всички ни. 157 00:18:40,437 --> 00:18:43,597 Не мога да го обещая. - Можеш. 158 00:18:48,757 --> 00:18:50,757 Това ни е предложението. 159 00:18:51,397 --> 00:18:53,917 Приемаш или се отказваш. 160 00:18:58,237 --> 00:19:00,237 Доведете ми Шоу... 161 00:19:00,957 --> 00:19:03,797 и ще ви издействам помилване. 162 00:19:04,437 --> 00:19:07,687 Чухте го. Но нещата са различни. 163 00:19:07,837 --> 00:19:10,927 Нямаме си работа с полиция или пласьори. 164 00:19:11,077 --> 00:19:13,277 Това е нещо съвсем различно. 165 00:19:15,997 --> 00:19:18,557 Ще ни платят, нали? 166 00:19:31,597 --> 00:19:36,487 Интерпол хванаха един от хората на Шоу, а аз си поприказвах с него. 167 00:19:36,637 --> 00:19:39,127 Издаде ни скривалището на Шоу. 168 00:19:39,277 --> 00:19:41,717 Защо не сме долу? 169 00:19:42,237 --> 00:19:44,677 Не ни поканиха. 170 00:19:46,557 --> 00:19:48,847 Хобс! Пращат боксовата ти круша. 171 00:19:48,997 --> 00:19:53,553 Има микрофон по него. Когато има потвърждение за Шоу ще влязат. 172 00:20:07,237 --> 00:20:09,357 Полицията те пусна, а? 173 00:20:09,917 --> 00:20:12,797 Не се притеснявай. Нищо не съм им казал. 174 00:20:14,117 --> 00:20:16,117 Не се притеснявам. 175 00:20:16,357 --> 00:20:19,997 Добре. Запали я вместо мен. 176 00:20:26,677 --> 00:20:29,537 Хубаво. Страхотно. 177 00:20:31,097 --> 00:20:34,514 Най-малките неща могат да създават проблеми. 178 00:20:35,217 --> 00:20:39,617 Но добрата новина е... Че като смениш частта... 179 00:20:40,577 --> 00:20:43,657 Всичко работи както трябва. 180 00:20:46,437 --> 00:20:50,547 Шоу. Шоу! 181 00:20:50,697 --> 00:20:54,217 Има потвърждение, че е Шоу. Влизат. 182 00:21:09,997 --> 00:21:12,487 Почакайте. 183 00:21:12,637 --> 00:21:16,907 Полицията съобщава, че в щаба на Интерпол са се задействали алармите. 184 00:21:17,057 --> 00:21:20,088 Доведе ни тук, за да могат да атакуват Интерпол. 185 00:21:20,238 --> 00:21:22,767 Всичко е нагласено. - Браян вземи екипа. 186 00:21:22,917 --> 00:21:25,767 Ти? - Хобс и аз ще чакаме Шоу. 187 00:21:25,917 --> 00:21:28,557 А той ще ни отведе до Лети. 188 00:21:34,957 --> 00:21:36,957 Хайде, кучи сине. 189 00:21:42,557 --> 00:21:44,597 Това какво е? 190 00:21:45,037 --> 00:21:47,357 Дялът ти от последната работа. 191 00:21:50,617 --> 00:21:55,707 Вършиш си работата и вземаш пари. 192 00:21:55,857 --> 00:21:58,257 Малко повече са. 193 00:21:59,217 --> 00:22:03,377 Приеми го като аванс. - За какво? 194 00:22:04,177 --> 00:22:08,977 За следващата ти работа. - Каква? 195 00:22:09,297 --> 00:22:11,642 Тази, която вършим в момента. 196 00:22:14,897 --> 00:22:17,868 Колко далеч сме от Интерпол? - На две пресечки. 197 00:22:18,018 --> 00:22:21,907 Градът е празен. Всички ченгета са при Шоу. 198 00:22:22,057 --> 00:22:25,017 Да приключваме и да го хванем. 199 00:22:28,137 --> 00:22:30,617 Беше ми приятно да работим. 200 00:22:35,217 --> 00:22:37,417 Хвърли чантата! 201 00:23:20,617 --> 00:23:22,817 Ето го. - Видях го. 202 00:23:26,017 --> 00:23:30,857 Пред теб е, Торето. Не го изпускай. - Няма шанс. 203 00:24:31,417 --> 00:24:33,817 Съжалявам, момчета. 204 00:24:46,817 --> 00:24:48,897 Интерпол е точно пред нас. 205 00:24:54,857 --> 00:24:57,497 Хайде. Имаме компания. 206 00:25:13,737 --> 00:25:15,737 Да тръгваме, момчета. 207 00:25:28,297 --> 00:25:30,777 Трябва да тръгваме. 208 00:25:37,537 --> 00:25:41,577 Три коли ни преследват, Шоу. - Знаеш какво да направиш. 209 00:25:47,377 --> 00:25:49,617 Приготви чипа. 210 00:25:52,697 --> 00:25:56,417 Аз поемам роувъра. - Добре, а аз... 211 00:25:57,257 --> 00:25:59,977 каквото и да е това. 212 00:26:11,297 --> 00:26:14,017 Какво е това? Хокейна шайба ли? 213 00:26:18,457 --> 00:26:20,457 Готови сме! 214 00:26:28,017 --> 00:26:30,217 Първият чип е готов! 215 00:26:44,877 --> 00:26:46,877 По дяволите! 216 00:27:00,717 --> 00:27:02,717 Последния чип е готов. 217 00:27:11,797 --> 00:27:13,957 Не работи! 218 00:27:15,317 --> 00:27:17,557 Приближаваме целта. 219 00:27:21,837 --> 00:27:26,518 Тедж и Роман са вън от играта. Къде си? - Зад теб. 220 00:27:44,257 --> 00:27:48,337 Продължавай напред. Аз поемам групата. 221 00:27:51,857 --> 00:27:55,417 Шоу зави наляво! - Аз съм надясно. 222 00:27:55,618 --> 00:27:57,618 Торето завивай наляво! 223 00:28:03,017 --> 00:28:07,177 Имам нужда от помощ, Вей. - Няма проблем. 224 00:29:18,827 --> 00:29:20,827 Лети! 225 00:29:37,347 --> 00:29:39,507 Поеми волана. 226 00:30:10,947 --> 00:30:13,007 Лети! 227 00:30:28,827 --> 00:30:33,107 Това е лудост! Не сме в Бразилия. 228 00:30:34,747 --> 00:30:38,717 Летящи коли? Тип Джеймс Бонд? 229 00:30:38,867 --> 00:30:42,557 Ние не действаме така! - Контролирай си емоциите. 230 00:30:42,707 --> 00:30:48,027 Гласът ти заприлича на Скуби Ду. "Ние не действаме така". 231 00:30:48,427 --> 00:30:54,077 Ако жена започне да стреля по теб, е ясен знак да се разкараш. 232 00:30:54,827 --> 00:30:57,107 Трябва да се махаме оттук. 233 00:30:58,107 --> 00:31:00,757 Това можеше да е челото ми. 234 00:31:00,907 --> 00:31:04,387 Не. Челото ти е по-голямо. 235 00:31:11,107 --> 00:31:13,107 Миа... 236 00:31:14,267 --> 00:31:18,558 Определено е Лети, но ситуацията е малко сложна. 237 00:31:18,708 --> 00:31:22,907 Лети е жива. Това е най-важното. 238 00:31:23,187 --> 00:31:25,747 Доведи я обратно, Браян. 239 00:31:27,387 --> 00:31:31,427 Направи ми услуга. Целуни Джак за лека нощ от мен. 240 00:31:32,107 --> 00:31:35,147 Пази се. - Обичам те, Миа. 241 00:31:47,947 --> 00:31:50,187 И видя, че си ти? 242 00:31:50,987 --> 00:31:53,547 Погледна ме в очите, Браян. 243 00:31:54,027 --> 00:31:57,347 Може би Лети, която познавахме вече я няма. 244 00:31:58,187 --> 00:32:01,507 Въпреки че е жива, може би я няма. 245 00:32:02,387 --> 00:32:05,547 Не обръщаш гръб на семейството. 246 00:32:06,387 --> 00:32:08,397 Дори когато то го направи. 247 00:32:28,787 --> 00:32:31,597 Айвъри! - Да? 248 00:32:31,747 --> 00:32:35,147 Трябва да се поправи. - Няма проблем. 249 00:32:35,787 --> 00:32:38,867 Добре ли си? - Да. 250 00:32:40,997 --> 00:32:43,197 Добре, слушайте. 251 00:32:45,117 --> 00:32:48,607 Тези не бяха от типични наемници на Хобс. 252 00:32:48,757 --> 00:32:51,407 Научете всичко за тях. 253 00:32:51,557 --> 00:32:53,557 Вей. 254 00:32:55,757 --> 00:32:59,487 О'Конър, Паркър, Пиърс, 255 00:32:59,637 --> 00:33:02,717 Торето и останалите от екипа. 