antique lovech Poslednata imperatrica bg lovech calibre 2.62.0 25.7.2016 d2471187-077c-44fb-b574-3950950edd49 1.0 0101

На Е. Дж. Л. Райд

Фактите

Историческата информация и хронологията около Опиумните войни, Въстанието на боксьорите и динас­тията Цин се основава на достоверни факти. Това се от­нася за историческите личности, китайските обичаи и сведенията за архитектурата, строителството, времето, топографията и военните действия.

1.

Провинция Шандун, Китай

Руините на крепостта Шандун

07:13 ч. местно време

24 ноември 1898 г.

Огромният двор беше покрит със свеж пръхкав бял сняг, първия за сезона. Сутрешната светлина се лееше върху порутените каменни стени на източния периметър и през голата брезова гора от другата страна. Крепостта Шандун не беше приютявала войска от повече от сто го­дини. Навремето е била външна твърдина на династията Мин, разкошна и процъфтяваща, но оттогава бяха мина­ли векове. Сега беше празна черупка, а откритото равно пространство на вътрешния двор странно напомняше разорението на много от северните провинции. Сушата бе съсипала земята и богатият някога хамбар на Китай се беше превърнал в безплодна пустош.

Облечен в златните одежди на император със свиреп дракон с пет нокътя, избродиран на гърдите, Рандъл Чен приближи събралите се около двеста голи до кръ­ста мъже, които се приготвяха за упражнения по бойни изкуства сред руините. Според ритуала групата, извест­на като „Големия меч“, щеше да тренира малко след за­зоряване, шест дни в седмицата. Селяци, местни земе­делци и останали без работа мъже от провинцията бяха образували бдителна група с огромно влияние и власт в района. Докато Рандъл вървеше през снега към тях, неколцина от воините извадиха мечовете си, а други из­браха стрели от кожените си колчани, макар че дългите им лъкове все още бяха преметнати през гърбовете им.

Рандъл знаеше, че робата с дракона със сигурност ще предизвика гняв и негодувание.

-      Вие сте отговорни за убийството на двама герман­ски мисионери - извика той към групата. Гласът му беше спокоен, мандаринският - перфектен. - Ама че безочливост!

Думите му бяха посрещнати със смут и дори паника, докато всеки мъж вадеше оръжието си и заемаше бойна стойка. Стрелците отстъпиха назад и приготвиха лъковете си; бръмченето на опънатите тетиви наруши тишината на утрото. Поне петима души имаха карабини, коленичиха на малка група и се прицелиха в натрапника. Меченосците се разгърнаха в снега и застанаха в широк полукръг. Четири­ма други се втурнаха към порутените външни стени да ви­дят дали това не е някаква засада - единствено дипломати­чески пратеник можеше да приближи „Големия меч“ така безстрашно. Съдейки по облеклото, този човек явно беше от двора и подобно дръзко приближаване със сигурност означаваше, че императорската армия няма да закъснее.

-      Значи вие сте страховитите въстаници на Големия меч! - извика Рандъл.

Думите му бяха посрещнати с мълчание.

Рандъл чувстваше вперените в него погледи на двес­та души. Вече беше достатьчно близо, за да могат да видят цвета на очите му. Бяха странно сини, като сап­фири, нещо необичайно за азиатец - нещо, което никой от бойците на „Големия меч“ не беше виждал досега. Той долавяше страха на групата при приближаването му, усещаше как сърцата им се разтуптяват в гърдите. Топлият им дъх излизаше на облак пара в неподвижния леден въздух. Приток на адреналин изпълни собствени­те му вени при мисълта, че е в състояние да предизвика толкова силен страх в толкова много хора.

„Ако страхът им може да се овладее, ще станат могъ­ща сила“ - помисли си Рандъл.

Стъпките му бяха безшумни по тънкия бял сняг, ръцете му бяха спокойно скръстени на гърдите в широките ръка­ви на златната роба с дракона. Нямаше никаква броня или оръжие. Носеше ален пояс с големи изумруди и рубини на кръста, черни сандали и кожена чанта на гърба си.

По тези краища дори само поясът можеше да му ко­ства живота.

Районът Шандун беше прочут в цял Китай като мяс­тото, в което преди около 2500 години се бе родил Конфуций, но мъдростта и почтеността, които бе завещал, бяха забравени тук. Реколтата беше лоша вече повече от десет години, а запаси от храна нямаше. Могъщата Жълта река беше преляла миналата година, унищожа­вайки над хиляда села. В един момент дълбоката до кръста вода заля близо 4000 квадратни километра земя. Това също не беше благословия, а същинска катастро­фа, тъй като след наводнението плъзнаха скакалци, кои­то унищожиха всичко, което бе оцеляло.

На всичкото отгоре Китай беше много отслабен от Китайско-японската война. Армията постоянно се сра­жаваше на изток и изсмукваше жалките ресурси на Шандун в трескавите си опити да попречи на японците да завладеят Манджурия. „Дребните жълти хора“ жа­дуваха да ограбят полезните изкопаеми и желязото на Средното царство, за да нахранят собствените си гладни заводи. А онова, което се бяха приготвили да сторят на китайския народ, беше още по-лошо.

Сега Рандъл беше обкръжен от отчаяните жители на Шандун. Хора, които едва смогваха да нахранят семей­ствата си. Обхваналата района анархия означаваше, че групи като тази са единственият начин за запазването на закона и реда.

-      Къде е Ли Тан? - остро попита Рандъл.

Накрая един гол до кръста мъж изсумтя, заби върха на меча си в снега и излезе напред. Погледът му се плъз­на по хората по порутената стена на укреплението и в отговор те махнаха, че всичко е чисто. Мъжът се изхрачи с отвращение към Рандъл и храчката се лепна само на десет стъпки пред неканения гост.

-      Не си добре дошъл тук, чужденецо - изръмжа той.

-      Ще получа клетвата ти за вярност - каза Рандъл.

Ли Тан се разсмя, като продължаваше да оглежда ру­ините за някакъв знак за засада.

-      Не съм ничий слуга - отвърна той и погледът му най-сетне се спря върху скъпоценностите на пояса на чужденеца.

-      Аз ще стана твой господар - заяви Рандъл.

Всеки мускул в тялото на Тан заигра и той внезап­но се втурна напред. Имперският натрапник щеше да послужи за пример - синеоката му глава щеше да стане негов трофей, а - което беше по-важно - поясът със скъ­поценностите щеше да осигури храна за цялото му село през следващата година.

Рандъл Чен не помръдна, докато воинът се носеше към него. Ли Тан бе талантлив боец - Рандъл го знаеше, преди да дойде тук. Но това далеч не беше достатъчно. В последния момент краката на Рандъл се свиха, цен­търът на тежестта му се спусна надолу, а раменете му се извъртяха странично - всяко движение бе техниче­ски съвършено. С невероятна скорост лявата му ръка се сви, а десният му юмрук полетя напред. Ударът не беше смъртоносен, но бе достатъчен да просне с трясък вода­ча на „Големия меч“ на земята.

-      Нямаш представа с кого си имаш работа - прошеп­на Рандъл.

Решил, че е бил повален по чиста случайност, Ли Тан скочи на крака, за да бъде проснат отново от въртелив заден ритник.

В настъпилата тишина Рандъл наведе глава и отстъпи две крачки назад. Той опря десния си юмрук в лявата си длан - символа на дзен - и се поклони в знак на уважение.

Паднал на колене в снега, Ли Тан беше вбесен от тази арогантна демонстрация на бойно майсторство. Нададе яростен вик и заповяда на стрелците да стрелят.

Шест тетиви избръмчаха и стрелите се понесоха към натрапника.

Рандъл зае шаолинската поза на богомолка, с отворе­ни към смъртоносните стрели длани. Всичко се разви­ваше като на забавен кадър.

Изви тялото си и три стрели профучаха от лявата му страна, а раздвиженият въздух леко развя фината коп­рина на робата му. Наклони глава и други две стрели прелетяха на милиметри от дясната му буза. Шестата стрела се носеше право към него. С рязко, почти неуло­вимо за човешкото око движение, той улови стрелата с лявата си ръка точно зад острието и я вдигна над глава­та си като трофей. След това я прекърши с пръсти като клечка и захвърли парчетата на земята.

-      Мога да ви науча на това - извика Рандъл на втре­щената тълпа. - Аз съм обладан от бога Дракон! Неуяз­вим съм за вашите мечове, стрели и куршуми. Не мо­жете да ме нараните. - Той отново направи официалния дзен знак и се поклони почтително. - Елате с мен и ще ви разкрия тайните на безсмъртието.

Ли Тан се изправи на крака. Снегът бързо се топеше по сгорещената му кожа.

-      Не знам кой си, чужденецо, но ти си от двора - от­върна той и изправи гръб. - Продажен и жаден за удо­волствия. Именно такива като теб изоставиха Шандун през последните десет лета. Откакто бях дете, сушата съсипва реколтата ни. Реката наводни много пъти ниви­те ни. Мор и беззаконие вилнеят в селата ни. А вие не направихте нищо, докато гледахме как децата и жените ни измират от глад и болести.

-      Белите варвари са виновни за несгодите на тази държава - каза Рандъл.

Ли Тан присви очи.

-      Синът на небето ги пусна в страната ни! — прене­брежително рече той. - И след пристигането им добру­ването ни свърши. Не биваше да ги пускате! Белите вар­вари донесоха със себе си дребната и едрата шарка. Вие ни сторихте това! Вие и вашата слабост към западните дяволи.

Рандъл остана в дзен позата си.

-      Прав си, Ли Тан. Абсолютно прав. Западняците и японските дяволи са виновни за злините, стоварили се върху всички ни. И точно затова съм тук. Вие ще бъдете моята армия. Всички вие. - Той обгърна с жест групата воини наоколо. - Засега убихте двама германски мисионе­ри. Това е само началото. Не съм дошъл да ви порицавам за постъпката ви. А за да ви благодаря. И от сега нататък заедно ще избием всеки бял човек и всеки японец в Китай. Всеки мисионер, всеки търговец, всяка западна курва.

Ли Тан неволно се разсмя.

-      Невъзможно.

- Имам способността да направя всички ви неуязвими! - извика Рандъл. - Мечове не ще съсекат плътта ви. Кур­шуми не ще пробият кожата ви. Заедно, с помощта на тази мистична и древна сила, ние можем да завладеем света!

Ли Тан обърна гръб на синеокия китаец в знак на не­уважение, но после рязко се завъртя.

-      Защо дойде тук? - остро попита той. - Защо при нас? Вие си имате имперската армия. - Той отново се изсмя. - Армия, неспособна да победи дори дребните жълти нашественици на север.

Рандъл отпусна ръце. Не беше впечатлен от сарказ­ма, беше го очаквал.

-      Онова не е моята армия - кисело рече той. - Гене­ралите са подкупни. Не слушат. Поражението им в Ман­джурия е начинът, по който им давам урок. Не предлагам помощ на имперската армия. Абсолютно никаква помощ.

Ли Тан посочи към Рандъл.

-      Облечен си в одежди на император, но не си Синът на небето Куан Су.

Драконът с петте нокътя, символът на императорска­та власт, принадлежеше единствено на императора или съпругата му. Всеки друг, който дръзнеше да го носи, се наказваше със смърт.

-      Куан Су вече не управлява Китай. Аз управлявам.

-      И кой си ти? - попита Ли Тан.

-      Аз съм любовникът и учител на императрица Цъ Си, регент и владетелка на Китай, богинята на Средното царство. - Гласът му премина във вик. - Като неин учи­тел предлагам на всеки от вас слава и неизменна победа над западните нашественици! Предлагам ви да се обу­чите и да станете неуязвими! Заедно можем да освобо­дим държавата си от чуждестранните дяволи!

-      Ловенето на стрели е едно - гневно рече Ли Тан, - но неуязвимостта от куршуми е съвсем друго.

Без да откъсва поглед от синеокия, той отстъпи назад и взе карабината „Краг-Йоргенсен‘‘ от един от хората си. После вдигна оръжието и се прицели в дракона, из­везан върху златната роба на натрапника.

Рандъл отново зае позата на богомолка. Ръцете му се задвижиха в плавен ритъм и той издиша дълго и бавно.

Карабината изтрещя.

Куршумът полетя през двора.

Като следеше с лекота проектила, Рандъл вдигна дясната си ръка. Не усети болка, а само удара на 30-калибровия куршум, който улучи дланта му в средата. После нажеженото парче олово просто падна на земята и сне­гът засъска при допира с метала.

Рандъл вдигна ръка над главата си, за да я видят всички.

По кожата му нямаше дори драскотина.

Тълпата зяпна. Един по един мъжете паднаха на ко­лене пред живия бог, застанал срещу тях. Единствено Ли Тан остана прав, с увиснала челюст, неспособен да повярва на очите си.

Рандъл отново зае дзен позата и погледна към него.

-      Можеш да коленичиш, мой млади боецо. Добре се справи.

Сцената в много отношения напомняше на Рандъл за първата му среща с лорд Елгин преди повече от трий­сет и осем години. И въпреки това сега той се чувства­ше много по-могъщ. Неизмеримо по-могъщ. Наистина беше жив бог - човек, който не бе остарял и с един ден за близо четири десетилетия.

-      С подходящото обучение вие също можете да бъдете неуязвими за куршумите и остриетата на западните на­шественици - извика Рандъл. - Заедно ще отървем Китай от чуждоземните дяволи и ще освободим страната си от зловредното им влияние. Всички вие ще бъдете водени от моята ръка. Този клан вече няма да се казва „Голям меч“, а от днес нататък ще бъде известен като И Хо Туан, „Обеди­нените в правотата си боксьори“. За всеки от вас, боксьо­ри мои, аз нямам име. Ще ме наричате единствено и само Учителя.

Тук, сред руините на крепостта Шандун, спокойна­та дрямка на Рандъл най-сетне бе свършила. Той се бе събудил от своя живот на върховни наслади и бе открил Китай насред същински кошмар. Време беше да поеме нещата в свои ръце. Време бе да завладее Азия за добро­то на Средното царство. Светът беше негов и той няма­ше да спре пред нищо, докато не постигне всичките си цели. Историята щеше да бъде пренаписана и той един­ствено щеше да насочва хода ѝ.

Никой от присъстващите в крепостта Шандун не мо­жеше да разбере, че стои пред човек, изпратен от бъде­щето, което щеше да настъпи след 180 години. И въпре­ки това ролята на пътешественик във времето не беше източникът на невероятните способности на Рандъл. Източникът беше просто дърво - древно дърво, оцеляло повече от 5000 зими. Дърво, свързано със самата душа на планетата; със сока, който даваше невъобразимата магия - неуязвимост, издръжливост, скорост, дори си­лата да спре разрушителното действие на самото време.

-      Китай ще се вдигне на война - рече си Рандъл. - На свещена война.

И враговете му бяха безбройни и твърдо решени. Западът беше издевателствал над Китай достатъчно дълго. Чужденците дрогираха народа му с опиум, ограбваха полезните изкопаеми и плодовете на земята. Време беше да се сложи край на господството и ла­комията им. На Изток най-сетне се бе събудила нова сила. Магическа сила, по-могъща от всяка друга, която е записвана някога.

Историята ще се промени завинаги, осъзна Рандъл. Въстанието на боксьорите беше започнало.

Трийсет и осем години по-рано

2.

Пекин, Китай

Забраненият град

Дворецът на земното спокойствие

14 юни 1860 г.

14:04 ч. местно време

Императрица Цъ Си изръмжа раздразнено.

-      Открийте кой е предателят! - озъби се тя. - Той предаде Цин и трябва да бъде наказан! Семейството му трябва да бъде наказано!

Великият евнух Ли Лиен-ин стоеше като дървена кукла между двамата си помощници. И тримата бяха направили чупка в кръста под ъгъл четиресет и пет градуса, забили погледи в някаква точка върху пода от полиран камък.

Гневните стъпки на императрица Цъ Си зачаткаха в хладната тишина на двореца, докато тя крачеше ядоса­но напред-назад из залата за аудиенции. Не можеше да повярва, че династията Цин така лесно бе победена в Далиен. Генерал Лин беше твърде самоуверен, реши тя. Но въпреки това армията под негово командване беше най-малко пет пъти по-голяма от жалките британски и френски сили. Яростта кипна в гърдите ѝ. Бяха я преда­ли! Бяха предали съпруга ѝ, император Сиен Фън, сед­мия владетел от династията Цин. Бяха провалили Сред­ното царство.

Китай отново щеше да бъде оставен на произвола на злата воля на чуждоземните, както бе след Първата опиумна война. Сключеният в Нанкин мирен договор бе катастрофа за страната. Британците бяха открадна­ли Хонконг и заедно с французите и германците бяха установили легации в пристанищните градове Шанхай, Нинпо, Фуджоу, Кантон и Амой. Дори бяха настояли за легации в самото сърце на Китай - зад стените на Пе­кин! Цъ Си не можеше да понесе подобно нещо. Нито би се съгласила на легалната търговия с опиум в грани­ците на страната - би предпочела да умре от собствена­та си ръка, вместо да позволи подобно нещо. А сега се оказваше, че американци, италианци, руснаци и японци също искат дял от Китай. Императрицата подуши въз­духа и лицето ѝ се изкриви в погнуса. Сякаш можеше да долови миризмата на гнилоч на чуждоземните дяволи, носеща се над високите стени на императорския дворец.

Цъ Си мразеше западняците повече от всичко на този свят. Те продаваха по най-скверен начин опиум на наро­да ѝ. Настояваха за права, които не заслужаваха. Осме­ляваха се да оспорват властта на императорския двор. Щом съпругът ѝ не искаше да се опълчи решително сре­щу западните орди, тя щеше да го направи.

-      Трябва да се освободите от гнева си - посъветва я Ли Лиен.

Императрицата бързо го приближи и го прикова с из­гарящия си поглед.

-      Нима гневът ми не е прекрасен? - попита тя с леко язвителен тон.

Евнухът Ли Лиен представляваше внушителна глед­ка. Висок метър и осемдесет, той се извисяваше над всички останали в императорския двор. Средният ръст на китайците беше около метър и петдесет. Самата им­ператрица беше метър и петдесет и пет. Подобно на по­вечето от 2800-те евнуси, живеещи и работещи в Заб­ранения град, Ли Лиен бе кастриран като момче чрез хирургическа процедура, която бе премахнала пениса и скротума му. Единственият недокоснат мъж между сте­ните на Забранения град след залез слънце беше самият император. Заради безопасността на огромните му харе­ми използването на евнуси, известни като „полумъже“, беше необходимо зло - само така можеше да е сигурно, че всяко дете, заченато в заемащия шестстотин хекта­ра комплекс, е истински потомък на Сина на небето. Евнусите вършеха всякаква работа, като се започне от готвенето и чистенето и се стигне до администрация и градинарство, дори играеха роля на военна гвардия.