256 00:33:04,637 --> 00:33:06,687 Обикновени престъпници. 257 00:33:06,837 --> 00:33:09,957 Тези обикновени престъпници за малко да ни хванат. 258 00:33:10,197 --> 00:33:13,967 Покажете им уважение, защото иначе изглеждаме слаби. 259 00:33:14,117 --> 00:33:16,197 Виж това. 260 00:33:22,517 --> 00:33:24,797 Говори ли ти нещо? 261 00:33:32,037 --> 00:33:34,037 Да... 262 00:33:35,557 --> 00:33:38,508 Мъжът, който прострелях. - Изглеждате щастливи. 263 00:33:38,658 --> 00:33:40,997 Не го помня. - Глупости! 264 00:33:41,277 --> 00:33:45,888 Има те на снимка с човека, който едва не ни залови днес. 265 00:33:46,038 --> 00:33:48,367 Не си ли най-силния от екипа, Клаус? 266 00:33:48,517 --> 00:33:51,957 Не ме карай да те направя за смях. 267 00:33:53,637 --> 00:33:55,677 Тя не го помни. 268 00:33:55,997 --> 00:34:00,047 Имената и досиетата не са достатъчни. Искам лична информация. 269 00:34:00,197 --> 00:34:02,727 Всичко за живота им, техните мисли... 270 00:34:02,877 --> 00:34:06,562 слабите им места, за да ги използваме. 271 00:34:11,677 --> 00:34:13,857 Изглежда вкусно. 272 00:34:14,797 --> 00:34:18,047 Това е лудост, човече. - За какво говориш пък сега? 273 00:34:18,197 --> 00:34:23,487 Гледам снимките. Преследваме злите си двойници. 274 00:34:23,637 --> 00:34:28,237 Виж го този черния. Красавец. Това съм аз. 275 00:34:28,797 --> 00:34:32,117 Имаме бял Хобс. - Това е Хан. 276 00:34:32,277 --> 00:34:38,717 Това е Тедж. Африканец с шапка. Като твоята мини версия. 277 00:34:39,637 --> 00:34:41,757 Браян! 278 00:34:42,157 --> 00:34:44,287 Кога снима тази снимка. 279 00:34:44,437 --> 00:34:48,237 Шегувам се, човече. Ти си най-красивата блондинка тук. 280 00:34:56,757 --> 00:35:01,807 Имаме информация. Това е най-лошият град за извършване на престъпление. 281 00:35:01,957 --> 00:35:07,527 Навсякъде има камери. Има материал, с който да ги проследим. 282 00:35:07,677 --> 00:35:10,967 Второ - получихме информация какво са откраднали. 283 00:35:11,117 --> 00:35:15,407 Докопа ли са се до информация за това къде се намира последната част. 284 00:35:15,557 --> 00:35:18,007 И къде? - Има над 2,000 места в Европа. 285 00:35:18,157 --> 00:35:22,687 Но списъкът ще важи 96 часа, затова където и да ударят 286 00:35:22,837 --> 00:35:26,727 ще се случи в следващите 4 дни. Имат ограничено време. 287 00:35:26,877 --> 00:35:30,487 Хобс е прав. Какво знаем до момента? 288 00:35:30,637 --> 00:35:36,287 Карат с преправени двигатели. Чу как болида сменяше скоростите. 289 00:35:36,437 --> 00:35:40,827 Не звучеше като нормален двигател. - Беше турбо дизел. Като от Льо Ман. 290 00:35:40,977 --> 00:35:43,068 Видя ли как завиваше? 291 00:35:43,218 --> 00:35:45,547 Хидравлика. - Или магнитно окачване. 292 00:35:45,697 --> 00:35:51,087 Кой има частите и може да ги сглоби? - Няколко магазина. 293 00:35:51,237 --> 00:35:56,647 Не и обикновените сервизи. Трябва да се поразровим повече. 294 00:35:56,797 --> 00:35:59,207 Хан, Жизел, Роман, вие сте. 295 00:35:59,357 --> 00:36:04,137 Намерим ли човека, който е направил колата, ще намерим и Шоу. 296 00:36:05,517 --> 00:36:07,647 Да тръгваме. - Ще помогна. 297 00:36:09,157 --> 00:36:13,407 Тедж, трябват ни коли без чипове, с които да ни проследят. 298 00:36:13,557 --> 00:36:15,567 Увери се, че са бързи. 299 00:36:15,717 --> 00:36:17,968 Дадено. - Вече работя по въпроса. 300 00:36:18,118 --> 00:36:21,368 Свързах се с охранителните служби... - Хобс... 301 00:36:21,518 --> 00:36:23,918 Казах, че ще се погрижа. 302 00:36:25,318 --> 00:36:27,638 Ще бъде интересно. 303 00:36:40,937 --> 00:36:46,307 Трябва да се отпуснеш. Не може да хвърлиш няколко БМВ-та... 304 00:36:46,457 --> 00:36:51,827 Колата беше страхотна. V-образен с 2 турбини и 560 коня. 305 00:36:51,977 --> 00:36:56,208 Чел си брошурата. Горд съм. Но колите трябва да се модифицират. 306 00:36:56,358 --> 00:37:00,088 Всичко е между е между теб и колата. Трябва да имате връзка. 307 00:37:00,238 --> 00:37:02,267 Звучи като брак. 308 00:37:02,317 --> 00:37:05,997 Да, но като ги смениш, не ти вземат половината имущество. 309 00:37:08,197 --> 00:37:11,797 С такива цени, колите трябва да са от злато. 310 00:37:15,117 --> 00:37:17,677 Не мислиш да ги крадеш, нали? 311 00:37:17,957 --> 00:37:22,967 Входа на помощниците е отзад. - Я повтори? 312 00:37:23,117 --> 00:37:27,167 Не искам да ви обиждам, но едва ли имате пари да си ги позволите. 313 00:37:27,317 --> 00:37:30,007 Липсват ви бижута, неправилен стил. 314 00:37:30,157 --> 00:37:33,887 Явно не сте "играч". 315 00:37:34,037 --> 00:37:37,917 А вие... Обувки, риза, анцуг. 316 00:37:38,397 --> 00:37:40,887 Обикновен. И стойката ви е неправилна. 317 00:37:41,037 --> 00:37:44,407 Приличате на военен със заплата 50,000 на година. 318 00:37:44,557 --> 00:37:47,847 Долари. Което не е достатъчно, за да сте тук. 319 00:37:47,997 --> 00:37:52,167 Ако не сте от персонала, явно сте на грешното място. 320 00:37:52,317 --> 00:37:55,265 Моля, довършете шампанското си. 321 00:37:59,877 --> 00:38:04,117 Има нужда от урок. - Както казах, няма да крадеш колите. 322 00:38:04,797 --> 00:38:06,997 Ще се оправя. 323 00:38:10,797 --> 00:38:13,557 Номер пети в списъка. 324 00:38:19,317 --> 00:38:22,167 По дяволите. Тоя какво смята да лови? 325 00:38:22,317 --> 00:38:25,087 Моби Дик ли? - Това трябва да е той. 326 00:38:25,237 --> 00:38:27,237 Как ще го направим? 327 00:38:28,117 --> 00:38:31,228 С Хан ще се справим. Отиваме. 328 00:38:31,378 --> 00:38:34,607 Аз ще говоря, а вие ще ме прикривате. 329 00:38:34,757 --> 00:38:39,117 Има едно нещо, което забравяте. Той е мъж. 330 00:38:40,117 --> 00:38:44,157 Да вървим. - "Той е мъж"? 331 00:38:45,077 --> 00:38:47,277 Много често го казва. 332 00:38:53,637 --> 00:38:58,567 Това, което гледаш е 45-милиметров куршум „Спицър“. 333 00:38:58,717 --> 00:39:01,567 Стават само за един тип оръжие - DSM. 334 00:39:01,717 --> 00:39:07,168 Предвид, че са забранени във Великобритания, малко хора имат достъп. 335 00:39:07,318 --> 00:39:10,717 И ако искаш да разбереш от къде е купено... 336 00:39:11,397 --> 00:39:13,807 няма да е трудно. 337 00:39:13,957 --> 00:39:16,847 Много време бях полицай. Навиците си остават. 338 00:39:16,997 --> 00:39:19,037 Заложна къща. 339 00:39:43,737 --> 00:39:46,227 Това беше неуважително. 