Цъ Си се загледа нагоре към великия евнух, чиято бръсната глава разкриваше едва доловима паяжина от вени при слепоочията. Това бе единственият знак за стра­ха, който се надигаше в него. Като се движеше нарочно в полезрението му, Цъ Си огледа внимателно лицето му.

-      Нима вече не съм прекрасна за теб? - попита тя.

В огромната зала цареше тишина, докато той обмис­ляше отговора си.

-      Винаги сте прекрасна, императрице. Както утринното небе винаги трябва да има слънце, и аз трябва да имам вас.

Пискливият му, подобен на женски глас подръпна подходящата струна на Цъ Си и за момент тя отново се почувства спокойна.

-      Трябва внимателно да обмислите възможностите си - каза Ли Лиен.

Императрицата беше облечена в дълга копринена одежда, наречена чаофу. Тежката проблясваща черна материя беше стегната в кръста, украсена с бродирани летни цветя във всички цветове на дъгата. Символите на Цин сияеха в злато по широките ръкави и корсажа. Китките и докосващите пода поли бяха обшити с кожи на норка. На раменете си императрицата носеше късо наметало, черно и златно отвън и алено отвътре. Лъска­вата ѝ коса беше стегната в спретнат двоен кок. Изящни обеци с перли красяха ушите ѝ. Два елегантни наниза от червени мъниста се спускаха от раменете ѝ и се кръс­тосваха на гърдите, а около шията ѝ имаше красива ве­рижка от матово злато. Тя носеше алено ветрило, което бе наполовина разтворено, така че китайският дракон с петте нокътя, безспорният символ на императорската власт, да се вижда винаги.

Макар и привлекателна, Цъ Си не беше най-красивата жена в дворцовия комплекс. Императорът имаше 3000 наложници и прислужници и като се изключат за­дължителните династични съюзи, всяка една беше из­брана единствено заради външността си. Цъ Си беше дошла в Забранения град шестнайсетгодишна, в качест­вото си на незначителна „наложница трета класа“. Но майсторското ѝ владеене на любовното изкуство, без­граничният ѝ чар, жизненост и безкрайният ѝ късмет, както шушукаха някои, я бяха направили не само лю­бима компаньонка на императора, но и единствената в харема му, която му бе дарила син и наследник - следва­щият, който щеше да заеме трона на Средното царство.

Беше чакала пет години в двореца, преди да бъде при­зована в спалнята на Сина на небето, император Сиен Фън. За една жена в Китай, особено между стените на Забранения град, спалнята често беше единственият път към властта и влиянието. Това бе свят, в който към жените се отнасяха предимно с презрение и ги виждаха като две неща - обекти за плътско удоволствие или утроби, раж­дащи наследници. Онази нощ. както беше обичаят, голото тяло на Цъ Си беше покрито с червен копринен чаршаф и тя бе положена в краката на императорското легло.

От онзи момент могъщото ѝ въздействие върху им­ператора щеше да промени съдбините на Китай. Влия­нието на Цъ Си върху Сиен Фън беше такова, че тя не прекарваше нито една нощ отделена от него, когато и двамата се намираха в Забранения град - нещо нечувано за всички две хилядолетия имперско владичество.

Това беше преди шест години.

Императрица Цъ Си се движеше с невероятна грация, чар и целенасоченост. Владееше идеално тялото си. Нико­га не се препъваше, не мърмореше и не изглеждаше обър­кана. Често даваше израз на предразположенията си, без да се налага да говори, а когато говореше, думите ѝ винаги бяха стегнати и точни. Мнозина смятаха, че тя е най-до­брата любовница в цял Китай, способна да дава такива невъобразими чувствени удоволствия, че в замяна на тях да ѝ бъде изпълнено всяко желание - слух, който тя под­държаше с удоволствие. Отличен познавач на дворцовата политика, Цъ Си беше развила неутолима страст към власт­та - и което бе по-важното, имаше таланта да я получи.

Ли Лиен беше облечен в традиционното облекло на дворцов евнух - подобна на кафтан роба с много дълги ръкави. Горната половина представляваше бъркотия от злато и пурпур, а долната бе покрита с оранжеви, жълти, зелени и сини щампи. Гледката беше крещящ сблъсък на шарки и цветове, почти болезнена за окото. Евнусите носеха и кръгли островръхи шапки от бамбук, а около кръста си имаха кожен колан; Ли Лиен носеше и златната тока на велик евнух отдясно на катарамата на колана.

Всеки в Пекин познаваше характерното облекло на евнусите и беше добре известно, че те имат значително влияние в двореца. Извън стените ги наричаха „гарвани“ заради ви­соките им гласове и опортюнистичната им природа.

Пет струйки благовонен дим се извиваха към тавана, когато пискливият глас на Ли Лиен наруши тишината.

-      Шпионите ни идентифицираха предателя до лорд Елгин. Той не е обикновен човек и лесно може да се различи от пръв поглед.

-      Това пък защо? - поинтересува се Цъ Си и се запи­та дали не е обезобразен или с белези.

-      Защото предателят е синеок - обяви Ли Лиен.

Цъ Си впери изгарящ поглед в евнуха си.

-      Какъв?

-      Потвърдено е, Ваше Височество. Той е китаец със сини очи.

-      Сигурен ли си?

- Да, Ваше Височество. Абсолютно сигурен.

Китаец със сини очи беше нещо, което Цъ Си дори не можеше да си представи.

-      Никога не съм чувала за подобно нещо - с почуда рече тя. Нямаше съмнение, че Ли Лиен казва истина­та - една грешка относно такъв важен детайл щеше да бъде причина да се прости с главата си. - Да не би да е някакъв албинос?

-      Не, Ваше Височество. Цветът на кожата му е нор­мален, а телосложението му е здраво.

Цъ Си се загледа към високия украсен таван на дво­реца на императрицата.

-      Всичко около този синеок дявол е много интригу­ващо. Появил се е от нищото. Познанията му за наши­те сили и стратегия са впечатляващи. Още по-пълни са знанията му за най-уважаваните ни генерали. Сякаш може да чете бъдещето - твърдо каза тя. - Все едно виж­да какъв ще бъде следващият ни ход. Трябва да знам името на този човек! - извика тя. - Печелехме войната, докато неговото зло се появи от мрака!

-      Синеокият е информиран и неуловим, Ваше Висо­чество - спокойно рече Ли Лиен. - Имам и други лоши новини. Първото сведение за него е отпреди пет месеца. Дворцовата стража докладва за човек със сини очи, об­лечен като просяк, при това не другаде, а в самия Забра­нен град. Но след като го приклещили, той изчезнал в нощта като призрак - направил невъзможен скок от сте­ните във водите на императорския ров. Затова не обър­нах внимание на доклада и си помислих, че е някаква игра на светлината. Но шпионите от Далиен потвърдиха съществуването на синеокия. Според докладите бри­танците и французите се отнасят с голямо уважение към него. Говори се, че вървял редом до самия лорд Елгин.

-      Върви до Елгин ли? - изумено повтори Цъ Си. Това несъмнено бе най-сериозната ситуация, в която бе из­падала династията Цин след Първата опиумна война. Ситуация, която заплашваше самите устои на импера­торската власт.

Цъ Си се замисли за гаснещата сила на съпруга си и си даде сметка, че от нея зависи да вземе правилното решение. Влошеното здраве беше лишило Сина на не­бето от храбростта му и така решенията за следващите действия се вземаха от императорските съветници.

„А императорските съветници са продажни глупци“ - помисли си Цъ Си.

Императрицата мина между тримата полумъже (кои­то продължаваха да стоят с чупка в кръста като статуи) подобно на облечена в коприна акула, плуваща между плячката си.

Лорд Елгин беше известен с неприязънта си към ки­тайците и Цъ Си знаеше, че синеокият явно има какво да предложи, щом е успял да преодолее предразсъдъци­те на чужденеца.

-      Ще научиш името му - сладко рече Цъ Си. - Тряб­ва да зная самоличността на противника си и дали има семейство или любими хора, които да използваме. - Тя замълча за момент. - Знаеш, че съпругът ми е слаб. Страхливостта му ме наскърбява. - Тя отново замъл­ча. - Нуждая се от съюзници, които да ми помогнат да защитя Средното царство. Британците завзеха Далиен, портата към това крайбрежие, и със своето тайно сине­око оръжие със сигурност ще продължат към Тиендзин. Ако удържат победа, ще да се насочат към самия Пекин и този дворец. - Тя потърка гладките си елегантни ръце. - Какво ще ме посъветваш, Ли Лиен?

Великият евнух се замисли за момент.

-      Трябва да се сдобием със западни оръдия, за да защи­тим останалите си позиции, крепостите Дагу - рече той.

-      И как ще стане това? - поинтересува се тя.

-      Руснаците отдавна молят да им отстъпим левия бряг на река Амур. Искат излаз на Тихия океан, който не зам­ръзва през зимата. Без него са ограничени, а достъпът им трябва. Тук можем да извлечем две изгоди. Първо, русна­ците ще ни осигурят онези трийсет и две фунтови оръдия, от които имаме толкова голяма нужда. Говори се, че бри­танците имат нови бойни кораби, чиято броня е дебела де­сет сантиметра. Затова ни трябват по-големи оръдия, ако искаме да защитим крепостите Дагу. Второ, трябва да сме сигурни, че руснаците няма да се намесят в конфликта. Ваше Височество. Ако застанат на страната на британци­те, положението ни ще стане още по-сериозно.

Цъ Си знаеше, че подобно стратегическо решение далеч надхвърля властта ѝ.

-      Трябва да имам подкрепата на принц Кун - каза тя, давайки си сметка, че това е критичният фактор. Без помощта на брата на императора действията ѝ със си­гурност щяха да срещнат съпротивата на другите импе­раторски съветници. - Тогава и само тогава ще говоря със съпруга си за сделка за получаване на руски оръдия.

-      Отличен план - отвърна Ли Лиен. - Незабавно ще извикам принц Кун.

-      Но дори да имаме оръдията - продължи Цъ Си, - няма гаранция, че ще успеем да победим британците. Генералите ни бяха безсилни да ги спрат въпреки огромното ни числено превъзходство.

-      Сякаш синеокият предател знае плановете и стра­тегията ни. Сякаш има шпионин в самото командване на нашата армия.

-      В такъв случай трябва да променим правилата на иг­рата - замислено рече Цъ Си. - Според Сун Дзъ има три начина да спечелиш битка. Първият е със сила. Вторият е с измама. А третият е чрез съюз. - На устните ѝ заигра цинична усмивка. - Дойде време да прибегнем към един древен съюз. Според Манджурския протокол ще поискам закрилата на Сенге Ринчен и монголската армия.

Идеално решение, помисли си Цъ Си. Бъдещето на четиристотинте милиона китайци потенциално щеше да зависи от страстите на монголския господар. Арми­ите му през последните пет месеца бяха минали през Западна Азия, помитайки всичко по пътя си; твърдеше се, че стигнали чак до границите на Индия. Цъ Си се беше срещала само веднъж с варварския дявол на един банкет в чест на съпруга ѝ преди четири зими. Монголецът беше вулгарен скот, който недвусмислено ѝ показа какви са желанията му относно нея. Твърдоглаво самонадеяно животно, познаващо една-единствена страст - завоевание на всяка цена.

Ако Сенге Ринчен желаеше завоевание, то самата тя щеше да бъде наградата - императрицата с нейните про­чути умения да доставя чувствени удоволствия. Това и Манджурският протокол трябваше да са достатъчни при­чини за него да поведе армиите си в защита на Средното царство и най-големите твърдини по югоизточното край­брежие - крепостите Дагу. Те бяха единствената прегра­да между западните нашественици и Пекин. Силите на Ринчен, подкрепяни от тежката руска артилерия, щяха да направят шансовете за защита на Китай значително по-големи. И ако във военните редици на Цин наистина има­ше шпионин, издигането на Сенге Ринчен със сигурност щеше да елиминира тази заплаха.

А докато монголските орди се притичват на помощ на Средното царство в момент на нужда, Цъ Си щеше да про­дължи да гради своята собствена армия. Щеше да се нуж­дае от значителна военна сила, ако се наложи да унищожи монголския владетел, след като той осигури историческо­то спасение и съответно стане ненужен. Едно беше сигурно - генералите на Цин знаеха как да се справят с монголите. Единствено британците и онзи загадъчен китайски предател се бяха оказали костелив орех за тях.

Планът наистина беше перфектен.

Британците нямаше да очакват подобен съюз. Могъ­щите монголи не бяха заставали на страната на всемо­гъщите Цин от 1644 г., преди повече от две столетия, при свалянето на династията Мин, когато славните манджурски армии и техните съюзници се изсипали от го­рите на север в равнините на Китай, за да вземат със сила Драконовия трон.

Колкото и отблъскващ да бе за Цъ Си, Сенге Ринчен беше основен елемент в плана ѝ за осигуряване на защитата на Средното царство. Императрицата реши, че ще изпълни своята част - на всяка цена.

Цъ Си се обърна към Ли Лиен.

-      Веднага ми донеси перо и императорска хартия. - Думите ѝ бяха забързани. - Намери ми най-бързите коне и конници евнуси в Китай - пет коня и петима ездачи. После иди при наложниците на съпруга ми и намери най-красивата и елегантната от тях. Ще бъде дадена като подарък на Сенге Ринчен заедно с писмото ми, кол­кото да вкуси китайските удоволствия.

-      Както заповядате, Ваше Височество.

-      След това кажи на съветниците си да съставят споразу­мение за руснаците. Наречете го Айгунски договор, на име­то на сладката ми пралеля. Побързай, Ли Лиен, времето е от значение. Ако искаме да спасим Средното царство от на­шествениците, трябва да действаме бързо и проницателно.

Великият евнух сведе глава в кратък поклон и забър­зано излезе от помещението, следван по петите от два­мата си помощници.

3.

Жълто море

40 морски мили западно от Таку, Китай

31 юли 1860 г.

14:02 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 150

Бойна флотилия от 173 кораба, над сто от които под британски флаг, беше отплавала от Хонконг с една-единствена цел - да разбие крепостите Дагу, охраняващи ус­тието на река Хай непосредствено до Таку. След това англо-френските сили щяха да установят плацдарм и да се приготвят за стоварване на войски за дългия 130 км марш до Пекин. Армадата беше най-голямата военно­морска сила, появявала се някога в Жълто море, и кара­ше повече от 11 000 британски и 6700 френски войници.

Рандъл Чен стоеше на носа на флагмана „Свирепи”. Това беше най-големият кораб в Тихоокеанския флот - дълъг 30 метра и с водоизместимост 240 тона. Винто­вият параход се обслужваше от екипаж от четиресет и пет души. Корабът беше тежък заради дебелата защитна броня, прикована към корпуса и бордовете. Бе въоръ­жен с четири 32-фунтови гаубици, две отпред и по една на двата борда. Поради колосалната тежест „Свирепи“ не беше бърз, нито представляваше приятна гледка. Рандъл обаче и не беше очаквал друго. Китайците няма­ха истински флот, за който да си заслужава да се гово­ри, и кораби като този, наред с всичко останало, всяваха страх. Те кръстосваха китайските води от Хонконг до Япония и нагоре до Корея, така че всяка държава в ра­йона да е наясно, че Великобритания владее моретата.

Освен наличните двайсет и един бойни кораба има­ше и двайсет плитко газещи колесни параходи и товар­ни кораби, пълни с въглища. Следобедът бе в разгара си и армадата представляваше доста внушителна глед­ка, докато се носеше на изток по вятъра към хълмис­тия бряг в далечината. Цветът на океана около Китай е характерно изумруденозелен, за разлика от иридесцентното синьо на Пасифика или тъмносиньото на Атлантика. Днес вятърът образуваше бели гребени и пяна по вълните и комбинацията на изумрудено и бяло беше прекрасна гледка.

Рандъл се обърна наляво и се загледа назад към Тихо­океанския флот, който се бе разгърнал като триъгълник зад флагмана. Сърцето му внезапно натежа. Повече от 17 000 войници под негово командване щяха да донесат унищожение на крепостите Дагу, както го бяха направи­ли в Далиен две седмици по-рано.

Хенри Лox приближи до китайския си пътник и за­стана изпънат на силния вятър с ръце отстрани.

-      Извинете, сър. - По гласа му личеше, че изобщо не му е привично да се обръща към китаец със „сър“.

Рандъл се обърна към пълния британски секретар.

-      Какво има? - попита той. Вятърът беше толкова си­лен, че косата му се развяваше и непрекъснато му вли­заше в очите.

-      Лорд Елгин помоли да се явите при него, сър. - Ду­мата отново излезе като че ли насила. Фактът, че лорд Елгин бе наредил на Лох да се отнася с Рандъл Чен като с равен, явно не му се нравеше. И колкото и да се опит­ваше, той не можеше да се сдържи да не зяпа необикно­вените сини очи на Чен.

-      Кажете му, че идвам веднага - отсечено отвърна Рандъл. Облечен в костюм с жилетка, ушит в Хонконг от „Маркс & Спенсър“, с лъснати кожени обувки и тежък златен часовник в джоба на елечето, Рандъл изглеждаше - и се чувстваше - определено не на място на борда на канонер от Кралския военноморски флот.

Лох рязко отдаде чест, завъртя се кръгом и тръгна по люлеещата се палуба към мостика. Наскоро назначен за личен секретар на лорд Елгин, той по всякакъв начин се мъчеше да угоди на най-могъщия лидер в Азия. Пре­дишният асистент на Елгин бе повален от маларията само няколко часа преди да отплават от Шанхай.

Рандъл отново се обърна към небето и вдиша свежия солен въздух. Всички, с които имаше вземане-даване, бяха любезни и точни, но въпреки това винаги усещаше негодуванието им. Никой, дори самият лорд Елгин, не се чувстваше удобно в негово присъствие.

„Съсредоточи се - каза си той. - След по-малко от месец всичко ще е приключило.“

Рандъл беше в Китай вече цели пет месеца. Молеку­лярното му възстановяване стана между стените на Заб­ранения град. Беше дразнещо, че се наложи да пътува чак до Хонконг, за да се срещне с лорд Елгин; това оба­че беше единственият начин да се сближи с британския пратеник и да спечели доверието му. Успехът на миси­ята зависеше именно от този факт. И ето че най-сетне Рандъл се връщаше отново към мястото, от което беше дошъл - огромната столица Пекин, намираща се само на двеста километра оттук.

Замисли се за укрепленията, които трябваше да преодолеят. Крепостите Дагу бяха построени от им­ператор Дзядзин от династия Мин преди повече от 300 години, за да пазят град Тиендзин от нашествие откъм морето. Представляваха пет големи крепости, три на северния бряг и две на южния. Двайсет по-малки укре­пления, побиращи обикновено само едно оръдие, също охраняваха устието. Петте големи представляваха вну­шителни отбранителни съоръжения, извисяващи се над крайбрежните тресавища и солени блата там, където река Хай се вливаше в морето. Имаха десетметрови сте­ни с бойници и централна платформа, на която можеха да се поберат четиресет оръдия, обикновено 12-фунтови. Всяко оръдие можеше да стреля в която и да е посо­ка. Около всяко укрепление имаше по два 15-метрови рова, пълни с мръсна морска вода и хиляди стърчащи заострени бамбукови колове и жив плет. В тях се вли­заше по една-единствена тясна дървена рампа, която се вдигаше по време на атака. Представляваха сериозни защитни укрепления, особено откъм морето.

Рандъл извади часовника си и го погледна. Беше два часът след пладне. Бурята щеше да стигне дотук след три часа. Флотилията трябваше да бъде на петнайсетина километра от брега, преди да ги удари лошото време, за да са сигурни, че е достатъчно плитко да хвърлят котва. Той прибра часовника в джоба на елечето си, обърна се и закрачи към кърмата.

Отвори плъзгащата се врата и пристъпи на мостика, където бе топло посрещнат от лорд Елгин - закръглен човек, изглеждащ много по-едър от своите метър седем­десет и пет. Беше облечен в дебел черен двуредов шинел, обшит с черна кожа на китките и яката. На гърдите му, не­посредствено над сърцето, гордо бяха закичени два впе­чатляващи сребърни медала, майсторски оформени като отворени цветя. Горният го изтъкваше като осми граф Ел­гин, а долният - като дванайсети граф Кинкардин. Макар да беше твърде горещо за подобно тежко вълнено облек­ло, той не сваляше шинела - това бе въпрос на британска чест и официалност. В резултат червендалестото му лице и челото му лъщяха от пот. Името му беше Джеймс Брус, най-големият син от втория брак на седмия граф Елгин. Беше внушителен мъж с напълно плешиво теме и гладко избръснато лице с изключение на рунтавите бакенбарди. От двете страни на главата му и на тила имаше кичури бяла коса, напълно скриващи ушите му. Представляваше поразителна гледка, официален и винаги на мястото си. Освен това имаше голям чар, с чиято помощ ефективно прикриваше злата си същност.

-      Благодаря, че дойдохте, господин Чен - любезно каза той. - Познавате сър Хоуп Грант, генерал-лейте­нант от Тихоокеанския флот.

Рандъл кимна към жилавия офицер с голям нос, тъмна коса, гъст мустак и бакенбарди. Мъжът се беше навел над картите, пръснати по навигационната маса. Сър Хоуп не беше толкова дружелюбен и се усмихна едва-едва, при това с усилие. Беше облечен в алената куртка на Кралската конна гвардия, с бели бричове и черни ботуши за езда. Белият му корков шлем лежеше на масата до него. На раменете и кръста си имаше ремъ­ци и колан с пистолет в кобур и сабя в кожена ножница.

На мостика на „Свирепи“ имаше други шестима мъже - капитанът на кораба Джон Уедърол, Хенри Лох и четирима моряци от по-нисш ранг, които тихомълком се занимаваха със задачите си.

-      Флотът трябва да се движи по-бързо - направо каза Рандъл. - В противен случай плановете ни ще се про­валят.

Лорд Елгин поведе Рандъл към масата с картите.

-      Да, тъкмо това обсъждахме - замислено каза той. - Сър Хоуп предлагаше алтернативен план за действие.

Сър Хоуп прочисти гърлото си, откъсна поглед от си­ните очи на Рандъл и посочи документа.

-      Имаме късмет и трябва да се възползваме от пълно­лунието. Ще предприемем фронтална атака срещу три­те укрепления на северния бряг на реката, като влезем в устието по време на прилива утре по пладне. С артиле­рийското си преимущество ще пометем външната защи­та на Цин. След залез слънце ще атакуваме под прикри­тието на тъмнината. - Британската му самоувереност беше непоклатима. - До сутринта ще сме пропъдили мерзавците по хълмовете и ще сме избили онези, които са останали да се съпротивяват. Когато видят внушител­ния ни флот, направо ще се напикаят от страх.

Лорд Елгин внимателно наблюдаваше китайския си съветник.

-      Какво мислите за плана? - попита той.

Рандъл поклати глава.

-      Ще бъде пълна катастрофа.

Настъпи напрегната тишина. Когато сър Хоуп заго­вори отново, яростта открито преливаше през съвърше­ния му английски акцент.

-      Имаме огнево превъзходство. Това е най-могъщата бойна сила, мобилизирана някога в тази част на света. Не можем да бъдем спрени и потопени, каквото и да става.

-      След като приливът свърши - отвърна Рандъл, - ко­рабите ще се окажат в капан от другата страна на тинята и ще бъдат елиминирани един по един, без да могат да се измъкнат. Сега крепостите Дагу се командват от Сенге Ринчен, генерале. Той е блокирал горното течение на реката с огромни кнехти и плаващи бамбукови баражи, свързани с дълги вериги. Ринчен ви е приготвил капан и вие плавате право към него.

- Дори да е така, оръдията им не са достатъчно мощ­ни, за да потопят брониран боен кораб като този - каза сър Хоуп.

-      Те разполагат с трийсет и две фунтови руски оръ­дия, способни да потопят корабите ви - дори този - с лекота. - Рандъл знаеше, че трябва да бъде по-тактичен, но абсолютната арогантност на тези хора го бе изкарала от търпение. С познаването на бъдещето - стига тези британски глупаци да се вслушваха - англо-френската флотилия наистина беше най-несломимата сила във все­лената. - Не бъдете толкова арогантен, сър Хоуп. Цената на самоувереността ви може да се окаже твърде висока.

Лицето на сър Хоуп почервеня от гняв.

-      Как смеете да ми противоречите... - Оскърбителна­та дума кули11 едва не изскочи от устните му, но вечният дипломат лорд Елгин се намеси навреме.

-      Успокойте се, сър Хоуп. - Той се обърна отново към Рандъл. - Откъде сте толкова сигурен в това, господин Чен?

Рандъл запази пълно самообладание.

-      Нима досега да не съм бил прав за всичко, лорд Ел­гин? Нима не бях прав за разположението и броя на вой­ските при Далиен?- Той погледна Елгин право в очите. - Тук съм просто, за да ви попреча да правите грешки. Брат ви Фредерик Брус и адмирал Дженингс вече подце­ниха тези крепости. Прав съм, нали? Преди по-малко от година, с ужасни последици за британския флот. Опи­таха фронтална атака, в резултат на която четиристотин трийсет и четирима ваши войници бяха убити и изгуби­хте четири кораба. Десантната част бе избита до крак. Ако не беше навременната намеса на комодор Тантал и американците, жертвите щяха да бъдат още повече.

-      Сега флотът ни е много по-мощен - пренебрежи­телно се обади сър Хоуп. - И с много по-добре брони­рани кораби.

-      Без напътствията ми ще дадете безброй жертви и ще бъдат потопени още съдове - отвърна Рандъл. - Да­вам си сметка, че войската ви вече е била тук, лорд Ел­гин. Преди четири години. Цин няма да вдигнат бяло знаме и да се предадат, както направиха тогава. Ще се бият, както сториха и когато брат ви така глупаво подце­ни силата им. Цин вкусиха победата и няма да я забра­вят лесно, независимо колко голяма е армадата ви.

Лорд Елгин скръсти ръце на гърдите си и се загледа в невъзмутимия си китайски съветник. Мразеше някой да говори лошо за по-младия му брат Фредерик, но въпре­ки това не отвърна. Фредерик наистина беше действал арогантно и кариерата и репутацията му завинаги щяха да носят белезите на онова поражение.

-      Настоявам да обсъдим въпроса насаме! - настоя сър Хоуп с все така зачервено лице.

Лорд Елгин продължи да гледа Чен.

-      Какво предлагате да направим? - попита той и пре­хапа език, за да е сигурен, че изражението му не е изда­ло нищо.

Рандъл пристъпи към масата и избута сър Хоуп на­страни. Той взе шлема на генерала и небрежно го пода­де на Лох, без дори да го погледне. После заби показа­лец в хартията.

-      Ще плаваме направо към брега и ще хвърлим котва тук към четири и трийсет днес. Ще прекараме нощта на това място. Войниците трябва да бъдат готови за де­сант рано сутринта. Плитко газещите баржи ще бъдат натоварени с толкова хора, муниции и припаси, колкото могат да поберат. След това ще продължат напред към сушата, на тринайсет километра северно от Дагу. Там ще установите щабквартирата си. Ще изпратите крал­ските инженери, които да премахнат колкото се може повече препятствия между Пей Тан и Дагу.

-      Какви препятствия? - попита лорд Елгин.

-      Трябва да прехвърлят мостове през най-малко шей­сет укрепителни канала и рова. Екипът ви ще срещне слаба съпротива, но ще напредва трудно в калта. Раз­чистването на пътя е нужно, за да улесни придвижва­нето на войниците с мунициите и припасите. И което е най-важното, трябва да транспортирате най-големите си оръдия. - Рандъл отново посочи картата. - Това ще отнеме най-малко седмица.

Сър Хоуп изсумтя презрително и вдигна ръце във въздуха.

-      Мога да превзема тези укрепления за два дни! - заяви той.

Рандъл продължи:

-      След това ще атакувате най-източното от големите укрепления с тежката си артилерия - отзад, с всичко, с което разполагате. Първата крепост ще бъде трудна за превземане. Когато пратите войниците си напред, Цин ще се сражават до последния човек.

-      Нужно ли е да атакуваме крепостите отзад? - със съмнение попита лорд Елгин. - През калта и тинята?

Рандъл кимна.

-      Ако искате да ги превземете с минимални жертви, това е начинът. Зная, че смятате подобен подход за не­почтен, но целта ни е да спечелим битката. Когато Цин видят с каква лекота сте превзели най-източното укре­пление, ще изпратите старши офицери като сър Хоуп с преводачи, за да уговорят условията по предаване. Няма да се налага да превземате със сила повече от две кре­пости. Останалите ще се предадат напълно невредими.

-      Планът му е абсурден, лорд Елгин - изстена сър Хоуп. - Настоявам да обсъдим това насаме. Този човек може да е шпионин. Може да ни води в капан.

Лорд Елгин повдигна черна вежда към Рандъл.

-      Защо трябва да сме хвърлили котва в четири и трийсет? - попита той. Тази част от плана му изглежда­ше безсмислена.

-      Приближава буря - уверено отвърна Рандъл. - Трябва да сме хвърлили котва, в противен случай ще изгубим корабите.

Всички осем мъже на мостика, без да се брои Ран­дъл, погледнаха към западния хоризонт. Високият ку­пол на азиатското небе беше лазурносин с изключение на някой и друг перест облак високо горе.

-      Това е нелепо! - промърмори под нос сър Хоуп.

-      Отивам в каютата си да си почина - каза Рандъл. - Довечера няма да е лесно да се заспи. - Той се обърна към капитана на „Свирепи”. - Съветвам ви да увеличите скоростта, капитане. Наистина приближава буря. - След това се обърна към лорд Елгин. - Войниците ви ще де- баркират утре сутринта при проливен дъжд. Погрижете се да са подготвени.

Без да каже нито дума повече, той излезе през плъз­гащата се врата. Вятърът нахлу на мостика, после врата­та се затвори и въздухът отново стана неподвижен.

-      Не приближава никаква буря! - изтърси сър Хоуп. - Вижте небето! Онзи кули е долен измамник, няма друг начин. А вие му позволявате да ни вкара в капан.

Елгин потупа с показалец долната си устна.

-      Оказа се прав за Далиен, нали?

-      Явно има някакви вътрешни източници, които са му докладвали разположението на отбраната на Цин. Това е обяснимо. Но това... това... положение е абсурдно! Силите на кралица Виктория да бъдат водени от някакъв си китаец! Не биваше да позволявате подобна обида. Британската империя владее света, лорд Елгин. И ще продължава да го прави още хиляда години!

Лох извади бинокъл и се загледа в ясния хоризонт.

-      Сър Хоуп е прав. Как е възможно да предсказва времето?

Лорд Елгин не отстъпи.

-      Капитане, увеличете скоростта и изведете флота в по-плитки води. Ако господин Чен е прав, бурята ще ни настигне скоро. Ако не, значи е лъжец и самохвалко. Окаже ли се така, ще изпита с пълна сила гнева на Ней­но Величество. Но дотогава ще правим онова, което ни казва. Разбрахте ли ме? И от сега нататък всички ще го наричате „господин Чен“, а не кули или китаец.

Лорд Елгин знаеше от личен опит, че Рандъл има не­обичайни способности. Синеокият китаец беше влязъл в кабинета му в Хонконг по своя воля и бе казал много истини - неща, които единствено лорд Елгин би могъл да знае. И ако не беше той, хиляди западняци щяха да станат жертви на опита за масово отравяне. На 20 март стотици хлебари от Хонконг бяха получили заповед от служителите на Цин да отровят всеки хляб с арсеник. Ако господин Чен не беше предупредил лорд Елгин за това, безброй мъже, жени и деца щяха да умрат от ужасна смърт. Докато беше склонен да помага за разбиването на Цин, странният непознат беше полезен; след това човек с такива знания и предвидливост можеше да има една-единствена участ - сигурна и бърза смърт. Лорд Елгин лично щеше да се погрижи, ако се наложи. Защото, до­като този загадъчен синеок не бъде накаран да замлъкне веднъж завинаги, всичко благородно беше под заплаха.

Лорд Елгин погледна към хоризонта. Точно над пла­нините Йеншан със свирепа скорост се събираха тежки буреносни облаци. Колкото и невероятно да изглежда­ше, нещата като че ли наистина се развиваха точно по начина, предсказан от Рандъл Чен.

4.

Жълто море

3 км от брега на Пей Тан, Китай

1 август 1860 г.

17:00 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 151

Небето потъмняваше и вълнението се засилваше. Ог­ромни купести облаци внезапно се струпаха над китай­ския бряг, набирайки все повече сила от топлия влажен въздух. В далечината зловещо проехтя гръм и мълнии разцепиха небето, сякаш предсказвайки опасността, ко­ято скоро щеше да дойде. Към пет часа следобед небето беше тъмно като нощ и проливният дъжд се изсипа вър­ху флота, хвърлил котва недалеч от Пей Тан. На момен­ти скоростта на вятъра достигаше 60 възела, почти със силата на тайфун. Един от товарните кораби, „Кишна“, се откъсна от котвата си и се преобърна в бурното море. Потъна ужасно бързо, повличайки със себе си трийсет и шест души.

Лорд Елгин и сър Хоуп Грант останаха на мостика на „Свирепи“, докато бурното море подмяташе тежкия кораб. Двамата не казаха нито дума за предсказанието на Рандъл Чен и се мъчеха да запазят равновесие на подскачащата палуба. Бяха толкова сащисани от вне­запно връхлетялата буря, че почти не можеха да ми­слят за друго освен за собствения си страх. И двамата познаваха морето и яростта му, но тази буря се бе по­явила изневиделица и с такава скорост, че се почув­стваха така, сякаш нямат контрол върху собствения си живот.

„Свирепи“ беше спуснал и двете си предни котви на пълна дължина, но въпреки това дрейфуваше, а брони­раните стени стенеха и скърцаха, сякаш всеки момент ще се разпаднат. Капитанът непрекъснато повтаряше: „Ще издържи. Ще издържи". Но въпреки това всички бяха уплашени до смърт.

Бурята продължи до малко преди полунощ. После само за половин час морето притихна, макар че дъждът продължаваше да вали. След като успокои нервите си с троен коняк, лорд Елгин нареди да започне подготовка за дебаркиране. Вече можеше да е сигурен, че предска­занията на Чен не са просто налучкване. Елгин беше воден от голям ум, може би дори от мъдрец, владеещ някаква невероятна магия.

По зазоряване двайсет плитко газещи баржи бяха натоварени с мъже и припаси. Два часа по-късно те приближаваха покритите с кал плажове край Пей Тан. Рандъл отново се оказа прав - войниците дебаркираха на сушата в проливен дъжд и без да срещ­нат съпротива. Единствената жива душа беше едно селянче, което побягна при вида на стоте елитни войници от Втори сатънски полк, които първи стъ­пиха на калния бряг.

Сър Хоуп Грант слезе на сушата с третата вълна и с изумление откри, че в района няма никакви противни­кови части. Разузнавачите докладваха, че почти всички мъже, жени и деца са избягали на юг към крепостите Дагу. Сър Хоуп с неохота постъпи според наставленията на Чен и изпрати кралските инженери, охранявани от Втора дивизия на генерал Нейпиър.

Не след дълго френските войници окупираха изоста­веното градче Съне непосредствено до брега. Селището беше заобиколено от всички страни от кал до коленете и с повишаването на температурата през деня вонята ста­ваше непоносима.

През следващите три дни, през които валеше про­ливен дъжд, от транспортните кораби „Сириус“ и „Източна империя“ бяха разтоварени повече от 340 коне и в калните равнини на Пей Тан бе издигнат огромен палатков град. Над 2000 войници бяха разположени на импровизирания брегови плацдарм. Кавалерията беше в готовност.

Увереността на сър Хоуп растеше с всеки изминал час.

Рандъл Чен и лорд Елгин останаха на борда на „Сви­репи“. Всяка сутрин Рандъл пращаше писмо на сър Хоуп, в което подробно описваше задачите, които тряб­ва да се свършат. Подготовката вървеше чудесно и всич­ко се изпълняваше по график.

5.

Татарска щабквартира

13 км югоизточно от Съне, Китай

5 август 1860 г.

23:30 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 155

Монголският господар Сенге Ринчен търпеливо из­чакваше основната част от британските сили да дебаркира, преди да направи първия си ход. Пряк потомък на Чингис хан, Сенге Ринчен беше роден воин, който почти не знаеше какво е страх. Давайки си сметка, че първото впечатление на противника от армията му ще бъде клю­чово за успеха, той бе събрал най-добрите си хора и сега чакаше лорд Елгин да направи първата си грешка.

По молба на Цъ Си Ринчен беше тръгнал на юг от Сайншанд в Южна Монголия с 4000 елитни хоркински воини. Под командването му имаше още 10 000 мандарински татари, въоръжени с мускети - доста ненадеждно оръжие, освен ако не се използва от близко разстояние. Монголският господар предпочиташе честта на умелия стрелец с лък и скоростга на добре обучения меченосец.

В джоба на гърдите си Ринчен носеше писмо, напи­сано лично от Цъ Си. Тя обещаваше да изпълни всяка негова прищявка. А най-вълнуващото бе, че императри­цата обещаваше да му отдаде изцяло тялото си в леглото на самия Сиен Фън, между стените на Западния дворец. Монголският господар неволно се усмихна при мисълта как обладава императрицата в ложето на Сина на небе­то. Това щеше да е неговият момент на триумф, когато пълни със семето си отново и отново любимата жена на императора. Тя му бе обещала от тук нататък винаги да удовлетворява желанията на Ринчен - и той възнамеря­ваше да се възползва от това.