340 00:39:46,377 --> 00:39:49,747 Не ми хареса как го каза. "Той е мъж." 341 00:39:49,897 --> 00:39:51,897 "Той е мъж." 342 00:39:52,417 --> 00:39:56,027 А ние какви сме? - Вършеше си работата. 343 00:39:56,177 --> 00:39:58,577 Вършела. 344 00:39:59,377 --> 00:40:01,697 Разбирам какво става тук. 345 00:40:01,937 --> 00:40:06,737 Какво? - Виждам как блестят очите ти. 346 00:40:06,937 --> 00:40:10,857 Птиченца чуруликат ли около главата ти? 347 00:40:13,377 --> 00:40:16,067 Не искаш само да наемеш, а да купиш. 348 00:40:16,217 --> 00:40:21,297 Ще млъкнеш ли? - Ти си влюбен. Виж се само. 349 00:40:22,097 --> 00:40:25,507 Престани. - Имаш ли планове? Определи ли дата? 350 00:40:25,657 --> 00:40:27,807 Ще ни поканите ли? 351 00:40:27,957 --> 00:40:31,457 Трябва да вземеш голям диамант. Не се впечатлява лесно. 352 00:40:31,657 --> 00:40:37,107 А ако не, дано поне компенсираш с нещо друго голямо. Разбираш ме. 353 00:40:37,257 --> 00:40:41,345 Значи затова гаджетата ти носят толкова много скъпоценности. 354 00:40:43,057 --> 00:40:46,628 Търсим информация. - Информация за какво? 355 00:40:46,778 --> 00:40:50,097 Информация за... автомобили. 356 00:40:50,377 --> 00:40:53,787 Особено два, които си направил скоро. - Болидите. 357 00:40:53,937 --> 00:40:59,147 Нископрофилни с метални рамки. - Интересуваме се от купувача. 358 00:40:59,297 --> 00:41:03,148 Защо да ви помагам? - Защото питаме учтиво. 359 00:41:03,298 --> 00:41:07,241 Какво повече ще предложите от обикновените момичета? 360 00:41:10,617 --> 00:41:12,817 Спри! 361 00:41:16,617 --> 00:41:18,617 Добре! 362 00:41:20,297 --> 00:41:23,227 Явно грубостта ти допада. 363 00:41:23,377 --> 00:41:27,196 Приятелката ми ще ти причини болка, 364 00:41:28,197 --> 00:41:30,417 каквато не си изпитвал досега. 365 00:41:32,097 --> 00:41:36,867 Споразумяхме ли се? - Да, да! 366 00:41:37,417 --> 00:41:40,577 Взимам си думите обратно. Това много ми хареса! 367 00:41:56,647 --> 00:41:59,777 Така ли се погрижи? Като купи всичките коли? 368 00:41:59,927 --> 00:42:03,457 За какво са ми милиони долари, ако не мога да ги харча? 369 00:42:03,607 --> 00:42:05,667 Гледай сега. 370 00:42:06,247 --> 00:42:11,778 Г-н Паркър, искам още веднъж да ви благодаря, че пазарувахте от нас. 371 00:42:11,928 --> 00:42:15,657 Ако ви трябва друго само кажете. - Каквото и да е? 372 00:42:15,807 --> 00:42:20,637 След като споменахте. Моят приятел много хареса ризата ви. 373 00:42:21,887 --> 00:42:24,977 Тази риза ли? - Да. 374 00:42:25,127 --> 00:42:28,537 Не смятам, че ще му стане. - Ще стане. 375 00:42:28,687 --> 00:42:31,858 Трябва му риза, която не е... - Обикновена. 376 00:42:32,008 --> 00:42:34,167 Да. Точно. 377 00:42:36,647 --> 00:42:38,687 Добре. 378 00:42:42,527 --> 00:42:44,647 Аз ще го държа. - Благодаря. 379 00:42:44,887 --> 00:42:48,767 Хайде. Времето е пари. - Добре, сър. 380 00:42:50,807 --> 00:42:53,567 Трябва да се пообръснеш малко. 381 00:42:55,247 --> 00:42:59,401 Ако това е всичко... - Панталоните също. 382 00:43:06,527 --> 00:43:08,577 Разбира се. 383 00:43:08,727 --> 00:43:12,807 Понеже си почнал дай ми и часовника. Харесва ми. 384 00:43:21,847 --> 00:43:25,767 Това е за вас, а това за вас. - Благодаря. 385 00:43:26,047 --> 00:43:28,347 Приятен ден, господа. Благодаря. 386 00:43:35,487 --> 00:43:38,527 Информацията е тук. 387 00:43:50,967 --> 00:43:54,327 Мога ли да ви попитам защо търсите Шоу? 388 00:43:54,807 --> 00:43:59,207 Взе нещо, което ни принадлежи. Искаме да си поговорим. 389 00:43:59,367 --> 00:44:01,367 Да видим какво имаме тук. 390 00:44:03,687 --> 00:44:06,567 Заложна къща 391 00:44:15,567 --> 00:44:17,637 Какво искате? 392 00:44:17,687 --> 00:44:21,578 Казаха ако ни трябват руски оръжия, да дойдем при теб. 393 00:44:21,728 --> 00:44:23,728 Така ли? 394 00:44:27,527 --> 00:44:29,527 Разкарайте се. 395 00:44:36,127 --> 00:44:38,127 Не е добра идея. 396 00:44:42,807 --> 00:44:45,967 Търся собственика на това. - Не го знам. 397 00:44:48,407 --> 00:44:51,177 Погледни по-отблизо. - Преди седмица 398 00:44:51,327 --> 00:44:55,287 дойде едно момиче и взе всички оръжия. - Момиче ли? 399 00:44:55,607 --> 00:44:59,817 Как изглеждаше? - Здраво момиче, черна коса. 400 00:44:59,967 --> 00:45:03,178 Говори се, че е състезателка. - Къде да я намерим? 401 00:45:03,328 --> 00:45:07,097 Откъде да знам. Да ви приличам на състезател? 402 00:45:07,247 --> 00:45:09,727 Не, не приличаш. 403 00:45:17,447 --> 00:45:19,607 Всичко хубаво. 404 00:45:26,587 --> 00:45:28,827 По дяволите! 405 00:45:43,667 --> 00:45:45,787 Съжалявам, момичета. 406 00:45:49,947 --> 00:45:52,147 Да тръгваме! 407 00:46:41,167 --> 00:46:44,817 Дръж се. Не умирай. 408 00:46:44,967 --> 00:46:49,022 Кажи ми къде да намеря Шоу и той ще си плати за това. 409 00:46:55,327 --> 00:46:57,407 Брага... 410 00:47:49,067 --> 00:47:51,967 Хей, ти! Стой на място! 411 00:49:19,427 --> 00:49:21,907 Ти отиди. - Не, ти. 412 00:50:44,887 --> 00:50:47,777 Никой не трябва да разбира за случилото се. 413 00:50:47,927 --> 00:50:49,927 Никой! 414 00:51:03,207 --> 00:51:06,978 Загубихме Айвъри. Мъртъв е. 415 00:51:07,728 --> 00:51:09,747 Благодаря. 416 00:51:14,087 --> 00:51:16,097 Само толкова? 417 00:51:16,247 --> 00:51:18,895 Ако е мъртъв, значи е направил грешка. 418 00:51:20,367 --> 00:51:23,407 Който сгреши, плаща. 419 00:51:26,327 --> 00:51:29,097 Хубав комплимент, Шоу. 420 00:51:29,247 --> 00:51:33,207 Същата реч ли ще изнесеш, когато умрем и ние? 421 00:51:51,307 --> 00:51:55,207 От теб най-малко очаквах да си сантиментална. 422 00:51:59,227 --> 00:52:01,467 Харесвам те, Лети. 423 00:52:02,227 --> 00:52:05,597 Имам само топли чувства към теб. 424 00:52:05,747 --> 00:52:09,834 Когато те намерих в болницата, не можеше да си спомниш нищо... 425 00:52:10,827 --> 00:52:13,427 И си казах... 426 00:52:14,187 --> 00:52:16,787 Това момиче има дарба. 427 00:52:17,547 --> 00:52:19,947 Съвсем нов човек е. 428 00:52:20,747 --> 00:52:24,147 Това ме накара да се грижа за теб. 429 00:52:24,987 --> 00:52:28,267 Ако нещо ти си случи, 430 00:52:28,587 --> 00:52:32,227 трудно ще го понеса. 431 00:52:34,867 --> 00:52:36,944 Това, което искам да кажа, е... 432 00:52:37,547 --> 00:52:42,787 че ще ми е неприятно да направиш грешка. 433 00:52:50,347 --> 00:52:52,827 Имам нужда от свеж въздух. 434 00:53:19,967 --> 00:53:22,657 Какво стана? - Срещнахме приятелката на Дом. 435 00:53:22,807 --> 00:53:25,458 Симпатично момиче. - Добре ли си? 436 00:53:27,127 --> 00:53:30,317 Какво има? Снимки? Трафик камери? 