Ринчен седеше в огромната си копринена шатра пред отрупана с храна маса, облечен в бляскава синя памучна ка­валерийска униформа с торбести панталони. На нагръдника му с червен конец бе бродиран Черният флаг на хоркините, символът на Вътрешна Монголия. Главата му бе плешива и блестяща, малките му уши бяха прилепнали към черепа. Дългите тънки мустаци се спускаха до ключиците му и той ги усукваше с пръсти, когато бе отегчен. Тялото му беше на­бито и мускулесто, подобно на повечето монголи, а челюст­та му бе по-четвъртита, отколкото на китайците. Беше обут в черни ботуши за езда; на кръста си носеше черен кожен колан с остра като бръснач кавалерийска сабя, принадлежа­ла някога на могъщия Чингис хан.

На всеки половин час съветниците му се втурваха в шатрата и се просваха на килима пред стола му, за да докладват за движението и разположението на британ­ските и френските войници.

Ринчен скочи радостно на крака.

-      Най-сетне! - възкликна той. - Червените варвари надцениха силата си! - Току-що му бяха съобщили, че сър Хоуп Грант е събрал Втора дивизия на Нейпиър и се готви да потегли към Дагу на разузнавателна мисия.

„С тази победа ще бъда една крачка по-близо до цел­та си.“ Ринчен се усмихна. Бръкна в джоба си и извади писмото от Цъ Си. Отвори внимателно розовата оризова хартия и вдиша примамливия ѝ аромат. Цъ Си беше дала на господаря Ринчен да вкуси от насладата на плътта ѝ; беше потъркала хартията между краката си, така че бла­гоуханните ѝ сокове да украсят писмото. Съблазнител­ните ѝ думи го накараха да си представи как дланите ѝ се плъзгат по кожата му. Как устните ѝ докосват тялото му. Как стегнатите ѝ гърди се полюшват, когато го възсяда, а същият този аромат на женствеността ѝ се носи навсякъде около тях.

Ринчен внимателно сгъна листа и го прибра в кожена чантичка, която подаде на консула си да я пази.

Навън дъждът продължаваше да вали напоително, когато Ринчен повика осемте си генерали.

-      Съберете татарската конница - направо каза той. - Настъпи идеалният момент да оставим своя белег върху тази война. Британските страхливци смятат да атакуват крепостите Дагу отзад. Те нямат чест. И това само ще ни направи още по-внимателни спрямо тях. Преди смятах, че арогантността им ще ги накара да щурмуват направо крепостите на река Хай. А ето че те действат предпазли­во. Много нехарактерно за британци.

Никой от генералите - седем мандарински благородници и един от императорския двор - не казаха нито дума, докато монголският господар Сенге Ринчен изла­гаше плана си.

- Днес червените варвари сгрешиха. Тръгнаха в дъж­да с пехотата си и само с един кавалерийски ескадрон. - Той посочи голямата карта на стената на шатрата. - Мускетите им няма да стрелят в това време, което оз­начава, че ще бъдат принудени да разчитат единствено на сабите и щиковете си. Няма да могат да се сравняват с нашите стрелци. Това ще ги принуди да отстъпят и психологическата победа ще бъде за нас. Днес трябва да се сражаваме по-храбро от всеки друг път. В края на деня те трябва да знаят, че татарската армия не се бои от смъртта, а я приема с отворени обятия. Че сме силни и твърдо решени да защитим Средното царство. Трябва да знаят, че могъщият монголски господар Сенге Ринчен е най-великият военачалник на нашето време.

Ринчен нахлупи на главата си тъмносиня шапка. Тя беше кръгла, обшита с кожа и закичена с триоко пауно­во перо, гледащо надолу отзад - най-високото военно отличие в империята Цин.

-      Действайте бързо и устремно, генерали мои. Трябва да изненадаме варварите на открито, в калните равнини. Така ще могат да видят напълно бляскавата ни войска.

Ринчен посочи присъстващите един по един.

-      Не ме разочаровайте. Иначе ще опитате колко ос­тра е сабята ми. Монголите не търпим провал.

С тези думи той се обърна и бързо излезе на пролив­ния дъжд.

По края на равнината

8 км югозападно от Пей Тан, Китай

Въпреки заповедите сър Хоуп беше събрал Втора ди­визия и два ескадрона от конната част на Пробин. Во­деше ги в редици по десет към Дагу, за да види с очите си какво ги очаква. Дъждът продължаваше да се лее от небето, както правеше от безброй часове, и равнината беше покрита със застояла вода - огромна блестяща по­върхност, която се вълнуваше от пороя. Въпреки този мрачен фон Втора дивизия представляваше впечатлява­ща гледка с подгизналите алени куртки, бели панталони и мускети на рамо. Всички имаха шапки с плитко дъно и обърната надолу периферия с парче бял плат отзад, който не позволяваше на дъжда да влиза в яките им.

Яхнал любимия си арабски жребец, сър Хоуп едва ли можеше да е по-самоуверен, докато препускаше на­пред, следван от войниците си. От дясната му страна беше майор Пробин на кафявия си скопец. Той бе кален и опитен офицер, участвал в сражения в Индия и Южна Африка. Не се интересуваше от политика, изпълняваше заповеди и ако се наложеше, щеше да се бие до смърт за кралицата и страната си.

По заповед на сър Хоуп петстотинте кавалеристи трябваше да продължат към Дагу и да видят докъде мо­гат да стигнат, преди да срещнат някаква съпротива. На­мерението му бе да провери състоянието на района на запад и да разбере колко още път трябва да изминат, за да се махнат от тресавището. Дъждът намаляваше ви­димостта, но въпреки това продължаваха напред. Сър Хоуп бе решил, че никак не му харесва да стои на бре­га и да получава нареждания от някакъв си кули, който имаше нахалството да си седи в топлата суха каюта на кораба. Сър Хоуп беше човек на действието, носител на ордени воин, участвал в Първата опиумна война и от­личил се при превземането на укрепения град Чин Кян. Точно там беше ранен от заблуден куршум, изстрелян от един от собствените му хора - и това беше причината за характерната му накуцваща походка. Но най-много се гордееше с начина, по който се бе отличил в Индия по време на Пенджабската кампания. Стратегическата му дързост беше допринесла за пълния разгром на въс­таниците при Серай Гхат. В собствените си очи той бе професионален войник, господар на хората си, който не се подчинява на някакъв си китайски съветник.

През мъглата в далечината се появи група татарски ка­валеристи. Изглежда познаваха добре калния участък и конете им не бяха затънали като тези на Пробин. Сър Хоуп изтегли сабята си и посочи към татарските скитници.

-      Виждам не повече от десетина коне. Изпратете хо­рата си да ги посрещнат. Да видим с какво разполагат.

-      Пушките ни няма да стрелят в този дъжд - отвърна майор Пробин. - Ще трябва да влезем в ръкопашен бой.

Сър Хоуп изгледа подчинения си офицер.

-      Действайте!

Калният участък беше широк, но въпреки това тръс­тиката осигуряваше добро прикритие и за двете страни. Дъждът продължаваше да се лее, докато майор Пробин заповядваше на тръбача си да даде сигнал за атака. Пет­десетте кавалеристи под негово командване изтеглиха саби и бавно поеха в калта право към татарската група в далечината. Сър Хоуп се изпълни с гордост, докато на­блюдаваше как хората му влизат в сражение.

На кавалеристите на Пробин под командването на капитан Тимс им трябваха цели пет минути да стигнат до твърда почва и да наберат скорост за атака. И в този момент нещата се преобърнаха. От тресавищата по два­та фланга внезапно се появиха над петстотин татарски конници. Втора дивизия бе обкръжена без кавалерия, която да я подкрепи и да разбие редиците на неприятеля.

Сър Хоуп осъзна, че са го изиграли. Майор Пробин на­реди на тръбача да върне кавалеристите, но те бяха безна­деждно далеч. Сър Хоуп започна да вика заповеди наляво и надясно и войниците му дисциплинирано се строиха в тесен кръг, насочили щиковете си навън като гигантски настръхнал таралеж, неуязвим за каквато и да било атака.

Татарската кавалерия приближаваше устремно и ре­шително от всички страни. По-леките им коне се спра­вяха по-добре в тинята от тежките британски животни. На пълен ход всеки монголски ездач извади дълъг лък и пусна стрела, щом се озова на стотина метра от отбра­нителната позиция на Втора дивизия.

Резултатите бяха катастрофални. Британските вой­ници трескаво се опитваха да изсушат кремъчните механизми на мускетите си, но барутът беше мокър и оръжията им не бяха в състояние да стрелят. Въпреки това мнозина се прицелиха и дръпнаха спусък - но чуха единствено безполезното щракане от затвора. Все по­вече и повече стрели улучваха целите си - монголите стреляха по веднъж на всеки десетина метра.

Сър Хоуп никога не бе виждал толкова умели конни­ци. Сгушен в средата на Втора дивизия до коня си, той забеляза израженията на татарските воини - лицата им бяха изкривени от омраза. И продължаваха да напред­ват! Беше пълен абсурд, но най-малко петдесет конни­ци безстрашно се хвърлиха с конете си към стената от щикове.

Писъци на хора и животни изпълниха въздуха от всички страни, примесени със звън на метал в метал. Коне цвилеха, докато се нанизваха върху стоманата, тежките им тела смазваха мъжете под себе си подобно на гигантски юмруци, стоварващи се от небето.

Кръв се лееше от безброй рани, дъждът я отмиваше и я събираше на червени локви в калта. Въпреки това британските войници удържаха строя срещу свирепата атака.

Изведнъж някъде в далечината проехтя тръба и тата­рите се оттеглиха.

Целта на Сенге Ринчен беше пълно надмощие над британската Втора дивизия и той я беше постигнал. Кол­кото повече хора останеха живи, за да разкажат за пора­жението от могъщите татарски сили, толкова по-добре.

Само за две минути конниците на Сенге Ринчен из­чезнаха във високите тръстики като сенки в нощта. Това бе съвършената засада - търпението му се беше изпла­тило предостатъчно.

Сър Хоуп Грант се качи на коня си и огледа ужасните сцени на клане около себе си. Повече от сто от хората му бяха ранени, а други сто никога вече нямаше да ви­дят семействата си или Великобритания. Дори конят му беше одраскан от стрела непосредствено под гривата. Той се вгледа в лицата на хората си - бледи и с пречупен дух. В този момент кавалеристите на Пробин най-сетне успяха да се върнат абсолютно невредими през калта до основната част. Конете им бяха останали без сили, на устата и кожата им беше избила пяна. Сякаш за да доба­вят и оскърбление към раните, татарите бяха изчезнали в блатата, преди да успеят да стигнат до тях.

Като се изключат ездачите и конете, хвърлили се сре­щу стената от щикове, противниците не бяха дали нито една жертва. Това бе най-лошото поражение, което може­ше да се случи. Всеки британски войник в калта вече беше видял с очите си храбростта и решимостта на Цин.

Сър Хоуп беше влязъл в капан и вината за това бе изцяло негова. Не беше оправдал надеждите на лорд Ел­гин и кралица Виктория. Заради действията му бойният дух на армията му щеше да пострада. В крайна сметка тази битка щеше да струва много повече животи от из­губените в този ден. Британското превъзходство сякаш се беше стопило, а заедно с него и самоувереността на войската.

6.

Крайбрежието на Пей Тан

13 км северно от крепостите Дагу,

Китай

7 август 1860 г.

18:30 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 157

Дори два дни по-късно Рандъл Чен все още беше бесен, че сър Хоуп Грант не се бе подчинил на пряка заповед и бе повел Втора дивизия към Дагу. Разбира се, следваше да се очаква, че Сенге Ринчен ще издебне хората на сър Хоуп. Цялата ситуация обаче демонстри­ра пълната арогантност на британците. Те вярваха, че по-доброто им обучение, въоръжение и тактика ще им осигурят победата. И въпреки това се сблъскаха с гор­чивата истина. Сенге Ринчен беше роден воин и опитен генерал. Никой противник не биваше да го подценява, защото рискуваше да плати огромна цена. Монголският водач използваше терена и численото си превъзходство при всяка възможност и съдейки по победата му, той разбираше британските оръжия и тактика толкова до­бре, колкото и сър Хоуп.

Победата на Цин наистина се оказа решителен удар. Тя означаваше, че от тук нататък Рандъл трябва да над­зирава подготовката за битката още по-изкъсо. Планът му беше да изчака още най-малко десет дни, докато вре­мето се оправи. Така условията щяха да са идеални за артилерията. Още една тактическа грешка или непра­вилна преценка, и войната щеше да се проточи много месеци. Време бе да действа консервативно и да се по­грижи събитията да се върнат отново в релси. Въпреки неуспеха Рандъл знаеше, че трябва да запази увереност.

Сър Хоуп изкуцука през голямата каюта на лорд Елгин на борда на „Свирепи” и си наля още един коняк. Въпреки че вятърът беше спрял и изумруденото море бе абсолютно равно, проливният дъжд продължаваше да трополи по люковете.

-      Разбрах, че правя гадна грешка, веднага щом пратих Пробин срещу онази отделила се колона - замърмори сър Хоуп. - Мръсни татарски копелета!

-      Направихте най-голямата си грешка в момента, в който излязохте от лагера - отвърна Рандъл.

Лорд Елгин надигна тежкото си туловище от стола и се помъкна към двете кристални гарафи. Лицето му лъщеше от пот.

-      Трябва да си вземем поука от станалото - зами­слено рече той. Кристалът звънна, когато напълни три четвърти от обема на баварската си чаша и отпи голяма глътка.

За да скрие раздразнението си, Рандъл разкопча раираното си сако и извади джобния си часовник за вериж­ката. Отвори го, погледна колко е часът и рязко затвори капака.

-      Имате късмет, че Ринчен не ви е избил до крак - безцеремонно заяви той.

-      Не се страхувам да умра с хората си! - избухна сър Хоуп и стовари чашата си върху махагоновата маса. Кристалното столче се счупи. - Ако онези китайски бандити искат битка, дошли са на подходящото място! Ще се изправя лично срещу кучите синове със сабя в ръка, начело на войската си!

-      Никой не поставя под въпрос храбростта ви, сър Хоуп - обяви Елгин.

-      Кралица Виктория ще бъде поласкана, че проявява­те подобна сурова доблест - рече Рандъл. - Но въпреки това си мисля, че в момента ясната мисъл ще ни бъде от по-голяма полза.

Сър Хоуп беше видимо покрусен и лицето му внезап­но пребледня. Никога досега китаец не му бе говорил толкова високомерно.

-      Кралицата докосна рамото ми със сабята си, сър, и ме направи рицар на Империята! Никога повече не спо­менавайте името ѝ пред мен. Нямате право. - Ръката му инстинктивно сграбчи дръжката на сабята в ножницата, сякаш щеше да изтегли оръжието и да съсече Рандъл.

-      Ще атакуваме крепостите Дагу на двайсет и първи ав­густ - авторитетно заяви Рандъл, без да обръща внимание на явното предизвикателство на сър Хоуп. - Сутрешно на­падение срещу най-голямата крепост, известна под името Уей. Намира се на северния бряг на реката, най-близо до морето. Ще разположите артилерията и хората си точно както ви кажа. Ще ви трябват най-малко двайсет гаубици. Външната източна стена трябва да бъде обсипвана с гюле­та и снаряди най-малко два дни. Оттам ще влязат хората ви - през отворите, направени от оръдията в защитата им.

-      Но укреплението Уей е най-голямото и най-добре защитеното - обади се Елгин.

-      Именно затова ще нападнем него. На мандарински „Уей“ означава „могъщ“ и Цин вярват точно в това. Трябва да превземем най-напред и най-решително него, за да на­караме другите укрепления да се предадат. Не искаме да побеждаваме всяка крепост със сила. Това ще отнеме вре­ме и живота на много хора. Както е казал великият Сун Дзъ, „да унищожиш противника в пряк сблъсък е по-неизгодно, отколкото да плениш ресурсите му непокътнати“.

-      Боже мой! - възкликна сър Хоуп. - А сега имате на­глостта да цитирате отдавна мъртви китайски генерали! Хората ми бяха клани в онези калища, господин Чен. От китайци!

-      Ако бяхте изпълнили заповедите ми, това изобщо нямаше да се случи! - не му остана длъжен Рандъл.

-      Не се подчинявам на вашите заповеди, сър!

-      Сгреших - рече Рандъл, осъзнавайки, че се е из­пуснал. - Заповедите на лорд Елгин. Но това не променя факта, че изрично ви беше казано да не напускате лаге­ра. Ринчен от самото начало се е опитвал да ви устрои капан. Ако се бяхте вслушали, сто двайсет и трима от хората ви все още щяха да са живи, а други сто нямаше да ближат раните си.

Сър Хоуп грабна нова чаша и си наля още един коняк.

-      Не мога да повярвам, че слушам това! - Той изгълта питието си и си сина ново.

-      Когато тръгнем срещу крепостта Уей, Втора ди­визия ще води атаката - продължи Рандъл. - Така ще изкупи поражението си. Ще се оплеска в кал, но ще по­беди. - Рандъл се вгледа в гневните кафяви очи на сър Хоуп. - И вие ще убедите тези мъже, че са способни да го направят. Вие ще осигурите храбростта им, сър Хоуп.

С притъпени от коняка сетива и объркан от внезап­ната демонстрация на увереност от страна на Рандъл в способностите му на водач, сър Хоуп вече не можеше да сдържа любопитството си.

-      Откъде идвате, господин Чен? - попита той и в гла­са му се прокрадна съмнение.

-      Не съм сигурен какво имате предвид.

-      Вие знаете бъдещето, господин Чен. Вече го дока­захте неведнъж. Как го правите? Откъде сте? Защо ни помагате срещу собствените си сънародници? Незави­симо от сините ви очи вие сте един от тях.

Лорд Елгин внимателно наблюдаваше изражението на китайския си съветник. Това беше въпрос, който са­мият той не бе събрал кураж да зададе.

Рандъл погледна сър Хоуп право в очите.

-      Достатъчно е да знаете, че съм тук, за да ви помогна да спечелите тази война. Приемете нещата така - тялото ми може и да е на китаец, но виждам света през очите на западняк. - Рандъл се обърна към лорд Елгин. - И е абсолютно задължително да не забравяте уговорката ни. Ще ви помогна да спечелите тази война и да наложите Тиендзинския договор. След това ще продължим победонос­но към Пекин. И както ви обещах, историята ще запомни само вашето командване заради умението и дързостта ви, сякаш никога не съм бил тук. Вашите армии ще раз­громят Сенге Ринчен и Китай ще бъде открит пред вас като гола жена с разтворени крака. Но както се разбрах­ме, стените на Забранения град не бива да бъдат проби­вани от хората ви. Императорът не бива да бъде свалян или пленяван. Искате да наложите договора от Тиендзин, нали? Чудесно. Но трябва да обещаете, че ще спазите уговорката ни, лорд Елгин. По-ясен от това не мога да бъда. Стените на Забранения град не бива да падат.

-      Да, да, приятелю. - Лорд Елгин се усмихна и вди­гна чашата си. - Стените на Забранения град няма да паднат. - Изражението му на политик изобщо не трепна. - Имате думата ми.

7.

Калните равнини

1,5 км северно от крепостта Уей, Китай

21 август 1860 г.

05:23 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 171

Изгревът наближаваше и небето на изток беше алено. Бомбардировката на британската артилерия продължава­ше непрекъснато вече почти два дни. Постоянните гърме­жи на двайсет и трите гаубици отекваха през Таку и река Хай и всяко оръдие запращаше 12-фунтовите си гюлета или снаряди - сферични топки, пълни с барут, и с фитил, който се палеше ръчно - срещу укрепената твърдина. Сна­рядите улучваха целта си и експлодираха едва когато фи­тилът стигаше до барута. Канонадата направи невероятен спектакъл в нощта, когато огнените топки описваха дъги към крепостта в мрака като на забавен кадър, преди да се взривят със секваща дъха ярка светлина; звукът от детона­циите се връщаше при артилеристите миг по-късно.

Оръдията бяха завлечени до огневите си позиции през дълбоката кал, тресавища и стотици ручеи, които се кръстосваха във всички посоки. Всяка гаубица се те­глеше от шест коня на най-трудните участъци. Откъм океана шест канонера стреляха по високите стени на Уей, но целта на това беше повече психологическа, от­колкото военна. Намерението на Рандъл беше да накара хората на Сенге Ринчен да си мислят, че са обкръжени. В действителност стените откъм морето бяха дебели над 13 метра и бе невъзможно да се пробият.

От височината на крепостните стени китайците от­връщаха на огъня с руските си оръжия, но въпреки по-високата си позиция снарядите и барутът им бяха по-некачествени и проектилите им не достигаха целите си.

Подготовката през изминалата седмица бе преминала идеално. На 12 август британските и френските сили, общо 1000 души, бяха тръгнали на югозапад покрай брега към Сън-Хо, докато Втора дивизия под командването на сър Хоуп се насочи на юг, следвана от 340 кавалеристи. Диви­зията отново се сблъска с татарската конница, но обходната маневра отляво на англо-френските войски рязко намали пътищата за отстъпление на татарите и те побягнаха към ук­репленията, без да влизат в сражение. Блестящо изпълнени­те от съюзниците клещи прогониха противника от калните равнини и блатистия район северно от Таку, позволявайки безпрепятственото придвижване на тежките оръдия.

На 14 август, както бе наредено, градчето Тан Ку беше превзето от Втора бригада. Овладяването на тази стратегическа позиция отряза снабдителните линии на кавалерията на Сенге Ринчен и елиминира възможност­та противникът да ги атакува от запад. Под ръководство­то на Рандъл британците избиха над сто татарски воини и влязоха в градчето, без да изгубят нито един човек.

Рандъл огледа повредените стени на крепостта Уей с пехотински далекоглед, като търсеше достатъчно го­леми дупки, през които да влезе човек. Стоеше на двуе­тажна дървена платформа, скована от кралските инже­нери, на малко повече от километър и половина от ук­репените позиции на противника. Наблюдателницата бе най-високата точка в блатото и видимостта от нея беше идеална. Когато идваше прилив, равнината отдолу по­тъваше под една стъпка вода.

Лорд Елгин седеше в тапициран стол стил Луи XVI, който бе наредил да бъде донесен през тресавището от каютата му, за да си осигури известни удобства. Както обикновено, той се потеше обилно.

До него на друг такъв стол седеше Хари Паркс, бри­танският консул в Хонконг, облечен в официален че­рен костюм и пушещ касълфордска лула. Хари беше вторият най-високопоставен резидент в Хонконг след губернатора Бауъринг. Говореше свободно китайски - както кантонски, така и мандарински - и беше главен преговарящ на лорд Елгин. Рандъл много добре знаеше, че Хари Паркс е един от най-умните хора в Далечния изток. Именно той се бе възползвал от инцидента със „Стрела“ - кораб под британски флаг, арестуван неза­конно от китайците през октомври 1856 г. За Хари слу­чаят се превърна в предлог да започне война с Китай. Този добре пресметнат ход целеше единствено подобря­ване на условията за търговия на Великобритания със Средното царство. Затова той беше мразен от китайски­те власти и бюрокрацията.

Паркс пристигна с параход от Хонконг само преди шест часа и се отправи направо към бойното поле. Първоначално беше отклонил предложението да дойде с британско-френската армада и умно изчака да научи за успешно­то изграждане на лагера при Пей Тан. Хари не искаше да бъде свързван с още едно поражение - беше съпровождал Фредерик Брус и адмирал Дженинкс при глупавия им опит да превземат крепостите Дагу година по-рано. Още бяха живи спомените му как стотици британски войници бяха пометени от китайските оръдия и как четири кораба на Нейно Величество, озовали се под тежка канонада, пое­ха по последния си път към дъното на океана. Като много бдително политическо животно, той не можеше да си поз­воли отново да бъде свързван с провал.

Хари Паркс засмука лулата си и пусна облачета дим, докато педантично наблюдаваше всяко действие на Ран­дъл. 32-годишният британски консул беше сравнително привлекателен - сини очи, светла коса, среден ръст и стройно тяло. Темето му беше плешиво, лицето и но­сът - тесни, и той бе гладко обръснат с изключение на рошавите бакенбарди, щръкнали на десетина сантиме­тра от двете му страни, сякаш се опитваха да поправят конструкцията на лицето му.

На всеки няколко секунди поредното гюле или снаряд политаше с оглушителен гръм към крепостта. Бомбар­дировката не спираше нито за миг. Оръдията бяха под­редени в огромна дъга в равнината и Рандъл час по час прошепваше на Елгин накъде да насочи огъня. След това лордът предаваше на висок глас заповедта на генерал-ма­йор сър Робърт Нейпиър, помощника на сър Хоуп.

Рандъл отново приближи лорд Елгин.

-      Всички оръдия да вдигнат мерника си с един гра­дус - прошепна той.

-      Всички оръдия да вдигнат мерника с един градус! - изрева лорд Елгин.

Хари Паркс не казваше нито дума - само наблюдава­ше как Рандъл Чен дава заповеди на лорд Елгин и попи­ваше всичко, свързано него.

-      Още малко - прошепна Рандъл.

Лорд Елгин избърса потта от челото си с бродирана кърпичка.

-      Надявам се да е така. Жегата е ужасна и комари­те направо ме подлудяват. - Той изстиска подгизналата кърпичка и потта закапа по дъските на импровизирания команден пост.

Рандъл отново вдигна далекогледа. Бяха произведе­ни още десет изстрела, преди гаубиците да се вдигнат и снарядите да започнат да разчистват систематично външните стени на крепостта Уей. Три минути по-кьсно тя се разтърси от мощна експлозия. Гърмежът беше петстотин пъти по-силен от гърмежа на снаряд. Земята се разлюля - Рандъл усети как ударната вълна премина през гърдите му, въпреки че до крепостта имаше около километър и половина. Секунди по-късно от вътреш­ността ѝ забълва гъст черен пушек. Несъмнено бяха улучили барутния погреб.

Изуменият лорд Елгин се надигна от стола си.

-      Боже мой - прошепна той.

Хари Паркс бе изпуснал лулата си - толкова силна бе детонацията. За момент хладнокръвието му бе разбито и той залитна напред към парапета на наблюдателната платформа.

-      Горките нещастници - рече той. Коментарът беше насочен по-скоро към Рандъл, отколкото към някой друг; британският дипломат вече бе започнал игра с китайския съветник с една-единствена цел - да спечели доверието му.

Рандъл кимна в знак на съгласие. Събитията се раз­виваха точно според плана. Едно беше сигурно - той из­пълняваше мисията си на Надзирател и под вещото му ръководство британците и французите щяха да превземат с лекота укрепленията Дагу. Жертвите щяха да са мини­мални. Историята щеше да бъде насочена в съответствие с по-големия план и равновесието в природата от тук на­татък щеше да бъде запазено. И въпреки пълното си пре­зрение към британците, продаващи опиум на китайците, Рандъл знаеше, че това е единственият начин.

В този момент нямаше как да не си помисли за Уилсън Даулинг, на около 200 години напред в бъдещето. Макар и доста нестандартен, менторът му го бе подгот­вил добре за предизвикателството да се справи с оне­зи, които нямаха представа каква е истинската му цел.

Точно както бе казал Уилсън, съдбата му беше наистина опияняваща. Мисия Ездра беше мисията на Рандъл и всичко се развиваше идеално по план.

Рандъл пое дълбоко дъх.

-      Време е пехотата да тръгне - каза той.

8.

Аризона, Америка

Нортърн Ридж

20 юни 2084 г.

08:05 ч. местно време

64 дни преди началото на мисия Ездра

Уилсън Даулинг стоеше на ярката слънчева светлина с ръце на кръста и за последен път се замисли дали идеята е добра. Сърцето му биеше бясно в гърдите. Изпитваше страх - точно онзи неуловим тоник, който търсеше.

-      Просто го направи - каза си той.

Помъчи се да изчисти съзнанието си, пое дъх и се втурна с всички сили по гладкия скален корниз, който бе избрал за точка на излитане. Задължително трябваше да вдигне най-малко трийсет и два километра в час - в про­тивен случай със сигурност щеше да закачи високото 300 метра скално копие отдолу и парашутът му нямаше да се отвори добре - ако изобщо се отвореше.

Случеше ли се това, значи в момента поемаше по­следните си глътки въздух.

Преодолявайки границите на страха и физическите си способности, Уилеън се хвърли с неволен писък през ръба и се понесе във въздуха. Очакваше го километър и половина свободно падане - стига да успее да избегне назъбеното копие, стърчащо нагоре малко преди про­пастта - след което следваше вертикалното спускане към река Колорадо.

Небето бе чисто и светлосиньо. Въздухът изобщо не помръдваше. Не се виждаха никакви облаци. Късното утринно слънце вече бе вдигнало температурата до 30 градуса - приятна суха жега.

Вятърът изведнъж зарева в ушите на Уилеън, когато той полетя през ръба - за момент нагоре, преди гравита­цията, подобно на ръката на самия Бог, да го повлече с ужасяваща сила надолу.

Под него зееше Големият каньон. Най-големият про­лом на света, дълъг почти 450 километра и широк на места до 30. Издълбан в хилядите пластове скала от мо­гъщата река Колорадо в продължение на шест милиона години, той бе зашеметяващо красиво и опасно място.

Това бе най-дълбоката част на каньона - над кило­метър и половина от върха до дъното - и именно затова Уилсън искаше да направи скока си тук. Вече беше ска­чал от двата най-дълбоки каньона на света - Дяволския в Орегон и Котауаси в Перу - и изглеждаше напълно естествено Големият каньон също да влезе в списъка му. Никой досега не беше скачал от това място и техниче­ски този бе най-опасният скок, който бе правил някога.

По-малко от петдесет души бяха скачали в Големия каньон. Опити като този бяха забранени от племето хопи поради опасността и логистичната трудност при изваждането на скачача от дъното. Уилсън беше прего­варял с вожда на племето в продължение на повече от две години. Накрая се разбраха да открият програма за стипендии на „Ентърпрайз Корпорейшън” в Харвард, по която всяка година университетът щеше да приема двама от най-талантливите студенти на хопи в продъл­жение на двайсет години. Уилсън вече беше официално член на племето и можеше да скача, когато си поиска.

Разперил широко ръце, с ревящ в ушите му вятър, той вдигна брадичка, за да изпъне тялото си максимално и да се възползва от всяка възможност да удължи по­лета си. Беше облечен в жълт олекотен парашутистки костюм „Хамил“ от памук с нишки от кевлар. Фините копринени криле от лактите до кръста му осигуряваха допълнителна подемна сила. Освен това носеше оле­котена каска, обувки и парашут - всеки допълнителен грам можеше да означава живот или смърт. Очите му бяха защитени с прозрачни свръхлеки очила „Боле“.

Веднага щом скочи от корниза, Уилсън разбра, че няма да успее. Падаше прекалено бързо в редкия сух въздух. Назъбеният връх на палеозойската скала, вече на по-мал­ко от сто метра отдолу, се носеше право към него. Уилсън извъртя тялото си в напразен опит да избегне неизбежния сблъсък и изгуби още повече подемна сила.

Умът му се напълни с безполезна информация... На­зъбената сурова скала, с която щеше да се сблъска всеки момент, бе формирана през палеозойската ера, ерата на „древния живот“, преди повече от 500 милиона години. През този геологичен период цялата суша на Земята е била събрана в един гигантски свръхконтинент на име Панотия. Първата глобална ледникова епоха тъкмо за­вършила и тектоничните плочи се разделяли със ско­ростта на растящ нокът - някои бавно се отдалечавали, други се сблъсквали през хилядолетията. Образували се океани, издигнали се планински вериги; животът на Зе­мята тепърва правел първите си крачки.

Уилсън се вряза странично в отвесната скала и главата и лявото му рамо се блъснаха в шистовата повърхност.

За миг изгуби съзнание и се запремята надолу, като отскачаше от стръмната 80 градуса стена. Костюмът му се разкъса, ремъците на парашута се закачаха в скалите и го завъртаха като дервиш, шлемът и раменете му поемаха по-голямата част от безмилостните удари. Нямаше време дори кръвта да избие от раните му, когато вратът му изпу­ка от поредния удар в главата. Цялата му инерция напред беше почти изчезнала и отпуснатото му тяло направи салто от ръба на скалното копие и започна дългото 1400 метра падане към дъното на каньона и река Колорадо.

От въздушното съпротивление ръцете и краката на Уилсън се разпериха навън, сякаш лежеше на някакъв невидим кръст. Изведнъж в ума му се появи ясният и рязък образ на Хелена Каприарти. Сънено си помисли какъв щастливец е, че я е познавал навремето. Че я беше докосвал и целувал. Но животът му оттогава беше тол­кова пуст, така лишен от съдържание. Точно преди три години се беше върнал от миналото, а Хелена бе отде­лена от него от бариера от повече от осемдесет години - бариерата на времето. Жестоката участ на Уилсън бе да бъде пътешественик във времето, който никога няма да може да се върне при жената, която обича.

Това бе причината за днешния скок - третата годиш­нина от връщането му в транспортната капсула. Краят на пътешествието назад във времето и - което бе най-важното - успешното завършване на мисията му.

И денят, в който животът му се изпразни от съдържание.

Колкото и да изглеждаше невероятно, Уилсън имаше рядка генетична структура, която позволяваше да бъде прехвърлян във времето - разложен на елементарни час­тици от неимоверни енергийни вълни и запратен през магнитното поле на планетата. Но онези славни дни вече бяха минало за него. Сега той беше просто ментор на дру­ги хора - други пътешественици във времето като Рандъл Чен, които един ден щяха да направят подобен скок.

В резултат на успешната му мисия финансовото бла­госъстояние на Уилсън бе почти невъобразимо. При­тежаваше три къщи - в Калифорния, непосредствено до „Ентърпрайз Корпорейшън“ в щатския парк „Дел Нотр“, друга край Аспен, Колорадо, любимото му мяс­то за ски, както и голяма къща в родния му град Сидни, кацнала на върха на отвесна скала, гледаща към залива. Уилсън беше роден в Пасифика и с гордост би ви казал, че няма завършено образование, само зарязана доктор­ска дисертация в университета в Сидни. Когато обаче прекалеше с чашките, често твърдеше, че имал „докто­рат по живот“.

Парите го караха да се чувства удобно. Осигуряваха му свобода и привилегии, но въпреки това не го напра­виха щастлив. Радостта се дава или спечелва, но опре­делено не може да се купи.

Уилсън вече беше пропаднал на повече от 100 метра, дълбоко в сянката на Колорадското плато. Все още за­маян, той ту идваше на себе си, ту отново губеше съзна­ние. Вятърът виеше в ушите му. Пластове докамбрийска скала, хиляди ивици червен и черен седимент, се носеха с бясна скорост покрай него. Синьото небе горе като че ли се смаляваше, докато той пропадаше все по-дълбоко.

Висотомерът му светна в червено.

Чу се силен звуков сигнал.

Време беше да дръпне връвта.

Обикновено обичаше да отваря парашута си в по­следния момент, поради което механизмът за автоматично отваряне беше изключен. Днес това беше реше­ние, за което щеше да съжалява. Умът му бе замъглен и не можеше да посегне към гърдите си и да дръпне тита- ниевата халка; резултатът щеше да е фатален.

С тази скорост на падане Уилеън разполагаше само с още шест секунди живот.

Само шест секунди.

Спомените изпълниха ума му като вода, изсипана в празна кофа... Мисли за пътуването му в миналото, за срещата с Хелена; за опасностите, пред които се бяха изправили заедно. Руините на майте. Стоунхендж. Мъл­ниите и земетресенията. Спомни си как стои в транс- портната капсула, разкъсван от страх, без да знае какво ще стане в следващия момент; единствената му утеха бяха думите на Бартън. После лазерите, които прониз­ваха плътта му. Невероятната болка да бъдеш улучен от куршум и внезапното облекчение на омега командата, която бе използвал да излекува раната.

„Омега командата...“ Думите „Активирай Славей“ се отрониха от устните на Уилеън и усещане за топлина изпълни цялото му тяло, сякаш във вените му потече го­реща вода, започвайки от гърдите и плъзвайки навън до върха на пръстите на ръцете и краката му. Съзнанието му моментално се проясни и той посегна към гърдите си и издърпа връвта.

Намираше се само на четиресет и пет метра от дъно­то на каньона.

Водещият парашут изскочи от раницата, тялото му рязко се преметна при изпъването на въжетата и основ­ния парашут. Найлоновият балдахин се отвори и въз­душните клетки се издуха с пукот. Скоростта на Уилсън значително намаля, но въпреки това той се удари в зе­мята с такава сила, че дробовете му останаха без въз­дух. Без да може да овладее положението, отскочи от каменистото дъно, повлечен от неуправляемия парашут, и блъсна глава в огромна канара, след което полетя с краката напред в широката десет метра река Колорадо.

Щом регистрираха водата, ремъците на Уилсън автоматично се освободиха и парашутът отлетя настрана.

Заради командата „Славей“ Уилсън не изпитваше болка; съзнанието му бе ясно, мислите - подредени и логични. Силното течение го повлече и той се озова из­цяло под вода, без да е сигурен къде е горе и долу. На­пълно спокоен, се отпусна в кафявата бързо течаща река и зачака. Бавно свали каската и я пусна във водата. Ако не си поемеше скоро дъх, със сигурност щеше да се уда­ви. Усети как сърцето му започна да бие все по-бавно и по-бавно. Къде беше повърхността?

„Дръж се - каза си той. - Без паника.“

Коляното му закачи нещо. Там трябваше да е дъното на реката. Като си представи обстановката, Уилсън изди­ша малкото въздух, останал в дробовете му, потъна още повече, сви се на кълбо и се оттласна нагоре от твърдото дъно. С абсолютно изпънато тяло той се понесе към все по-ярката светлина, докато не се озова на повърхността и пое първата си глътка въздух за повече от минута. На­пълни дробовете си с въздух, потопи се непосредствено под повърхността и заплува колкото се може по-бързо, докато не стигна до калния бряг. Летаргично измъкна очуканото си тяло на твърдата земя. обърна се по гръб - все още наполовина във водата - и издиша.