437 00:53:30,467 --> 00:53:34,137 Там откъдето е минал екипа на Шоу всички камери не работят. 438 00:53:34,287 --> 00:53:36,287 Странно съвпадение. 439 00:53:36,847 --> 00:53:40,007 Ще посетим операторите на камерите. 440 00:53:40,527 --> 00:53:44,057 Какво е това? - Нова играчка за теб. 441 00:53:44,207 --> 00:53:46,217 Какво стана? 442 00:53:46,367 --> 00:53:49,138 Дойдоха хората на Шоу и започнаха да стрелят. 443 00:53:49,288 --> 00:53:51,358 Имаме нещо голямо. - Какво? 444 00:53:51,508 --> 00:53:55,247 Брага. Работи с Шоу. 445 00:53:56,087 --> 00:53:58,117 За какво говориш? - Вярно е. 446 00:53:58,267 --> 00:54:02,498 Телефона е пълен с трансакции, които водят до картела на Брага. 447 00:54:02,648 --> 00:54:04,697 Кой е Брага? 448 00:54:04,847 --> 00:54:07,697 Беше от най-големите мексикански наркодилъри. 449 00:54:07,847 --> 00:54:12,707 И мой бивш шеф. С такива кодове изкарвахме пари от страната. 450 00:54:12,857 --> 00:54:18,028 Има логика. Брага работеше с Лети. Сега с Шоу. Ясно е как са се запознали. 451 00:54:18,178 --> 00:54:20,627 Добре, къде може да го намерим? 452 00:54:20,777 --> 00:54:24,117 В затвора в Лос Анджелис е. - Откъде знаеш? 453 00:54:25,797 --> 00:54:27,827 Браян го вкара там. 454 00:54:27,977 --> 00:54:32,027 Точно това ни трябваше. Ако те работят заедно, 455 00:54:32,177 --> 00:54:35,187 Брага ще знае какво е намислил Шоу. Ще го посетя. 456 00:54:35,337 --> 00:54:37,347 Ти сериозно ли? 457 00:54:37,497 --> 00:54:41,667 Помисли малко. Издирван си, Браян. 458 00:54:41,817 --> 00:54:47,068 В момента, в който слезеш от самолета, всичко приключва. Край. 459 00:54:47,218 --> 00:54:51,477 Как изобщо ще влезеш в страната? - Не се притеснявайте. 460 00:54:59,217 --> 00:55:01,297 Аз съм виновен. 461 00:55:01,937 --> 00:55:04,497 Аз я вкарах при Брага. 462 00:55:05,377 --> 00:55:07,817 Аз ще оправя нещата. 463 00:55:10,697 --> 00:55:12,697 Позволи ми да го направя. 464 00:55:14,857 --> 00:55:16,857 Пази се. 465 00:55:23,257 --> 00:55:25,657 Готов е да ви приеме. Оттук. 466 00:55:28,297 --> 00:55:30,847 Благодаря ви. Няма да отнеме много време. 467 00:55:30,897 --> 00:55:33,027 Хората ми бяха нападнати днес. 468 00:55:33,177 --> 00:55:37,117 Искам да видя всички записи от камерите около станция "Ватерло". 469 00:55:37,277 --> 00:55:41,857 Някой ще каже ли на Капитан Америка, че му трябва разрешение. 470 00:55:45,657 --> 00:55:51,057 Тери. Покажи записите от днес от камери 58 до 62. 471 00:55:54,217 --> 00:55:56,907 Всички са били в профилактика. 472 00:55:57,057 --> 00:56:02,737 Съжалявам. - Добре, благодаря ви за помощта. 473 00:56:06,217 --> 00:56:10,587 Знаете ли кое е интересното? Интерпол също ги удариха скоро. 474 00:56:10,737 --> 00:56:15,667 Камерите пак бяха извън строя. И пак нищо не бяха заснели. 475 00:56:15,817 --> 00:56:19,967 Това значи, че или графика на профилактика съвпада с бягството им, 476 00:56:20,117 --> 00:56:25,227 или някой тук работи за тях. А това би било нелепо. 477 00:56:25,377 --> 00:56:28,907 Защото няма шанс някой да работи за тях. 478 00:56:29,057 --> 00:56:32,827 Особено вие, нали? - Не знам. 479 00:56:32,977 --> 00:56:38,627 Нелепо! Искам достъп до камерите ви в целия град. 480 00:56:38,777 --> 00:56:42,867 И ви препоръчвам да спрете с профилактиките. 481 00:56:43,017 --> 00:56:48,017 Да, разбира се. - Благодарим ви за помощта. 482 00:56:55,018 --> 00:56:59,018 ЛОС АНДЖЕЛИС 483 00:57:07,377 --> 00:57:09,427 Виж ти. 484 00:57:09,577 --> 00:57:13,137 Оранжевото очертава очите ти. 485 00:57:19,197 --> 00:57:22,287 Благодаря, Уилсън. Кажи ми нещо, О'Конър. 486 00:57:22,437 --> 00:57:28,967 Как така ти нарушаваш всички закони, а аз рискувам работата си за теб? 487 00:57:29,117 --> 00:57:32,887 Ще се почувстваш по-добре, когато хванеш Шоу. 488 00:57:33,037 --> 00:57:37,407 Изкушавам се да се задоволя с теб. - Знаеш какво казват, Стасияк. 489 00:57:37,557 --> 00:57:40,127 Ако искаш да хванеш голямата риба, 490 00:57:40,277 --> 00:57:43,007 трябва да си смел и да навлезеш надълбоко. 491 00:57:43,157 --> 00:57:45,837 Знаеш ли, че си идиот? 492 00:57:50,197 --> 00:57:52,197 И ти ми липсваше, човече. 493 00:57:53,637 --> 00:57:58,807 Доведох те дотук да правиш каквото трябва. Задържат за 24 часа. 494 00:57:58,957 --> 00:58:04,087 В 9 да си готов, защото криминалистите, ще проверят отпечатъците ти. 495 00:58:04,237 --> 00:58:09,527 Ще има съвпадение и като разберат кой си, няма да мога да ти помогна. 496 00:58:09,677 --> 00:58:12,757 Говорим за до живот в затвора. 497 00:58:19,597 --> 00:58:21,997 Сладко дете. 498 00:58:25,557 --> 00:58:29,208 Разбрах, че Брага е затворен в крило Д3. 499 00:58:29,858 --> 00:58:33,780 Там е изолиран. Успях да те вкарам само в общата част. 500 00:58:34,077 --> 00:58:37,487 Трябва да направиш нещо, за да им привлечеш вниманието. 501 00:58:38,237 --> 00:58:40,237 Съжалявам за това. - За кое? 502 00:58:51,157 --> 00:58:53,317 Пак ли? 503 00:59:00,757 --> 00:59:03,557 На път сме да бъдем "на живо". 504 00:59:07,517 --> 00:59:11,738 Дори сопол не можеш да си извадиш без някой да не разбере. 505 00:59:14,517 --> 00:59:17,327 Не го пипай! Не е за игра. 506 00:59:17,477 --> 00:59:21,367 Какъв е проблемът? - Това е еластичен титаниев кабел. 507 00:59:21,517 --> 00:59:24,448 Тоест? - С това захващат сгради и мостове. 508 00:59:24,598 --> 00:59:26,967 Неща, от които не разбираш. 509 00:59:27,117 --> 00:59:31,757 Тяхната версия беше добра, но моята... Е шедьовър. 510 00:59:32,517 --> 00:59:35,407 Обърнах скоростите и ускорих мотора. 511 00:59:35,557 --> 00:59:40,687 Добавих и това. - С това е още по-хубаво. 512 00:59:40,837 --> 00:59:44,208 Не е за идиоти. - Справям се с големите пушки. Споко. 513 00:59:44,358 --> 00:59:48,407 И с голямата си глава се справяш. - Дом, поразпитах наоколо. 514 00:59:48,557 --> 00:59:51,974 Имам адрес за улично състезание. 515 01:00:48,177 --> 01:00:51,997 Браян О'Конър. Впечатляващо появяване. 516 01:00:58,657 --> 01:01:01,057 Много хора си вкарал тук. 517 01:01:01,217 --> 01:01:04,433 Да не си помисли, че никой няма да те познае? 518 01:01:06,817 --> 01:01:09,817 От доста време те наблюдавам. 519 01:01:10,097 --> 01:01:15,617 Добре си прекарахме. Ченгето смени отбора. Рио де Жанейро. 