Кръв течеше от десетки драскотини по лицето и врата му.

Реши, че е време да се връща в „Ентърпрайз Корпорейшън“. После поклати глава.

„Ама че безумна мисъл в момент като този.“

Погледът му се насочи към ослепителната ивица пустинно небе високо над него. За трети път през послед­ния месец се беше разминал на косъм със смъртта.

-      Какви ги върша, по дяволите? - промълви той.

9.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Аудиторията в централата на фирмата

21 юни 2084 г.

10:55 ч. местно време

63 дни преди началото на мисия Ездра

-      Аз също имам специални способности - каза про­фесор Оутър.

Уилсън погледна към дребния мъж, който седеше до него.

-      О, нима?

-      Да. Екстрасенс съм - прошепна той. - Вчера си имал неприятности при скока. Казах ти, че е прекалено опасно.

-      Внимавай - каза Уилсън и посочи към сцената. - Знаеш колко сериозно вземат тези пчелички изявлени­ята на компанията.

Двамата седяха на първия ред на главната аудитория, отдясно на сцената. Повече от 3500 служители бяха заели всички налични места в огромното амфитеатрално поме­щение. Макар и многобройна, тълпата беше невероятно смълчана и във въздуха се чуваше само тихо мърморене.

Уилсън изглеждаше добре; само двайсет и четири часа след скока му в Големия каньон по лицето и ръцете му нямаше нито една драскотина. Носеше черно дълго сако, черни панталони и черни, лъснати до блясък обувки. Яката на сакото беше висока и твърда. Дрехите бяха от неопамук - дишаща еластична материя, която никога не се мокреше, дори ако на главата ти се изсипе цял потоп. И никога не се цапаше, като в същото време си оставаше мека и гладка на допир. На ревера му имаше значка на Меркуриев лейте­нант - съветник на Меркуриевия екип, подчинен на Меркуриевия командир Дейвин Чан и неговия пръв помощник - Меркуриев тактик Андре Стайнбек.

-      Разбрах, че си изгубил парашута и каската си - шепнешком продължи професор Оутър. - Дрехите ти станали на кървави парцали. Нещата са тръгнали зле както обикновено, а?

Уилсън се наведе към него.

-      Нима ти изглеждам така, сякаш съм имал неприят­ности?

Отговорът беше не по-малко сериозен.

-      Това как изглеждаш не ми говори нищо. - Профе­сорът се приближи още повече и зашепна едва чуто. - Най-вероятно си се излекувал. - След като не получи отговор в продължение на няколко секунди, той изсумтя разочаровано. - Напоследък нищо не споделяш.

Уилсън беше особено предпазлив, когато професо­рът говореше за омега програмирането му. Те бяха един­ствените двама души на планетата, които знаеха за не­обичайните му способности, и Уилсън възнамеряваше това да си остане точно така.

Професор Оутър беше в началото на петдесетте и трудно можеше да се нарече красавец. „Непрекрасен“ беше терминът, с който го описваше Уилсън. Рошавата му черна коса, прошарена с бели косми, стърчеше във всички по­соки, сякаш беше бръкнал в контакт. Късото му тяло под­чертаваше шкембето му, ръцете му бяха малки, с добре поддържан маникюр. Алберт Айнщайн беше безпрекос­ловният идол на Оутър и приликата между двамата учени беше поразителна. Имитирайки Айнщайн, Оутър винаги носеше едни и същи дрехи - син панталон, бяла риза и маратонки „Найки". Имаше по седем комплекта от всичко. Професорът цитираше Нобеловия лауреат, твърдейки, че така всеки ден прави едно емоционално заредено решение по-малко, а през годините тези милиарди мисловни проце­си могат да се използват за нещо далеч по-смислено.

Уилсън и професор Оутър бяха приятели от пове­че от десет години. Бяха се запознали в университета в Сидни. С докторат по неврология, професорът беше виновник за омега програмирането на Уилсън. Незакон­ната процедура активираше част от мозъка, известна като „божествената кутия", чрез бомбардиране с висо­кочестотен ултразвук. Идеята беше хрумнала на Оутър, след като прочете статия за радист от военноморските сили, който поради повреда в оборудването бил изло­жен на случайно кодирани ултразвуци в продължение на три месеца по време на плаване. В резултат морякът открил, че оздравява сто пъти по-бързо от обичайното. Военните започнали проучвания, но Световната здравна организация бързо се намесила и забранила всякакви церебрални тестове върху божествената кутия с довода, че е много опасно.

Като истински самозван гений, професорът продъл­жи проучванията на военните - и резултатите се ока­заха направо поразителни. С гласова команда Уилсън можеше да отмени работата на собствената си нервна система, което имаше две ясни преимущества. Памет­та му стана почти непогрешима и тялото му можеше да се възстанови само за часове, докато на нормален човек щяха да са му нужни много седмици.

Професорът наистина беше гений, но бе чудат и нес­тандартен; неуморният му ум непрекъснато скачаше от една тема на друга, много от заключенията му бяха про­пити е конспиративни теории или неудовлетвореност. Но иначе беше забавен - Уилсън му признаваше поне това - и около него никога не беше скучно. И което бе най-важното, професорът час по час проявяваше невъ­образима находчивост, а за подобни моменти чакането си заслужаваше. Подобно на много големи приятелства, двамата бяха различни почти във всичко, но сега не този проблем спъваше отношенията им, а растящото разоча­рование на Уилеън от собственото му място в света и несигурността му относно бъдещето.

-      И как точно изгубих парашута си? - попита Уилсън.

Професор Оутър се усмихна.

-      Мислиш си, че всички ме мразят, но не е така. Имам верни шпиони, които те държат под око.

-      Сериозно, как разбра?

-      Ти ми кажи истината. Тогава и аз ще ти кажа. Това е предложението.

В този момент Г. М. и Джаспър Тредуел се появиха на сцената и над 3500 души в аудиторията се изправиха на крака и избухнаха в спонтанни аплодисменти. Два­мата Тредуел пристигнаха точно навреме и образите им цъфнаха на двата 20-метрови екрана, увиснали над тях. Уилсън също се изправи и издърпа професор Оутър. Служителите и постоянните контрактори бяха задъл­жени да присъстват на изявленията на компанията, но професорът предпочиташе да иде в ада, отколкото да танцува под звуците на такава предвидима корпоративна музика. В резултат той беше единственият, който не аплодираше.

Г. М. излезе на сцената в алено „Сегуей ПТ“ - за­хранвано с електричество двуколесно средство за прид­вижване с автоматичен баланс. Истинското му име беше Годфри Мартин Тредуел, той бе изпълнителен директор, председател на борда и главен акционер на „Ентърпрайз Корпорейшън“. За всички освен за жена си Годфри Мар­тин беше известен като Г. М.; на възраст над 120 години, той беше начело на компанията в продължение на пове­че от седем десетилетия. И тези десетилетия определено бяха период на просперитет. Именно Г. М. бе превърнал „Ентърпрайз Корпорейшън“ в онова, което тя бе днес - най-голямата и най-печеливша компания в света.

„Изглежда наистина стар“ - помисли си Уилсън. Като че ли никакви пари и вървящата с тях наука не бяха в състояние да спрат процеса на стареене. Носеха се слу­хове, че Г. М. всеки ден се подлага на две преливания на соматични стволови клетки, за да поддържа качеството си на живот. Въпреки това резултатите трудно се забе­лязваха. През трите години, откакто Уилсън за първи път се срещна с лидера на „Ентърпрайз Корпорейшън", той бе остарял значително.

Зад Г. М. крачеше внукът му Джаспър Тредуел, пре­зидент и несъмнен наследник на трона на „Ентърпрайз Корпорейшън“. Разликата във възрастта им надхвърляше половин столетие, но въпреки това приликата между тях бе поразителна. И двамата бяха слаби, с подобни черти на лицето - остър тесен нос, гъсти тъмни вежди и широко чело. Очите им бяха дълбоко поставени, с лешников цвят и пронизваха този, към когото се обръщаха. Професорът все казваше, че „приличат на миещи мечки в хубави кос­тюми“. Най-ярката разлика между двамата беше косата на Джаспър, която бе кафява и подстригана късо като на Г. М., чиято коса пък бе съвсем бяла и оредяваше на теме­то. И двамата носеха еднакви сиви костюми на фино бяло райе и еднакви сиви кожени обувки, с което подчертаваха още повече приликата си. Характерните им вратовръзки бяха алени, на малки бели точици.

Бурните аплодисменти продължиха, докато Г. М. под­кара към предната част на сцената и спря точно върху знаците на пода, където камерите можеха да го заснемат най-добре. Докато слизаше внимателно от персоналния си транспортьор, спокойното му лице изпълни екраните не само в аудиторията на „Ентърпрайз Корпорейшън”, но и на повече от 2500 други места по света. Гласът му щеше да бъде преведен на над двайсет езика и излъчен едновременно на повече от три милиона служители.

Старецът вдигна тънката си ръка, тълпата престана да ръкопляска и почти едновременно зае местата си. Леш­никовите му очи, изпълнени с опит и съпричастност, се обърнаха към малката камера, увиснала във въздуха пред него.

-      С всяка година конкуренцията става все по-голяма - каза той. Дълбокият му глас бе някак опияняващ. - И всяка година сме принудени да даваме повече, понякога за по-малко. От петдесет години ние сме най-голямата и най-печеливша компания на света. Организацията, с ко­ято се сравняват останалите. Целта на всеки конкурент. Пример за всеки амбициозен бизнес. - Г. М. посочи ка­мерата. - Имам една тайна за всеки от вас. Не логото на „Ентърпрайз Корпорейшън“ ни прави велики, нито балансите ни, активите, контрактите или множеството ни партньори. Не дори и клиентите ни. - Той направи пауза. - А всички вие.

Джаспър стоеше отзад и отдясно на Г. М., сякаш го­тов да го подхване, ако залитне назад. Висок, силен и внушителен, той внимателно наблюдаваше лицата на хората пред него. Един ден щеше да поеме ръководство­то на компанията от дядо си. Всички го знаеха. Това бе идеалният план за наследяване. Той гарантираше, че предаването на властта никога няма да повлияе на край­ния резултат или на настроенията на пазара.

-      Всички вие сте тази компания - прочувствено каза Г. М.

За всеки слушател в залата и за онези по останалия свят това бе самата истина - за всеки с изключение на професор Оутър.

-      Ама че врели-некипели - прошепна той в ухото на Уилсън и се отдръпна. После отново се наведе напред. - Не мога да повярвам, че хората се хващат на този сан­тиментален боклук!

-      Млъквай - прошепна му в отговор Уилсън. Но въ­преки това негативният коментар на професора вече го караше да се съмнява в онова, което чува.

-      Аз живея според четири правила - продължи Г. М. - И искам всеки от вас да ги възприеме. Правило номер едно: гледайте нещата да са прости. Сложността причинява единствено главоболия. Според опита ми ис­тинският гений взема нещо сложно и го прави просто. Интелигентните хора, които заговорничат да оставят нещата сложни и така да държат властта, не са в полза на този бизнес.

Уилсън не беше чувал досега Г. М. да говори за чети­рите правила.

-      Правило номер две: нищо не е съвършено. В живота са нужни двайсет процента усилия за осемдесет процен­та от резултата. И осемдесет процента усилия за оста­налите двайсет процента от резултата. Затова трябва да подбираме добре битките си. Изборът на съвършенство­то заради самото съвършенство може да бъде опасен път, водещ към провал. Винаги правете най-доброто по сили­те ви, но си давайте сметка, че изчакването на идеалния момент, на идеалния пазар, на идеалния клиент може да ви струва повече, отколкото ако действате бързо. Трябва да се възползвате ог възможността, когато тя се появи, независимо дали условията са идеални или не.

-      Правило номер три: несполуката е възможност. Чували сте това в много различни варианти - всяко зло за добро, една врата се затваря, друга се отваря, чаша­та е наполовина пълна, а не наполовина празна. - Г. М. замълча за момент. - В живота най-страхотните неща са плод на несполука. Защото тя ви кара да мислите и променяте. Да се адаптирате към средата. Единствено арогантният приема, че светът и съперниците трябва да се адаптират според него. Това е път към сигурен про­вал. Според моя опит радостта да си се провалил и да си намерил сили да продължиш, докато не постигнеш успех, няма равна на себе си. Желая го на всеки от вас.

Професор Оутър отново се наведе към Уилсън.

-      Ама че изненада. В това дори има смисъл.

-      Правило номер четири: осмелете се да мечтаете. Гра­ниците на вашите способности и границите на тази компа­ния се контролират единствено от мечтите ви. Не можете да надскочите способността си да си представите нещо. Обръщам се към всеки от вас да загърби негативното ми­слене и да си представи свят с безкрайни чудеса. Можете да имате всичко, което поискате, но трябва да притежавате куража да го видите. Всеки от вас трябва да мечтае.

Г. М. се загледа продължително в камерата. Всички бяха като хипнотизирани от невероятната демонстрация на разбиране и мъдрост, на която бяха станали свидете­ли току-що. Обръщението нямаше нищо общо с обичай­ните тримесечни изявления на Г. М., които най-общо се занимаваха с печалби, продажби и бизнес придобивки. Винаги имаше и няколко приказки за хората, но никога нещо като това.

Уилсън добре разбираше четирите правила на Г. М. - всяко по особен начин, но въпреки това ги разбираше. Вгледа се в нацупената физиономия на Джаспър. Като че ли всеки момент щеше да се случи нещо, усещаше го. Нещо голямо. Отново насочи вниманието си към Г. М. И остана изумен, че точно в този момент погледът на Г. М. се спря върху него. Спокойните му очи го бяха открили сред хилядите в аудиторията.

Не бяха разговаряли от близо две години, откакто Г. М. беше извикал Уилсън в кабинета си да му съобщи, че трябва да работи за Меркуриевия екип или да изгуби състоянието, спечелено от мисията по силата на засука­на формулировка в договора, наречена клаузата за Над­зирателя. Уилсън се бе вбесил и беше напуснал среща­та; по пътя към изхода бе наругал Джаспър по начин, за който бе сигурен, че един ден ще съжалява.

Когато Г. М. откъсна поглед от камерата, това внесе моментен смут у тълпата и Джаспър, които се опитваха да разберат към кого гледа старецът.

-      Подобно на всичко в живота, нещата трябва да се променят - каза Г. М., сякаш се обръщаше единствено към Уилсън. - Живях пълноценен и привилегирован живот. Бях начело на „Ентърпрайз Корпорейшън“ по­вече от седемдесет години. За това време дойдоха и си отидоха много приятели. Някои от тях са много специ­ални за мен.

Уилсън знаеше, че Г. М. говори за Бартън Ингърсън.

В този момент Г. М. откъсна погледа си от него и от­ново се обърна към камерата.

-      Обявявам оттеглянето си от „Ентърпрайз Корпо­рейшън“ в края на тази година - заяви той. Гласът му дори не трепна.

„Не и това" - помисли си Уилсън.

Тълпата зашептя.

-      Решението не беше лесно - продължи Г. М., - но зная, че компанията ще бъде в добри ръце. Джаспър Тредуел ще поеме управлението през януари, на първия ден от новата година. Оставям мечтите си за тази вели­ка компания на него и на всички вас. Затова ви моля да се погрижите това да си остане работно място, с което винаги да се гордея. Сигурен съм, че няма да ме разоча­ровате.

Той внимателно се качи на персоналния си транспор­тьор и леко се наведе напред и настрани. Жироскопът засече движението и устройството плавно зави надясно. Погледът на Г. М. отново се спря върху Уилсън, докато се обръщаше и се насочваше към края на сцената. На Уилсън му се прииска да произнесе беззвучно: „Прави­те грешка“, но се сдържа.

Аплодисментите започнаха колебливо, но продължи­ха гръмко много след като старецът и Джаспър бяха на­пуснали сцената. Всички станаха от местата си, залата зажужа от оживени разговори. Дори професор Оутър се изправи от стола си и запляска с ръце. Единствено Уил­сън остана седнал. Опитваше се да разшифрова какво се беше случило между него и великия мъж.

-      Май си имаш почитател във висшето ръководство - каза професорът. - Видя ли как те гледаше Г. М.? За момент се уплаших, че гледа към мен!

„И сега начело ще е Джаспър” - осъзна Уилсън. Ис­тински кошмар. Това със сигурност означаваше, че про­грамата „Надзирател“ и Меркуриевият екип са загазили. Джаспър открай време бе заявявал открито нежеланието си да манипулират времето. Това беше колкото добре, толкова и зле, реши Уилсън. При бюджетни съкращения щеше да се наложи да го освободят от договора му - кла­узата за Надзирателя вече нямаше да е в сила. Той отново щеше да е свободен човек. От друга страна, ако Джаспър съкратеше бюджета, мисия Ездра щеше да бъде изложена на риск, а наред с нея и много други неща.

Когато аудиторията се изпразни, професор Оутър рухна в стола до Уилсън.

-      Нещата се променят, друже - каза той с ясно изра­зен австралийски акцент. - Ново ръководство, нов биз­нес, нови корпоративни идеали. Винаги става така.

-      Единственото важно е мисия Ездра да бъде завър­шена - тихо рече Уилсън. - Знаеш колко голям е залогът.

-      Г. М. има още пет месеца, преди да се оттегли. До­тогава мисията отдавна ще е приключила. - Професо­рът пусна още една въздишка. - После ще трябва да си търся нова работа.

-      Пак можеш да работиш за мен - отвърна Уилсън. - Ще се захванем с нещо заедно.

-      По начина, по който я караш, ти остава не повече от седмица живот. - Професорът изведнъж се сепна. - Чакай, хрумна ми нещо! Можем да работим за Джаспър. Доколко­то си спомням, при последната ви среща го нарече „хлъзгав паразит“ и „отрепката на земята“. Много те бива с хората.

Уилсън стана от стола си.

-      Не се безпокой, помня какво стана.

Професорът поклати глава.

-      Джаспър ще те изхвърли оттук веднага щом му се отвори възможност.

-      Чудесно - отвърна Уилсън. - И без това ми е до­шло до гуша от това място. - Той потърка брадичката си. - Но все имам чувството, че Г. М. е замислил нещо. Неслучайно гледаше към мен.

Професорът се разсмя.

-      Толкова е дърт, че сигурно не е можел дори да те види!

-      Смей се колкото си искаш - отвърна Уилсън. - Каз­вам ти, замислил е нещо.

10.

Сан Франциско, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Сграда „Меркурий", етаж 2

21 юни 2084 г.

12:50 ч. местно време

63 дни преди началото на мисия Ездра

Почти два часа по-късно Уилсън стоеше в работната стая на директорите и очакваше пристигането на Андре и Рандъл. Мразеше работните срещи на Андре - от не­гова страна всичко беше по график и следващите трий­сет минути със сигурност щяха да са загуба на време.

Едната стена на просторното помещение беше изця­ло стъклена и откриваше панорамен изглед към тучната зелена трева, простираща се до хоризонта. Огромни калифорнийски секвои, някои високи над 100 метра, образуваха прохладна сянка над потъналите в зеленина смърчове и борове. Под тях имаше гъст, процъфтяващ свят от храсталаци, дръвчета и папрати. Гората отвън бе прочута като последният хабитат на Brachyramphus marmoratus, красива дребна морска птица, която гнезде­ше единствено в старите гори в района. Уилсън никога не я беше виждал, но други служители на „Ентърпрайз Корпорейшън“ твърдяха, че от време на време са зървали по някоя птичка.

Спомни си, че навремето това бе кабинетът на Бартън Ингърсън, но след като той си бе отишъл, нещата се бяха променили. Черният гранитен под бе сменен с полиран бял мрамор; шестоъгълната заседателна маса бе изчезнала и на нейно място се мъдреше по-голяма правоъгълна, изра­ботена от бял бук. Кръгът удобни сини кушетки бе сменен от бежови кожени канапета за трима души; прозрачното стъкло на вратите вече беше матирано. Емблемата на „Ен­търпрайз Корпорейшън” беше изчезнала от стената наред с бюрото и директорския стол на Бартън. Желанието за нов старт е разбираемо, помисли си Уилсън, но изглеждаше, че екипът по интериорен дизайн бе получил нареждане да промени всичко. Все едно Бартън никога не е стъпвал на това място; сякаш споменът за него можеше да се заличи толкова лесно, колкото да се махне логото от стената.

Уилсън погледна към вратата на банята в другия край на кабинета. Именно там за първи път беше научил за сво­ята мисия назад във времето - мисия Исая. Бартън го бе замъкнал в малкото помещение да му каже за невероятно­то пътешествие, на което му предстоеше да потегли. Ама че странно място да научиш подобна новина - до тоалет­ната от черен порцелан. Сега му изглеждаше смешно, но тогава му се стори като пореден знак колко абсурдни бяха твърденията на Ингърсън. И въпреки това всичко, предре­чено от Бартън, се оказа истина. Всичко... че и отгоре.

Постигането на такива фантастични неща - да пъту­ва във времето и да изпълни мисията си - би трябвало да изпълни Уилсън с чувство за удовлетвореност от­въд представите му. А ето че се случи точно обратното. Чувстваше се празен, безнадежден и сам. Сякаш пъте­шествието му бе отнело нещо от него, което бе невъз­можно да се замести. Всичко, на което се беше наслаж­давал преди, сега му се струваше банално. Емоциите му бяха тежки като мокър цимент, макар че умът му бе остър - смъртоносна комбинация в толкова много отно­шения. Не чувстваше нещата така, както навремето, и затова търсеше начин да компенсира тази недостатъч­ност с поемането на все по-екстремни рискове.

Отначало си угаждаше с финансовото възнаграж­дение за успеха си. Купи си яхта, както си бе обещал, и планираше околосветско плаване. Но мечтата продължи само няколко седмици - реши, че вече е прекарал предос­татъчно време сам. След това се насочи към наркотиците и безразборните връзки - това запълни пустотата само за три месеца. Сега го теглеше към вдигащи адреналина за­бавления като скоковете, скалното катерене и летенето с реставрирания „Тайгър Мот“ от частната му писта в края на пустинята Невада. Но нещата напоследък не вървяха по план и накъдето и да се обърнеше, намираше неприят­ности. Професор Оутър като че ли беше прав в предсказа­нието си, че с това темпо вероятността за оцеляването на Уилсън не е висока - ако не беше омега програмирането му, последствията от нуждата да изследва границите на възможното със сигурност вече щяха да бъдат фатални.

С всеки изминал ден Уилсън се чувстваше все по- огорчен и лишен от съдържание. Но все пак едно нещо го караше да продължи нататък - мисията на Рандъл Чен в миналото, мисия Ездра. По някакъв начин тя предста­вляваше единствената ярка звезда в иначе непрогледната нощ. Мисията отново доказваше на Уилсън, че времето наистина е еластично... и че може би един ден ще си вър­не онова, което бе изгубил. Разбираше, че Бартън никога няма да се върне, за да му бъде ментор, и че може би никога повече няма да види Хелена, колкото и да му се иска. Но въпреки това, противно на всякаква логика, част от него все още се надяваше. Бартън ясно бе изразил вя­рата си, че съдбата сама по себе си води всички крайни резултати. Че ако човек умре, значи е трябвало да умре.

Надзирателите бяха просто инструменти в по-голямата тъкан на съдбата и трябваше да изиграят ролята си. Не можеха да контролират резултата, а само да му позволят да се случи. Бартън вярваше, че отделният човек не е в състояние да намери собствената си съдба и че трябва да се позволи на съдбата да го намери. И нещо по-важно, че човекът трябва да е готов да я приеме.

Уилсън видя отражението си в обърнатия към гора­та прозорец и гледката внезапно го шокира. Беше об­лечен в черния костюм на Меркуриевия екип, толкова официален и подобаващ - всичко, което самият той не беше. Толкова неща са се променили, помисли си той. Виждаше отражението си, облечено в костюм, запазен единствено за най-умните и най-дисциплинирани хора на планетата. А ето че той самият носеше същата уни­форма. Това беше нелепо. Как е могло да се случи? Как е възможно всичко да се обърка така? Когато Бартън ръ­ководеше Меркуриевия екип, те носеха бели костюми, които бяха много по-неофициални. Дори емблемите на реверите им бяха различни. Сякаш всичко на това място се бе превърнало в нещо друго - в това число и самият Уилсън - и нищо никога нямаше да е същото.

Вратата се отвори и младият Андре Стайнбек влезе в стаята, облечен в черен костюм като на Уилсън; един­ствената разлика бе, че табелката на ревера му го отли­чаваше като тактик - втори по старшинство в екипа.

-      Ама че изненада, господин Даулинг. Отново сте до­шли навреме - каза Андре.

Уилсън се усмихна престорено.

- Да. Изумително, нали?

Андре Стайнбек беше най-младият тактик в историята на Меркуриевия екип. Достигнал ранга едва на шестнай­сет, тийнейджърът бе изиграл ключова роля при прехвър­лянето на Уилсън в плазмено състояние по време на ми­сия Исая. С коефициент на интелигентност над 185 точ­ки, техническият му гений и експертизата му в областта на системите за прехвърляне беше безценна. Ако имаше недостатък, той бе липсата на зрялост, която в съчетание със силната вяра в себе си водеше до арогантност към „по-неинтелигентните“ от него. Вече почти на двайсет, по меките му бузи имаше намек за младежки пъпки, а тъмната му коса беше щръкнала нагоре с помощта на гел. Кльощавото му бледо тяло бе понапълняло през послед­ната година и вече можеше да влезе в категория петел. Уилсън не харесваше особено Андре, но това не беше от значение за младия Меркуриев тактик. Единственото, ко­ето го интересуваше, беше кариерата му.

-      От чисто любопитство, мога ли да попитам каква е причината за тази внезапна точност? — поинтересува се Андре.

-      Нямам за какво друго да живея - иронично отвърна Уилсън.

Андре го изгледа неразбиращо, без да е сигурен как­во точно означава отговорът - но не си направи труда да попита.

-      Разбирам - рече той и продължи енергично към за­седателната маса.

Уилсън често закъсняваше за срещите, но през по­следния месец бе успял да промени навиците си. Запита се разсеяно дали това има нещо общо с трите разминавания със смъртта през същия период. Първо беше разбил своя „Тайгър Мот“ - самолетът изгуби лявото си долно крило, когато не успя да го изведе от свредела, в който го бе вкарал на твърде малка височина. Преди две седми­ци пък, докато се спускаше с въже, един от клиновете се беше освободил от отвесната скала на Тейбъл Маунтин край Кейптаун в Южна Африка. Уилсън беше катерил ви­соките 1000 метра отвесни стени повече от два дни, кога­то всичко отиде по дяволите. Падна от 30 метра височина на скален корниз, но въпреки това - благодарение на спо­собността да се възстановява - успя да се отърве. А вчера беше направил почти фаталния си скок в Големия каньон.

Някаква перверзна част от него знаеше, че ще про­дължи да изкушава съдбата, сякаш за да докаже на себе си, че не може да бъде убит. Колкото по-опасна беше задачата, толкова по-голяма бе нуждата му да се заеме с нея. Но рано или късно, независимо колко големи бяха способностите му, късметът му щеше да свърши.

Секунди по-късно пристигна Рандъл Чен. Ездра Над­зирателят се появи на прага и влезе със сигурна крачка в стаята. Самоувереността му беше толкова голяма, че ся­каш океаните щяха да се разтворят пред него, ако им за­повяда. Красив китаец с пропорционално развито тяло, той беше здрав и силен, симетричните му черти някак подсказваха за балансиран подход към живота и роля­та му в него. Късата му права черна коса бе разделена на път отляво; беше облечен в тесен тъмносив фитнес екип на „Ентърпрайз Корпорейшън“, който очертаваше стройното му мускулесто тяло.

Макар да се бе срещал безброй пъти с Рандъл, Уил­сън още си поемаше рязко въздух, когато виждаше ярко­сините му очи. Бяха иридесцентни, подобно на дълбок тропически океан, от чиито бистри води се отразява яр­кото слънце. Ген-ЕП конверсията беше постигнала за­бележителен успех и генетичният строеж на Рандъл бе променен така, че молекулите му да могат да бъдат пре­върнати в кварк-глуонна плазма - необходима стъпка за пътуването във времето. Единствено Ген-ЕП имаше молекулярната структура, способна да издържи на про­цеса на прехвърляне; промяната в цвета на очите беше страничен ефект от драматичните генетични промени.

От друга страна, Уилсън беше естествен Ген-ЕП, ро­ден с белтъчна структура, която позволяваше да бъде прехвърлян без никакви модификации. Основаната на въглерод ДНК беше съставена от четири типа белтъци - аденин, гуанин, цитозин и тимин. Белтъчната структу­ра на Уилсън следваше много специфичен модел, който можеше да бъде превърнат в плазма и възстановен без никакви молекулярни загуби. Само един на девет мили­арда души се раждаше с подобен тип ДНК - и всички те имаха поразително сини очи.

Конверсията на Рандъл бе продължила повече от го­дина и включваше много болезнени процедури. Това бе единственият начин да бъде изпратен назад във времето - китаец, който скоро щеше да промени хода на Втората опиумна война и да помогне за поправянето на историята.

-      Как сте? - любезно попита Рандъл.

Уилсън кимна за поздрав, докато вървяха заедно към заседателната маса.

-      Добре, Рандъл, благодаря.

Андре бързо погледна часовника на таблета си.

-      Радвам се, че и двамата идвате навреме.

-      Целта ни е да доставяме удоволствие - отвърна Уилсън.

Рандъл му се усмихна с разбиране, докато сядаха.

-      Добре, да започваме по същество - каза Андре. Той докосна таблета си и над масата се появи холографски ек­ран, който се изпъна до тавана. Откъдето и да го поглед­неше човек, образът - известен като интуитивна холограма - сякаш беше обърнат към него; и ако очите му се фокусираха някъде зад холограмата, тя ставаше прозрачна, за да може да вижда хората и предметите зад нея.

По екрана запълзя списък от задачи, общо над двеста.

-      Изоставаме с графика - каза Андре и в гласа му се прокрадна нервна нотка. - Приключихте ли със запозна­ването със системите за прехвърляне?

Уилсън се облегна назад в стола си.

-      Казах на Рандъл да не си прави труда. Информационната програма, която си избрал, е прекалено подробна. Сам ще го запозная със системите.

Андре посочи екрана.

-      Това не е достатъчно! Вижте всички неизпълнени задачи, господин Даулинг. Има още двайсет и три точки, които не са отметнати.

Уилсън направи пауза, преди да заговори - искаше отговорът му да бъде точно на място.

-      Бях нает от „Ентърпрайз Корпорейшън“ да подгот­вя господин Чен за прехвърляне в миналото. Картината е по-мащабна, Андре. Свитъците от Мъртво море ни да­доха сложна променяща историята мисия, която почти не може да бъде разбрана. Доколкото си спомням, сви­тъците не ни представят списък с дребни задачи като този тук. Голямата картина е, че сам Бог, или каквато там сила да е кодирала информацията в свитъците, е ре­шил мисията да бъде изпълнена - или последствията ще бъдат ужасни.

-      Двамата с Дейвин се съгласихме, че тези задачи трябва да се изпълнят! - категорично заяви Андре.

-      Май не ме разбираш - рече Уилсън.

-      Задачите трябва да се изпълнят! - повтори Андре.

-      Проектът беше раздробен - каза Уилсън. Под „раз­дробяване“ Меркуриевият екип разбираше разделянето на една цел на множество различни части. - Дейвин е отговорен за генетичната конверсия. Ти пое прехвърля­нето. А аз отговарям за тренировката и подготовката. - Думите му бяха премерени и изречени със спокоен глас. -       Не забравяй, че самият аз съм пътувал в миналото. Зная с какво ще се сблъска Рандъл. Най-важното сега е да го подготвим психически и духовно за пътуването. Както ме е учил Бартън, позитивната нагласа е по-важна от всеки друг фактор. Тя е единственото нещо, което мо­жем да контролираме - което Рандъл може да контро­лира - във всеки момент, независимо какво се случва. Когато се озове в Китай по времето на династия Цин в средата на деветнайсети век, познанията му за системи­те за прехвърляне изобщо няма да са му от полза.

Ръцете на Андре трепереха от раздразнение.

-      Няма да търпя подобен недисциплиниран подход. Трябва да работите по график, господин Даулинг. Два­мата с Дейвин ви осигурихме тренировъчна схема и ако тя не бъде изпълнена, господин Чен ще е неподготвен.

-      Познаването на системите за прехвърляне с нищо не допринася за разбирането на онова, което е необхо­димо - остро рече Уилсън. - Съветвам те от тук нататък да не се месиш в подготовката на Рандъл.

-      Аз съм тактик на Меркуриевия екип! Втори по старшинство! - повиши глас Андре и лицето му почер­веня от гняв. Той изпъчи гърди и посочи мълнията на ревера си. - Аз съм ваш началник!

-      Всичко е под контрол - спокойно каза Уилсън. - Господин Чен не се нуждае и от половината от нещата в списъка ти. Ако ми позволиш да цитирам последната реч на Г. М., трябва да държим нещата прости. Слуша ли речта му? - Уилсън прегледа холограмата. - Основ­ните бойни умения също не са нужни. Рандъл вече е експерт по бойни изкуства. Това е една от причините да бъде избран, предполагам. Следователно графикът за физическа подготовка е загуба на време. Освен това не е нужно да вижда отново свитъците от Мъртво море, ос­вен ако не го пожелае. Гледали сме ги вече над пет пъти.

Иронията за Уилсън бе, че когато го прехвърлиха в миналото, не беше имал време за подобни глезотии. В случая с Рандъл подготовката беше, меко казано, разто­чителна.

-      Подробното изучаване на китайската история е най-важното изискване - продължи Уилсън. - Инфор­мацията трябва да е абсолютно свежа в ума му. Затова му осигурих допълнителни уроци по история за усъвър­шенстване на познанията му.

-      Мисля, че Уилсън най-вероятно е прав, Андре - до­бави Рандъл в опит да успокои обстановката. - Безпо­коя се, че няма да мога да запомня всичко необходимо. Трябва да наблегна повече върху военните действия при крепостите Дагу и похода към Пекин.

-      Действията на Рандъл трябва да са безупречни - каза Уилсън. - В противен случай ще умрат хора. Мисия Ездра е най-важното в случая, а не вашият график. Умът на Рандъл не бива да се задръства с информация, която не му е нужна. Той трябва да остане съсредоточен и в настоящия момент. Поради което му отделих допълни­телно време за медитация. Освен това повиках учителя му от Шаолин да му помогне за физическата му подго­товка. И организирах двудневен преход до връх Уитни, само двамата с Рандъл.

-      Преход до връх Уитни ли? - изтърси Андре. - Няма време за това! Остават само девет седмици, преди гос­подин Чен да бъде пратен в миналото...

-      Девет седмици са адски много време в сравнение с онова, с което разполагах аз.

Андре присви очи.

-      Защото Бартън действаше без позволение отгоре.

-      Мисията ни беше успешна - каза Уилсън. - Със или без позволение.

-      Дейвин трябва да бъде уведомен за подривното ви поведение - войнствено заяви Андре. - Лично ще се по­грижа да си понесете последствията. - Той се обърна към Рандъл. - Съжалявам, господин Чен. Определили сме ви ментор, който явно е негоден за задачата. Тази незадоволителна ситуация ще бъде поправена възможно най-бързо. - Андре докосна таблета си и екранът из­чезна. После стана рязко и излезе.

-      Не се справи много добре - каза Рандъл.

-      Андре няма представа какво е необходимо.

-      Виж, той е много умен, но е само едно момче. Нека и аз ти цитирам речта на Г. М., Уилсън - нищо не е съвърше­но. И ти току-що забърка политическа буря за собствено удоволствие. А точно сега и двамата нямаме нужда от това.

Надзирателят, който седеше до Уилсън, беше по-до­бър от него във всяко отношение. Във всяко, с изключе­ние на едно - той нямаше омега програмирането, което осигуряваше на Уилсън необикновената памет и спо­собност да се възстановява с команда.

За разлика от него Рандъл беше обучен конвенционал­но и бе чудесен атлет. Беше завършил добри училища с отлични оценки. Нямаше равен на себе си в бойните из­куства, което беше допълнителен бонус. И най-важното, беше изключително мъдър за крехките си двайсет и девет години. Без да знае защо точно, Уилсън подозираше, че Рандъл е дошъл от разузнавателния отдел на „Ентърпрайз Корпорейшън“. Носеха се слухове, че Г. М. и Джаспър са избирали от петстотин кандидати и са предпочели такъв с достъп до строго секретна информация. Като китаец Рандъл със сигурност щеше по-лесно да се придвижва из Средното царство от 60-те години на XIX в., но само по себе си това щеше да бъде предизвикателство, когато се стигне до взаимодействие с командването на западните съюзници - те със сигурност щяха да се отнасят към него с презрение заради расовата му принадлежност. Този факт правеше обучението му по история още по-важно. Той трябваше да бъде в състояние да осигурява непре­къснато необорима информация на лорд Елгин.

-      Така е - рече Уилсън. - Нищо не е съвършено, как­то казваш. Поведението ми към Андре е доказателство за това. - Той се замисли как би постъпил Бартън в тази ситуация. - Ще срещнеш значителна съпротива от страна на британските и френските водачи - каза той. - Лорд Ел­гин и британският консул Хари Паркс ще бъдат костеливи орехи. Трябва да се научиш да приемаш предразсъдъците им без ответна реакция. Видя как преди малко създадох допълнителни препятствия с Андре. Трябва да се учиш от това. В миналото ще се сблъскаш с още по-тежки ситуа­ции. Хората ще се отнасят към теб със страх, неуважение и омраза. Не бива да позволяваш това да промени курса на действията ти. Трябва да бъдеш твърд като скала. В миси­ята ти няма място за лични чувства. Трябва да си свършиш работата, независимо какво ще ти струва това.