520 01:01:16,417 --> 01:01:22,027 Вълнуващо е да си престъпник, нали? Можеше да работиш за мен. 521 01:01:22,177 --> 01:01:24,177 Като Лети Ортис. 522 01:01:25,577 --> 01:01:29,747 Кажи ми нещо, защото я погребах. - Така ли? 523 01:01:29,897 --> 01:01:32,257 Погреба някой, но не знаеше кой. 524 01:01:33,937 --> 01:01:39,297 Знам, че работи за Оуен Шоу. - Все още си играеш на полицай? 525 01:01:40,257 --> 01:01:44,457 Нещата са много по-сериозни. 526 01:01:45,457 --> 01:01:47,467 Угоди ми, моля те. 527 01:01:48,057 --> 01:01:51,687 И без това ще умреш, така че защо не. 528 01:01:52,937 --> 01:01:58,467 Управлявах всичко за Шоу. Наркотици, оръжия, пари, жени... 529 01:01:58,617 --> 01:02:02,987 Научи ме да мисля глобално. Направи ме богат човек. 530 01:02:03,137 --> 01:02:09,497 Не само картелите работеха за него, а и ЦРУ и Наркоотдела. Всички. 531 01:02:10,217 --> 01:02:13,227 Знаеше какво ще стане преди тях. 532 01:02:13,977 --> 01:02:20,377 Дори знаеше, че агент на ФБР ще опита да вкара доносник в картела ми. 533 01:02:33,337 --> 01:02:37,617 В момента, в който вкара Лети под прикритие, тя бе мъртва. 534 01:03:14,617 --> 01:03:18,427 Но тя оцеля. - Много корава кучка. 535 01:03:18,577 --> 01:03:22,688 Два дни по-късно Шоу отиде в болницата да довърши започнатото. 536 01:03:22,838 --> 01:03:27,347 И защо не я уби? - Паметта й беше изтрита. 537 01:03:27,497 --> 01:03:30,257 Перфектното момиче. 538 01:03:31,257 --> 01:03:34,417 Късметлия си, че вратата ни дели. 539 01:03:41,137 --> 01:03:44,437 Случилото се с Лети е по твоя вина. 540 01:04:28,157 --> 01:04:30,997 Погледни ме! 541 01:04:31,677 --> 01:04:34,477 Няма да го направиш. 542 01:04:35,057 --> 01:04:39,217 Какво е намислил Шоу? - Знае следващия ти ход преди теб. 543 01:04:39,817 --> 01:04:43,017 Следи те. Помисли за това. 544 01:04:47,217 --> 01:04:52,097 Единствения начин да се доближиш до него е ако той пожелае. 545 01:06:35,877 --> 01:06:40,157 Бил си голям смелчага. - Казвали са ми го. 546 01:06:40,597 --> 01:06:44,767 Късметлия си, че не те улучих. - Мисля, че уцели, където искаше. 547 01:06:44,917 --> 01:06:48,327 Наистина ли? Какъв ти е проблема? 548 01:06:48,477 --> 01:06:52,048 Предсмъртно желание ли имаш? - Щом това е нужно. 549 01:06:52,198 --> 01:06:55,117 Искам само да се състезавам. 550 01:06:55,597 --> 01:06:58,197 Може да загубиш колата си. 551 01:07:00,837 --> 01:07:04,837 Да започваме. - Твоето погребение. 552 01:07:05,357 --> 01:07:08,277 Карай или умри. Помниш ли? 553 01:07:15,197 --> 01:07:17,267 Чуйте ме! 554 01:07:17,417 --> 01:07:22,197 Тук получаваме каквото искаме. Тук е Лондон. 555 01:07:23,317 --> 01:07:29,267 Помнете. Гледайте да не ви хванат. Готови ли сте? 556 01:07:29,917 --> 01:07:32,117 Готови? - Да. 557 01:07:34,677 --> 01:07:37,317 На старта. 558 01:07:40,197 --> 01:07:42,317 Тръгвайте! 559 01:08:33,357 --> 01:08:35,597 Като в доброто старо време. 560 01:09:22,877 --> 01:09:25,437 Този е луд. 561 01:10:04,327 --> 01:10:06,427 Сигурно се шегуваш! 562 01:10:35,887 --> 01:10:40,127 Все още сменяш рано. - Правя го, за да спреш. 563 01:10:40,927 --> 01:10:44,087 Губиш сцепление и задницата поднася. 564 01:10:44,807 --> 01:10:46,967 Забелязах. 565 01:10:47,527 --> 01:10:52,083 Това, че знаеш как карам, не означава, че ме познаваш. 566 01:10:52,487 --> 01:10:55,368 Знаеш ли какво казват там, откъдето идвам? 567 01:10:55,647 --> 01:10:59,600 "Покажи ми как караш и аз ще ти кажа кой си." 568 01:10:59,967 --> 01:11:04,967 V-образен? Не си можела да устоиш на американските мускули. 569 01:11:09,047 --> 01:11:11,527 Хубав белег. 570 01:11:15,647 --> 01:11:18,767 Винаги си търсиш белята, нали? 571 01:11:22,367 --> 01:11:27,007 Какво знаеш друго за мен? - За теб? 572 01:11:28,727 --> 01:11:30,927 Всичко. 573 01:11:37,007 --> 01:11:41,497 Като този белег. Стана, когато се запознахме. 574 01:11:41,647 --> 01:11:45,302 Беше на 15. Първото ти състезание. 575 01:11:46,247 --> 01:11:51,967 Едно момче се опита да те впечатли, загуби контрол и се обърна до теб. 576 01:11:52,927 --> 01:11:57,247 Извади късмет, че не загуби ръката. - Нека позная... 577 01:11:57,767 --> 01:12:01,377 Ти си ме спасил. - Не. 578 01:12:01,527 --> 01:12:04,767 Аз бях момчето, което се фукаше. 579 01:12:06,967 --> 01:12:09,327 Тук... 580 01:12:14,767 --> 01:12:17,497 Бойл Хайтс. 581 01:12:17,647 --> 01:12:22,527 Със сестра ми, Миа, бяхте заклещени в един ъгъл. 582 01:12:22,967 --> 01:12:28,527 И ти помисли, че е добра идея да минеш с "Торино"-то през подпорна стена. 583 01:12:31,487 --> 01:12:34,987 Добре. Ами този? 584 01:12:39,167 --> 01:12:42,383 Последния път, когато бяхме заедно. 585 01:12:46,687 --> 01:12:49,967 Искаше да поплуваш вечерта. 586 01:12:50,287 --> 01:12:55,527 Поряза се на подводните скали. И аз те последвах. 587 01:12:56,727 --> 01:13:00,047 Дори си направих същия белег. 588 01:13:02,007 --> 01:13:04,167 Не знам защо си тук. 589 01:13:04,527 --> 01:13:07,567 Но мисля, че се престараваш. 590 01:13:15,647 --> 01:13:18,487 Тук съм за теб. 591 01:13:21,767 --> 01:13:24,047 Момичето, което помниш... 592 01:13:25,487 --> 01:13:27,927 Не съм аз. 593 01:13:28,807 --> 01:13:31,967 Не и от това, което видях. 594 01:13:33,727 --> 01:13:36,207 Харесва ти или не, 595 01:13:37,327 --> 01:13:40,687 все още си същото момиче. 596 01:13:42,367 --> 01:13:45,527 Виждал съм го преди... 597 01:13:46,407 --> 01:13:49,047 Виждам го и сега. 598 01:13:52,607 --> 01:13:55,417 Трябва да тръгвам. 599 01:14:06,847 --> 01:14:09,247 Това е твое. 600 01:14:43,847 --> 01:14:47,927 Тръгва си. И отново те остави. 601 01:14:49,087 --> 01:14:51,447 Много е капризна. 602 01:14:52,127 --> 01:14:55,167 Ако искаш кръв ще я получиш. 603 01:14:58,007 --> 01:15:03,447 Момче от улицата започва с кражби на ДВД-та в Ел Ей, 604 01:15:04,687 --> 01:15:08,137 приключва със 100 милиона от Рио. 605 01:15:08,287 --> 01:15:12,567 Не е зле, нали? - Хубава история. 606 01:15:13,367 --> 01:15:15,537 Почти вдъхновяващо. 607 01:15:15,687 --> 01:15:18,607 Това, което не разбирам е, 608 01:15:18,967 --> 01:15:24,647 защо не си почиваш на плажовете с малката бразилка, 609 01:15:25,167 --> 01:15:30,727 а се занимаваш с правителствен некадъркник като Хобс. 610 01:15:32,887 --> 01:15:35,687 После осъзнах... 611 01:15:36,847 --> 01:15:39,247 че имаш слабо място. 612 01:15:40,167 --> 01:15:44,527 Всички ги имаме. - Знаеш ли? 613 01:15:45,487 --> 01:15:49,047 Като малък, брат ми винаги казваше... 614 01:15:49,727 --> 01:15:52,247 "Всеки мъж трябва да има правило." 615 01:15:53,047 --> 01:15:57,097 Моето е прецизността. 616 01:15:57,247 --> 01:16:01,497 Екипът е група от единици, докато не свършите работата. 617 01:16:01,647 --> 01:16:05,697 Ефикасен е. Работи. 618 01:16:05,847 --> 01:16:08,147 Но ти... 619 01:16:09,647 --> 01:16:11,937 Лоялен си на грешките. 620 01:16:12,087 --> 01:16:14,967 Твоето правило е свързано със семейството. 621 01:16:15,807 --> 01:16:19,257 За празниците става, но те прави предвидим. 622 01:16:19,407 --> 01:16:21,977 А в нашия свят това е слабост. 623 01:16:22,127 --> 01:16:26,017 Това означава, че мога да те пречупя, когато поискам. 624 01:16:26,167 --> 01:16:29,567 Като умра ще знам защо. 625 01:16:32,527 --> 01:16:35,087 Поне имаш правило. 626 01:16:37,047 --> 01:16:40,007 Повечето мъже нямат. 627 01:16:44,967 --> 01:16:47,967 Давам ти шанс. 628 01:16:48,487 --> 01:16:50,657 Вземи екипа си и се махнете. 629 01:16:50,807 --> 01:16:55,007 Само по този начин семейството ти ще е в безопасност. 630 01:16:55,807 --> 01:17:00,095 Брат ти не ти ли е казвал да не заплашваш мъж със семейството му? 631 01:17:00,687 --> 01:17:03,207 Много глупаво. 632 01:17:04,527 --> 01:17:07,527 Но може да опростим нещата. 633 01:17:08,407 --> 01:17:12,007 Аз се махам, когато го направи и тя. 634 01:17:12,927 --> 01:17:15,167 Добре тогава... 635 01:17:16,567 --> 01:17:20,907 Явно историята е към своя край. 636 01:17:27,607 --> 01:17:30,567 Щом така искаш. 637 01:17:36,167 --> 01:17:38,447 Нека да позная... 638 01:17:40,247 --> 01:17:42,447 Хобс? 639 01:17:44,367 --> 01:17:46,767 Хайде, кучи сине. 640 01:17:47,727 --> 01:17:50,287 Евтин правителствен некадърник. 641 01:17:57,127 --> 01:18:01,487 Ще се видим скоро, Торето. - Бъди сигурен. 642 01:18:15,447 --> 01:18:18,817 Райли? Шоу напусна Батърсий и се отправя на югоизток. 643 01:18:18,967 --> 01:18:21,727 Кажи на Тедж да го проследи. 644 01:18:21,927 --> 01:18:25,545 Какво щеше да стане ако не бях сложил проследяващото устройство? 645 01:18:28,047 --> 01:18:30,427 Това ли? 646 01:18:36,127 --> 01:18:39,167 Това ме приближи още повече до Шоу. 647 01:18:40,447 --> 01:18:42,457 Въпреки това, Торето... 648 01:18:42,607 --> 01:18:46,962 Надявам се и ти да си се приближил до това, което искаш. 649 01:19:01,567 --> 01:19:06,327 Дано си е заслужавало. - Повече отколкото предполагаш. 650 01:19:52,767 --> 01:19:55,427 Красиво е. 651 01:19:59,028 --> 01:20:01,028 Може ли? 652 01:20:14,167 --> 01:20:16,579 Ще ти задам въпрос, Лети. 653 01:20:17,367 --> 01:20:21,367 И искам да си помислиш внимателно, преди да ми отговориш. 654 01:20:21,887 --> 01:20:26,647 Когато ти дам заповед да убиеш Торето, 655 01:20:28,447 --> 01:20:31,687 каква ще бъде първата ти мисъл? 656 01:20:32,767 --> 01:20:35,967 Защо не погледнеш окото ми 657 01:20:36,487 --> 01:20:40,247 и ми кажи какво виждаш? 658 01:20:48,407 --> 01:20:50,727 Запази го. 659 01:21:00,367 --> 01:21:05,137 Какво имаме, Тедж? - Следихме го като тръгна, 660 01:21:05,287 --> 01:21:10,177 но е много умен. Явно знае всички слепи точки в града. 661 01:21:10,327 --> 01:21:14,737 Загубихме го тук, което значи, че е на радиус от 800 метра. 662 01:21:14,887 --> 01:21:17,817 Ако сравним телефонните му разговори... 663 01:21:17,967 --> 01:21:21,297 Не, типично е за Шоу. Удобни позиции, 664 01:21:21,447 --> 01:21:25,257 много изходи, метро, магистрала, отводни канали. 665 01:21:25,407 --> 01:21:29,057 Умна и се бие. Ако продължаваш така, ще остана без работа. 666 01:21:29,207 --> 01:21:32,007 Добре. Да хванем кучи сина. 667 01:21:55,207 --> 01:21:58,927 Няма ги. Няма нищо тук. 668 01:22:07,047 --> 01:22:09,647 Никога не е "нищо". 669 01:22:16,367 --> 01:22:19,567 Винаги има нещо. 670 01:22:24,807 --> 01:22:27,107 Да тръгваме. 671 01:22:28,207 --> 01:22:32,127 Шоу! Всички са по местата. Всичко върви по план. 672 01:22:35,007 --> 01:22:37,447 Хубаво. Пратете го вътре. 673 01:22:37,648 --> 01:22:39,648 Самоанския Тор 674 01:22:40,549 --> 01:22:42,549 Хобс е. 675 01:22:43,767 --> 01:22:46,577 Какво намери, Паркър? Дано са добри новини. 676 01:22:46,727 --> 01:22:50,097 Боята, която намери е много специална. 677 01:22:50,247 --> 01:22:53,297 Нискотермална с инфрачервено покритие. - Военна. 678 01:22:53,947 --> 01:22:58,517 Имаме списък с бази в Европа, които я използват, но без определен цвят. 679 01:22:58,667 --> 01:23:01,698 Сравни я с военните цели на Шоу. 680 01:23:01,848 --> 01:23:04,607 Сигурен съм, че една от тях ще съвпадне. 681 01:23:05,727 --> 01:23:08,937 Бинго! Една от базите на НАТО в Испания. 682 01:23:09,087 --> 01:23:12,697 Шоу е в друга държава. Има 8 часа преднина. 683 01:23:12,847 --> 01:23:17,617 Да действаме. Прати ми информацията. С Райли ще затворим базата. 684 01:23:17,767 --> 01:23:22,257 Трябва да пазим компонента. Ще ви уредя транспорт за вас и колите. 685 01:23:22,407 --> 01:23:27,047 Опреснете си испанския, момчета. Ще се видим в Испания. 686 01:23:30,848 --> 01:23:33,448 БАЗА НА НАТО ЛУЗИТАНИЯ, ИСПАНИЯ 687 01:23:49,127 --> 01:23:52,297 Ах ти, кучи сине! Успя! 688 01:23:52,447 --> 01:23:56,327 Радвам се да те видя. - Аз също. Какво става? 689 01:23:56,567 --> 01:24:01,057 Ще атакуват база на НАТО в Испания. Граничните са ги засекли. 690 01:24:01,207 --> 01:24:04,858 Хобс и Райли отидоха да затворят базата и ще ни чакат там. 691 01:24:05,008 --> 01:24:07,967 Къде е Дом? - Каза, че няма да тръгне без теб. 692 01:24:13,167 --> 01:24:17,847 Разбрах какво се е случило с Лети. Всичко е по моя вина. 693 01:24:18,887 --> 01:24:24,327 Браян... каквото и да си научил, то си е за теб. 694 01:24:25,007 --> 01:24:29,787 Това, което ще правим сега, е за нея. 695 01:24:33,527 --> 01:24:38,577 Четири отряда покриват мястото. Има снайперисти по покривите. 696 01:24:38,727 --> 01:24:44,247 Да не се показват. Когато камиона влезе, искам да ги сринете. 697 01:24:44,927 --> 01:24:49,116 Хванахме този, който се опитваше да спре охранителната система. 698 01:24:49,467 --> 01:24:52,357 Базата е компрометирана. - Какво предлагате? 699 01:24:52,507 --> 01:24:57,337 Нищо не предлагам. Следваме протокола. Ще изнесем компонента, преди да дойдат. 700 01:24:57,487 --> 01:24:59,937 Ще действаме бързо без никой да разбере. 701 01:25:00,087 --> 01:25:04,827 Ще пазим яйчицето, ще го изкараме от кокошарника и ще изчакаме лисицата. 702 01:25:08,887 --> 01:25:12,858 Хванали са един от хората на Шоу. Време е. 703 01:25:13,008 --> 01:25:16,897 Нещо не е както трябва. Искал е да намерят човека. 704 01:25:17,047 --> 01:25:20,457 Спомни си за Интерпол. А ти беше лице в лице с него. 705 01:25:20,607 --> 01:25:23,537 Какво предполагаш? - Брага каза: 706 01:25:23,687 --> 01:25:27,787 Единственият начин да се доближиш до Шоу е ако той пожелае. 707 01:25:28,327 --> 01:25:32,927 Къде е компонентът, Тедж? - Местят го на сигурно място. 708 01:25:37,447 --> 01:25:41,407 Шоу няма да атакува базата. - Ще атакува конвоя. 709 01:26:15,367 --> 01:26:17,407 Хайде! 710 01:26:45,367 --> 01:26:49,067 Конвоят беше атакуван. - Пригответе веднага хеликоптер. 711 01:27:05,057 --> 01:27:08,337 Трябва да побързате. Атакуваха конвоя. 712 01:27:11,257 --> 01:27:14,737 Дом... Лети е с тях. 713 01:27:14,977 --> 01:27:17,457 Придържаме се към плана. 714 01:27:24,057 --> 01:27:28,137 Чухте го. Да приключим бързо. Не трябва да се измъкнат. 715 01:28:05,307 --> 01:28:08,447 Всички системи са готови. - Всичко изглежда наред. 716 01:28:09,507 --> 01:28:12,307 Трябва ни друг план. 717 01:28:14,867 --> 01:28:18,887 Те имат танк. - Някой танк ли каза? 718 01:28:24,787 --> 01:28:28,517 Имаме компания, момчета. Торето идва към вас. 719 01:28:28,667 --> 01:28:31,267 Добре. Пригответе оръжията. 720 01:28:32,787 --> 01:28:35,747 Покажи ми сателитните изображения. 721 01:29:28,667 --> 01:29:32,747 Пред нас са. - Ето те. 722 01:29:47,027 --> 01:29:51,477 Кой има план "Б"? - Какъв план "Б"? Трябва ни В, Г и Д. 723 01:29:51,627 --> 01:29:56,037 Трябват ни още букви! - Правим това, което умеем най-добре! 724 01:29:56,187 --> 01:29:58,867 Ще импровизираме. 725 01:30:13,787 --> 01:30:18,507 Добре. Отиди от другата страна. Да се позабавляваме. 726 01:30:34,027 --> 01:30:37,707 Какъв ти е проблемът? Това не е част от плана. 727 01:30:49,267 --> 01:30:52,147 Отдалечете вниманието им далеч от хората! 728 01:31:04,347 --> 01:31:07,027 Не е задължително да го правиш това, Шоу! 729 01:31:17,267 --> 01:31:19,807 Имаме един точно пред нас. 730 01:31:21,907 --> 01:31:24,427 По дяволите! 731 01:31:29,827 --> 01:31:32,027 Късметлия. 732 01:31:32,867 --> 01:31:35,487 Роман, дръж се! 733 01:31:39,547 --> 01:31:44,267 Някой да направи нещо! Имам танк на задника си! 734 01:31:45,787 --> 01:31:48,467 Напред трябва да има отбивка. 735 01:31:51,987 --> 01:31:55,307 Вижте това. Мост. 736 01:32:26,087 --> 01:32:28,087 По дяволите! 737 01:33:03,247 --> 01:33:05,847 Влачим кола. 738 01:33:06,407 --> 01:33:10,727 Браян! От това ще стане хубава котва. - Заемам се! 739 01:33:36,907 --> 01:33:41,061 Шоу, трябва да се отървем от колата. - Погрижи се за кабела, Лети. 740 01:34:00,667 --> 01:34:03,467 Какво прави тя? - По дяволите! 741 01:34:03,867 --> 01:34:05,867 Добре, Торето. 742 01:34:08,387 --> 01:34:10,707 Ето ти момичето... 743 01:34:12,187 --> 01:34:15,947 И щастливият край. - Лети! 744 01:34:51,047 --> 01:34:53,287 Боже Господи. 745 01:35:00,807 --> 01:35:04,797 Не мога да повярвам, че са откраднали танк заради 85 грамов чип. 746 01:35:04,947 --> 01:35:08,687 Чипът е по-смъртоносен от 1000 танка. 747 01:35:11,967 --> 01:35:14,057 А какво ще стане с нея? 748 01:35:14,207 --> 01:35:17,327 Без нея. - Работеше с Шоу. 749 01:35:17,487 --> 01:35:19,527 Преди. 750 01:35:20,807 --> 01:35:23,727 Тя винаги е била една от нас. 751 01:35:25,607 --> 01:35:28,087 Да им дадем малко време. 752 01:35:41,857 --> 01:35:43,907 Да обработим хората на Шоу. 753 01:35:44,057 --> 01:35:47,811 Не съм имал такова търпение за обработката на документите. 754 01:36:09,257 --> 01:36:11,937 Не знам как да го кажа, но... 755 01:36:16,417 --> 01:36:22,097 Всичко, което стана бе заради мен. Аз те вкарах под прикритие. 756 01:36:23,417 --> 01:36:26,217 Може да не помня нищо. 757 01:36:26,417 --> 01:36:29,427 Но знам едно нещо за себе си. 758 01:36:29,577 --> 01:36:33,399 Никой не ме кара да правя нещо, което не искам. 759 01:36:45,057 --> 01:36:48,217 Какво е следващото ни приключение? 760 01:36:50,257 --> 01:36:53,857 Какво ще кажеш да останем на едно място? 761 01:36:54,737 --> 01:37:00,377 За къде мислиш? - Токио. Винаги сме говорили за там. 762 01:37:01,817 --> 01:37:04,057 Токио ще е. 763 01:37:10,817 --> 01:37:13,337 Мога ли да те попитам нещо? 764 01:37:21,377 --> 01:37:25,977 Откъде знаеше, че ще има кола, която да омекоти падането ни? 765 01:37:26,537 --> 01:37:28,897 Не знаех. 766 01:37:31,977 --> 01:37:35,737 Понякога е достатъчно да вярваш. 767 01:37:37,057 --> 01:37:40,597 Торето! Трябва да чуеш това. 768 01:37:54,217 --> 01:37:57,377 Мислите, че сте спечелили, така ли? 769 01:37:58,097 --> 01:38:00,347 Правилата, според които живеете... 770 01:38:00,497 --> 01:38:04,419 са причината, поради която дори не сте в играта. 771 01:38:06,177 --> 01:38:10,777 Казах ти какво ще направя ако не се откажеш, Торето. 772 01:38:11,457 --> 01:38:14,217 Бягай! - Но не ме послуша. 773 01:38:15,197 --> 01:38:20,017 Казах ти, че мога да те пречупя, когато реша. 774 01:38:21,937 --> 01:38:24,457 И го направих. 775 01:38:29,137 --> 01:38:32,377 Може би трябва да се обадиш на Миа. 776 01:38:44,657 --> 01:38:46,977 Миа? - Браян! 777 01:39:04,917 --> 01:39:08,047 Ще направим следното. 778 01:39:08,197 --> 01:39:12,047 Ще ме развържете и ще ми дадете чипа. 779 01:39:12,197 --> 01:39:16,677 Ще си тръгна и няма да ме следите. - Трябва да се шегуваш. 780 01:39:20,477 --> 01:39:22,917 Погледнете го. 781 01:39:25,597 --> 01:39:28,688 Питай го дали се шегувам. - Един заложник 782 01:39:28,838 --> 01:39:32,508 не е по-важен от заплахата за милиони. 783 01:39:32,658 --> 01:39:36,477 Съжалявам, но това нищо не променя! 784 01:39:41,717 --> 01:39:44,077 Променя всичко. 785 01:39:44,517 --> 01:39:47,757 Кажи на хората си да свалят оръжията. 786 01:39:50,037 --> 01:39:52,817 Свалете ги. 787 01:39:53,717 --> 01:39:57,357 Торето, трябва да знаеш, 788 01:39:57,517 --> 01:40:00,837 че в момента, в който си тръгне с чипа, 789 01:40:01,317 --> 01:40:06,397 думи като амнистия и помилване отпадат. 790 01:40:11,757 --> 01:40:15,241 Думите не съществуват, откакто сме се родили. 791 01:40:45,217 --> 01:40:47,977 Идваш ли, скъпа? 792 01:40:52,417 --> 01:40:57,417 Разбира се. Не бих го пропуснала. 793 01:41:00,857 --> 01:41:03,217 Както казах... 794 01:41:04,137 --> 01:41:06,977 никога не сте били в играта. 795 01:41:07,257 --> 01:41:11,297 Видя ли ви, ще се обадя и момичето умира. 796 01:41:24,777 --> 01:41:27,196 Какво ще стане със сестрата на Торето? 797 01:41:28,097 --> 01:41:30,517 Нямаме нужда от нея. 798 01:41:33,097 --> 01:41:35,097 Неуспешно повикване 799 01:41:35,937 --> 01:41:39,057 Блокирах всички връзки. 800 01:41:41,017 --> 01:41:45,077 Да тръгваме. - Идвам с вас. 801 01:42:18,247 --> 01:42:23,607 Къде мисли, че отива? Във военна база сме. В капан е. 802 01:42:30,647 --> 01:42:35,097 Защо си отвори устата? Сега със самолет ще се занимаваме. 803 01:42:35,247 --> 01:42:38,527 Това не е самолет, а цяла планета! 804 01:42:42,167 --> 01:42:45,287 Отворете товарният люк. 805 01:42:54,527 --> 01:42:58,167 Ако Шоу се качи на самолета, тя е мъртва. 806 01:43:02,007 --> 01:43:04,727 Няма да му позволим да се измъкне. 807 01:43:11,487 --> 01:43:14,327 Да приключваме. 808 01:43:22,007 --> 01:43:26,007 Карай или умри. - Карай или умри. 809 01:44:51,287 --> 01:44:53,807 Кажи им да излитат! 810 01:44:54,207 --> 01:44:59,927 Излитай, излитай! - Тежки сме, трябва да се засилим. 811 01:45:03,287 --> 01:45:08,247 Карай към крилото. Ако уцеля задкрилките няма да може да излети. 812 01:45:12,607 --> 01:45:16,807 Пази се. - Ние сме такива. 813 01:45:29,647 --> 01:45:31,887 Какво става отвън? 814 01:45:33,247 --> 01:45:35,727 Хвани волана! 815 01:46:24,347 --> 01:46:26,387 Не! 816 01:46:32,867 --> 01:46:34,927 Тръгвайте! 817 01:46:51,467 --> 01:46:53,747 Качвай се в колата! 818 01:48:43,767 --> 01:48:46,782 Набрахме необходимата скорост. 819 01:50:03,247 --> 01:50:08,887 Какво стана? Задкрилките ли уцели? - Сложи си колана! Веднага! 820 01:50:30,347 --> 01:50:32,547 Грешен отбор, кучко! 821 01:51:15,047 --> 01:51:17,047 По дяволите! 822 01:51:37,227 --> 01:51:39,287 Да! 823 01:51:56,247 --> 01:51:58,327 Държа те. 824 01:52:24,147 --> 01:52:26,760 Удариха задкрилките. Свалят ни надолу. 825 01:52:56,207 --> 01:52:58,767 Вдигни ни! Вдигни ни! - Не мога. 826 01:53:06,967 --> 01:53:09,897 Дръж я стабилно. - Хайде! Ще падне! 827 01:53:10,047 --> 01:53:12,047 Тръгвай! 828 01:53:15,167 --> 01:53:17,327 Скачай! 829 01:53:28,447 --> 01:53:30,487 Хайде! 830 01:53:33,647 --> 01:53:35,647 Дом! 831 01:56:40,087 --> 01:56:42,767 Къде е Жизел? 832 01:56:45,607 --> 01:56:48,167 Къде е Жизел? 833 01:57:16,417 --> 01:57:20,097 Значи това струва милиарди? 834 01:57:24,297 --> 01:57:26,677 Да, така е. 835 01:57:30,377 --> 01:57:33,217 Кажи си цената, Дом. 836 01:57:36,577 --> 01:57:38,797 1327. 837 01:58:04,857 --> 01:58:09,537 Моля те не ги изгаряй този път. - Никога не го правя. 838 01:58:13,617 --> 01:58:18,427 Въздухът е замърсен, а трафикът е ад, 839 01:58:18,577 --> 01:58:22,787 но според мен ще ти хареса. - Да. Имате си собствен гараж. 840 01:58:22,937 --> 01:58:25,987 С татко ще сглобите кола. - Така ли? 841 01:58:26,137 --> 01:58:29,017 Дано първата е "Чарджър", Джак. 842 01:58:29,897 --> 01:58:34,468 Имаш предвид "Скайлайн"? - Както казах, той е Торето. 843 01:58:34,618 --> 01:58:37,707 Объркваш го. - Ще го оставиш да му се размине? 844 01:58:37,857 --> 01:58:41,017 Наистина ли ще отидеш в Токио? 845 01:58:41,897 --> 01:58:44,497 Да, трябва да го направя. 846 01:58:44,857 --> 01:58:49,297 Винаги можеш да разчиташ на нас. Когато и да е. 847 01:58:52,377 --> 01:58:54,667 Миа! Скрий бебешкото олио! 848 01:58:55,217 --> 01:58:58,777 А ти по-добре скрий огромното си чело. - Аз се шегувах. 849 01:59:00,857 --> 01:59:04,957 Официално е. Всички сте свободни. 850 01:59:07,937 --> 01:59:10,937 Не беше толкова лошо да работиш за мен. 851 01:59:12,497 --> 01:59:15,617 Всички знаем, че ти работеше за мен. 852 01:59:15,937 --> 01:59:18,187 Да приемем, че и двамата сте прави. 853 01:59:18,337 --> 01:59:20,857 Благодаря. - Късмет. 854 01:59:22,897 --> 01:59:25,377 Елена. - Лети. 855 01:59:25,617 --> 01:59:27,897 Това ще бъде неловко. 856 01:59:28,057 --> 01:59:30,417 И адски секси! 857 01:59:30,857 --> 01:59:35,177 Искам да ти благодаря за това, което направи за него и за нас. 858 01:59:36,097 --> 01:59:38,577 Невероятна жена си. 859 01:59:40,097 --> 01:59:44,317 Той е невероятен мъж. - Да, такъв е. 860 01:59:44,977 --> 01:59:48,337 Дръж го настрана от неприятностите. 861 01:59:48,897 --> 01:59:54,017 Знаеш, че няма как да стане. - Знам. 862 01:59:56,457 --> 02:00:00,097 Не си толкова зле за полицай. 863 02:00:06,337 --> 02:00:10,223 Не съм мислил, че ще се доверя на престъпник. 864 02:00:11,417 --> 02:00:15,617 До следващия път. - Дадено. 865 02:00:23,377 --> 02:00:25,457 Елена. 866 02:00:33,017 --> 02:00:36,857 Не си длъжна да тръгваш. 867 02:00:37,457 --> 02:00:41,497 Всичко това... Това е твоето семейство. 868 02:00:41,977 --> 02:00:47,177 Това си ти. А това е моето семейство. 869 02:00:48,257 --> 02:00:50,737 Това съм аз. 870 02:01:09,617 --> 02:01:12,077 Хайде да ядем! 871 02:01:15,057 --> 02:01:17,197 Да започнем. 872 02:01:20,017 --> 02:01:24,506 Първата хапка. Той ще каже молитвата. Такива са правилата в къщата. 873 02:01:25,837 --> 02:01:28,917 Нещо да ти се струва познато? 874 02:01:32,237 --> 02:01:34,317 Не. 875 02:01:36,437 --> 02:01:39,117 Но се чувствам, като у дома. 876 02:01:39,437 --> 02:01:43,797 Това ми стига. - Хайде. Да го направим. 877 02:01:45,037 --> 02:01:47,517 Добре, Роман... 878 02:01:48,357 --> 02:01:50,597 Благослови масата ни. 879 02:01:55,877 --> 02:01:59,127 Благодаря ти, отче, че събра приятелите ни. 880 02:01:59,277 --> 02:02:04,727 Благодарим за изборите, които сме правили, защото това е същността ни. 881 02:02:04,877 --> 02:02:08,607 Нека винаги помним онези, които сме загубили. 882 02:02:08,757 --> 02:02:14,047 Благодарим за новия член на семейството ни. Благодарим, че върна Лети. 883 02:02:14,197 --> 02:02:18,327 И преди всичко... Благодаря за бързите коли. 884 02:02:19,377 --> 02:02:23,566 Превод: Боян Николов а.к.а technoboy @ UNACS TEAM 2013 885 02:03:04,467 --> 02:03:05,967 ТОКИО 886 02:03:09,968 --> 02:03:13,668 До всички коли: Две коли се състезават с RX-7. 887 02:03:24,569 --> 02:03:27,469 Състезателите се насочват към Шибуя. 888 02:03:30,070 --> 02:03:32,270 RX-7-цата приближава пресечката. 889 02:04:22,071 --> 02:04:25,771 Доминик Торето. Още не ме познаваш. 890 02:04:27,672 --> 02:04:29,672 Но и това ще стане.