-      Разбирам - отвърна Рандъл.

-      Утре ще разгледаме системите за прехвърляне - примирено рече Уилсън. - Ще говоря с Андре, ще се извиня и ще го уговоря да ни разведе. Това ще го на­прави щастлив и се надявам, че донякъде ще потуши последствията от случилото се току-що.

- Дано.

-      Но засега трябва да продължим с обучението по ис­тория - заяви Уилсън. - Искам да затвориш очи и да си представиш как си застанал в калта северно от крепостта Уей. Двайсет и три британски гаубици са бомбардирали стените в продължение на повече от два дни. Изведнъж ба­рутният погреб се взривява. Каква е следващата ти стъпка?

Рандъл отвори очи, разкривайки поразителния син цвят, който така го отличаваше от всички други китайци.

-      Британците и французите трябва да атакуват едно­временно крепостта - каза той. - Трябва да бъдат убеде­ни, че се съревновават помежду си кой пръв ще издигне флага на победата. Ако има състезателен елемент, няма и да помислят за поражение.

Отговорът беше идеален.

11.

Крепостите Дагу

1,5 км източно от Таку, Китай

21 август 1860 г.

06:32 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 171

Минути след експлозията на барутния погреб кре­постта Уей беше покрита от гъст черен пушек, който бълваше от вътрешността ѝ. Скоро стана невъзможно да се различат дори очертанията на укреплението от бри­танския наблюдателен пост. Въздухът не помръдваше и сякаш отровната мъгла можеше да се стеле часове наред.

По заповед на лорд Елгин британските гаубици и за­котвените срещу устието на река Хай кораби прекрати­ха огъня. Над Дагу се възцари зловеща тишина.

За момент умът на Рандъл внезапно се изпълни с ми­сли за императрица Цъ Си. Щеше да бъде бясна на Сенге Ринчен за загубата на крепостта. Всичките ѝ планове с монголския господар рухваха и той скоро щеше да бъде мъртъв. Рандъл добре знаеше, че Цъ Си толкова се слави с уменията си да доставя удоволствие, че никой мъж не би могъл да живее без нея, след като веднъж е вкусил благоволението ѝ. Любопитството му по отношение на императрицата го човъркаше от самото начало, откакто за първи път беше чел за нея. Какво я правеше толкова могъща? Как изглеждаше? В системата Дейта-Тран на „Ентърпрайз Корпорейшън“ нямаше нито една нейна фотография, макар да се намираха снимки на всяка дру­га значителна фигура от нейната епоха. Как е успяла да избегне през целия си живот някой да улови образа ѝ, си оставаше загадка.

-      И сега какво? - попита лорд Елгин.

Рандъл внезапно излезе от унеса си.

-      Британските и френските сили трябва да атакуват едновременно - отговори той. - Който вдигне флага на победата над крепостта Уей, ще отнесе славата на деня.

-      Не е нужно да вкарваме французите - обади се бри­танският консул Хари Паркс. - Крепостта несъмнено е унищожена отвътре. Трябва да атакуваме само с бри­тански войници и да се погрижим честта от тази велика победа да е за нас.

-      Разбирам мотивите зад предложението ви - отвър­на Рандъл, докато поглеждаше часовника си, за да про­вери точния час. - Искате да отмъстите за поражението на Фредерик Брус от миналата година. Но тази битка е нещо повече от завземането само на тази крепост. Ус­тието на река Хай се пази от двайсет укрепления и ни предстоят още много други сражения, ако продължим към Пекин и победата. По-късно китайците ще атаку­ват с кавалерия и трябва да държим частите на Пробин и Фейн скрити зад блатата, за да отвърнат на удара. За да успеем, трябва да овладеем бързо Уей. Нуждаем се от пълното съдействие на французите. Всеки китайски войник ще гледа атаката от другите укрепления. Сенге Ринчен също ще гледа. Щом пушекът се разсее, трябва да продължим с всичко, с което разполагаме. Затова ис­кам да разберете - за да постигнем целите си, на барон Грос и хората му също трябва да се позволи да се изявят.

На лорд Елгин никак не му се искаше да дава въз­можности на французите. Родът му се беше сражавал с тях, откакто свят светува. Беше изгубил двама любими чичовци в битката при Трафалгар. И великият адмирал Нелсън беше близък приятел на дядо му. Като се добаве­ше поражението на брат му на същото това място преди по-малко от година, лорд Елгин много сериозно обмис­ляше дали да не предприеме атаката само с британски войници. Беше въпрос на чест.

Рандъл прочете изражението му и добави:

-      Не правете същата грешка като сър Хоуп. Врагът не бива да бъде подценяван. Крепостта не е пострадала толкова много, колкото ви се струва. Французите трябва да атакуват с нас. Абсолютно задължително е, ако иска­ме да постигнем успех.

Елгин се вгледа в необичайните сини очи на Рандъл. Зад него хоризонтът беше скрит от гъстия черен пушек от експлозията на погреба.

- Дотук бяхте прав за всичко - каза Елгин и се усмих­на насила. - Ще атакуваме заедно. Щом казвате, че кре­постта не бива да се подценява, аз ви вярвам.

-      Мисля, че решението е добро - добави Хари, но излезлите от устата му думи бяха чисто политически, както винаги.

-      Господин Чен, имам въпрос - сериозно каза лорд Елгин. Той премести тежкото си туловище и дъските изскърцаха под краката му. - Кой пръв ще вдигне знамето, британците или французите?

Рандъл беше предупреден никога да не предсказва абсолютни резултати. Подобна манипулация от страна на пътешественика във времето можеше да подрони самата тъкан на съдбата и съответно да промени бъ­дещето. Уилсън беше категоричен в това отношение - винаги трябваше да се оставя възможност и за про­вал. Нищо не беше сигурно и което беше по-важното, необходимата за успеха упоритост винаги се коренеше в неизвестното.

Рандъл внимателно подбра думите си.

-      Единствено вашите войници могат да предскажат дали ще развеят победоносно знамето си. Не мога да ви кажа дали ще го направят британците или французите, а единствено, че победата ще бъде за съюзниците, ако ударят заедно като един. Мога само да дам възможност на хората ви за успех, но те са онези, от които зависи дали ще се възползват от нея.

Лорд Елгин кимна и извика генерал Нейпиър да се приближи.

-      Съобщете на барон Грос, че ще атакуваме заедно. Но за бога, нашите хора трябва да издигнат знамето пре­ди французите. Разположили сме войската си в позиция да победим - и сме длъжни да победим.

Генерал Нейпиър застана мирно с белия корков шлем под мишница. Червената куртка и белите му панталони бяха изпръскани с кал.

-      Имаме над две хиляди и петстотин души в равни­ната, а французите - само седемстотин. Ще спечелим, лорд Елгин.

-      Частите на Пробин и Фейн ще чакат зад блатата на север - добави лорд Елгин. - Трябва да са готови да от­блъснат евентуална контраатака на татарската конница.

Рандъл се наведе към него, за да не могат другите да чуят думите му.

-      Атаката трябва да изчака, докато димът се разнесе. Китайците трябва да видят решителната ви победа.

Лорд Елгин кимна.

-      Няма да атакуваме, преди димът да се е разнесъл - авторитетно заяви той. - А сега действайте. И Бог да ни е на помощ.

Генерал Нейпиър се усмихна широко, отдаде чест и се завъртя кръгом. Духът на лорд Елгин обаче не бе така приповдигнат. Глождеше го чувство, което му бе трудно да игнорира. Да приема заповеди от китаец започваше да става все по-трудно за гордия британец. Единствено лорд Елгин бе командирът на съюзническите сили. По Божия воля той беше осмият граф Елгин и дванайсети граф Кинкардин. Лично кралица Виктория го бе обяви­ла за пръв лидер на последните двайсет години. Един китаец не би трябвало да посмее да го заговори, още по-малко да му дава нареждания.

Облечен в копринен монголски кавалерийски костюм, с Черния флаг на хоркините на гърдите, Сенге Ринчен се изкачи на най-високата точка на крепостта Жен, ко­ето на мандарински означаваше стражева крепост. Това беше по-малко укрепление на около километър северо­западно от Уей, на брега на река Хай. Под прикритието на гъстия пушек от експлозията Ринчен беше придви­жил колона конници - над 800 коне - до задната страна на укреплението и сега се намираше в добра позиция за контраатака, но бе разтревожен от онова, което бе видял през изминалата седмица. Съюзниците бяха показали из­ненадваща сдържаност - нещо изключително нетипично за тях, което го притесняваше. Почти бяха успели да об­кръжат воините му в калните равнини. И като се изключи глупавата атака на Втора дивизия два дни след пристига­нето ѝ, съюзниците не бяха направили нито една грешка. Когато отрязаха снабдителните пътища с превземането на Тан Ку, стана ясно, че това е дело на голям пълководец. Действията им бяха нещо много повече от сляп късмет. Странна тръпка премина през тялото на Ринчен. С какво, или по-скоро с кого си имаше работа?

-      Страхливци - обади се един лейтенант. - Атакуват морските ни крепости в гръб. Тези жалки британци и страхливи французи нямат капка чест. Стрелят с оръдията си, без да нападат. Като жена, мятаща камъни през река.

Ринчен се обърна към стоящия до него офицер.

-      Лейтенант Лин, който и да е водач на варварите, той показва голямо умение. Най-мъдрият пълководец атаку­ва само когато е сигурен, че може да победи. Пресякоха снабдителните ни линии и смазаха крепостта Уей с оръ­дията си. Знаят, че няма да препуснем да ги пресрещнем с конете си - и затова чакат. Калната равнина защитава крепостите, но пази и врага от нашата кавалерия.

-      Нима сте впечатлен от действията им, господарю?

-      Да, Лин. Впечатлен и разтревожен. Щом успяха да превземат с лекота Уей, със сигурност ще се спра­вят още по-лесно с останалите крепости. Целта им е да пречупят духа на китайците, това е ясно. В онези ук­репления няма монголски воини, а просто наборници, които се бият само за честта на семействата си, водени от мандарините, бюрократичната измет на света. - Рин­чен изтегли извитата сабя на могъщия Чингис хан и по­сочи към призрачния силует на Уей, който прозираше през изтъняващата димна завеса. - Трябва да удържим на всяка цена онова укрепление. Изпрати допълнително хора и оръжия от северозапад, които да подсилят защи­тата ни. Съобщи на генерал Дан, че ако някой побегне от поста си, ще бъде преследван като куче и измъчван. Това се отнася и за самия него. И дума не може да става да се предадат.

-      Ако изпратим хора, няма ли да останем оголени? - попита Лин.

-      Чуждоземните дяволи искат най-голямата перла от защитата на Средното царство. Няма да изразходват нито едно зърно барут срещу друга мишена. Битката за крепо­стите Дагу ще бъде спечелена и изгубена тук. Когато вар­варите хвърлят силите си в атака и се изтощят при преко­сяването на калта, ще контраатакуваме. Гаубиците им ще бъдат безполезни, защото ще се страхуват да не улучат собствените си хора и пехотата им ще се окаже в капан между рововете, предвидени да държат дяволите настра­на. Тогава ще пратим татарската конница. Ще спечелим битката и ще удържим тази територия - решително заяви Ринчен. Той опря върха на сабята си в каменната стена пред себе си. - Предай на генерал Дан, че защитата му трябва да бъде като камък срещу стомана. Никаква милост за никого. Кажи му, че когато всичко изглежда без­надеждно, ще пристигне татарската конница.

Когато пушекът се разсея, 2500 британци и 700 фран­цузи поеха през калта, съпровождани от над 600 местни, които мъкнеха стълби и талпи за построяването на им­провизирани мостове. На северозапад, зад димната пеле­на, 1000 китайски пехотинци и 500 хоркински монголи, по-голямата част от елитните войници на Ринчен, заедно с необходимите муниции и припаси, се придвижваха към речния вход на крепостта Уей да подсилят защитата ѝ.

Щом забелязаха приближаващите подкрепления, британските кораби подновиха обстрела. Макар да ус­пяха да изстрелят повече от 200 снаряда през следващия час, пораженията бяха минимални - убиха само стотина души, докато китайците бързо се придвижваха по твър­дата земя от страната на реката.

Британците и французите напредваха много по-трудно, тъй като им се налагаше да газят до колене в калта към страховитите стени на целта си. Тъй като барутния погреб го нямаше, китайците не можеха да подложат настъпващите на тежък обстрел поради липса на муни­ции. А когато новите запаси барут най-сетне пристиг­наха, британците и французите вече бяха под обсега на големите оръдия. Междувременно британските гаубици продължаваха да бомбардират външните стени с надеж­дата да ги пробият.

Рандъл внимателно огледа хоризонта с далекогледа, след което неспокойно погледна часовника си. Тревоже­ше се, че всичко се развива прекалено бавно. Втора ди­визия под командването на сър Хоуп Грант напредваше право от изток. Французите, водени от генерал Колино, бяха извили строя и приближаваха от юг. Въпреки че генерал Нейпиър ги бе принудил да извървят най-малко осемстотин метра повече, двете съюзнически армии се озоваха едновременно при външните ровове.

Надпреварата беше кой ще превземе пръв крепостта.

От позицията си Рандъл бе изумен от огромния брой войници, газещи през дълбоката кал към най-голяма­та от крепостите Дагу. Британците в червено и бяло и французите в светлосините си униформи бяха покрити с кал най-малко до кръста.

-      Не мога да повярвам през каква мръсотия трябва да минат хората ни - нещастно рече Елгин. - Спрете гаубиците! - извика той. След още три изстрела оръди­ята замълчаха. Хората му вече се намираха в обсега на собствената му артилерия и той не искаше някой заблу­ден снаряд да избухне сред тях.

Рандъл погледна по-малкото укрепление на северо­запад - крепостта Жен. На високата стена видя плешив мъж в монголска кавалерийска униформа да гледа към него през далекогледа си. На гърдите му имаше някакъв червен символ, но не можеше да го различи от това раз­стояние. Рандъл огледа парапета и видя Черния флаг на хоркините. Мъжът, който го гледаше, несъмнено беше монголският господар Сенге Ринчен.

Сенге Ринчен свали далекогледа си и се замисли върху онова, което беше видял. Сигурен беше, че онзи на британската наблюдателна платформа е кита­ец, облечен в сив западен костюм. Дебелакът до него несъмнено беше лорд Елгин - двата медала отляво на гърдите му. По всяка вероятност китаецът беше онзи предател, за когото го бе предупредила Цъ Си - сине­окият дявол. Наистина съществуваше. Ринчен вдигна отново далекогледа да се увери, че не му се приви­жда. Очите не го подвеждаха - до Елгин наистина стоеше китаец.

Ринчен извика Лин и лейтенантът се завтече към него. Ринчен му подаде далекогледа и посочи към бри­танския наблюдателен пост в далечината.

-      Какво виждаш? - попита той.

Лин внимателно разгледа четирите човешки фигури. Временната дървена постройка беше най-малко на ки­лометър и половина от тях. Накрая успя да фокусира устройството и сърцето му се разтуптя.

-      Виждам китаец, господарю.

Ринчен му взе далекогледа и го сгъна.

-      Явно слуховете за китайския предател са верни. - Уви мустака си на пръст и прецени възможностите. - Трябва да оставим крепостта Уей да падне в ръцете на врага - замислено рече той. - Ако предчувствието не ме лъже, така или иначе ще я превземат. Кажи на конницата да се приготви за отстъпление. Няма да се притечем на помощ на Уей. В този случай трябва да понесем пора­жение, за да постигнем победа. Китайският магьосник... - Ринчен посочи британската платформа в калта - ... е причината онзи дявол лорд Елгин да знае всеки наш ход. - Ринчен сграбчи Лин за памучния ръкав и го придърпа към себе си. - След като британците превземат крепост­та Уей, изпрати в суматохата четиримата ни най-добри убийци в помощните части на британците. Който пре­реже гърлото на синеокия дявол, ще бъде засипан със злато. А семействата на онези, които не се върнат, ще останат под моята грижа и закрила. Днес ще им дадем крепостите Дагу, но в замяна на това през нощта хората ни ще прережат гърлото на китайския предател. Те ще са спечелили деня, но пък ние ще им отнемем дракона - и неговата смърт ще означава край на кампанията им.

Ринчен се изплю през стената на крепостта Жен към китайския предател. С мъка на сърцето току-що бе по­жертвал живота на петстотин свои хора и на още хиляди китайци само заради шанса да ликвидира мозъка на врага.

Две тръби изсвириха сигнал за атака, последван от плашещи пушечни гърмежи срещу Втора дивизия от стените на крепостта Уей. От време на време към тях се добавяше и гърмежът на шестфунтово пехотно оръдие. Първата вълна на сър Хоуп скочи във външния ров с ви­соко вдигнати пушки, докато хиляди куршуми и стрели се забиваха във водата около тях. След като заеха позиция между рововете и под силен обстрел, китайските помощни части набързо сковаха моста и го прехвърлиха през рова, трошейки бамбуковите колове и храсталаци­те. На всяка крачка войници падаха под непрестанния огън, но останалите се движеха бързо, пришпорвани както от страха, така и от желанието да превземат кре­постта преди французите, които бяха пред очите на сър Хоуп на южната стена. В рамките на няколко минути над 800 британски войници бяха преодолели разстояни­ето и сега газеха в зловонните води на втория ров. Про­тивниците бяха хвърлили в него трупове на животни и вонята беше толкова ужасна, че човек почти не можеше да си поеме дъх, без да повърне. Китайците от помощната част стояха до шия в мръсотията и поддържаха кръстосаните дъски като понтон, по който прекосяваха още войници.

Противникът стреляше през дупките във външните стени, направени от гаубиците. Британците отвърнаха с огнева бариера в три редици от по десет души, които непрекъснато стреляха и презареждаха в идеален уни­сон, убивайки всеки китаец, подал оръжие от стената. Настъпваха стъпка по стъпка и най-после щурмуваха стената със стълби, а други пропълзяваха през дупките в камъка. Майор Ансън от 67-и южен хампшърски полк някак успя да си пробие път в крепостта и да пререже въжетата на подвижния мост. Той падна през вътрешния ров и сред писъците на хиляди войници от двете стра­ни британците се втурнаха вътре само за да открият, че французите вече са успели да ги изпреварят.

Щикове пронизваха плът, саби отсичаха глави и крайници. Куршуми пръсваха черепи. За мнозина ръкопашната битка беше свирепа и брутална. Войниците прегазваха трупове, като размахваха саби и стреляха, устремени към най-високата част на укреплението.

Всеки се надяваше пръв да свали знамето на Цин и да издигне на негово място флага на родината си. Бри­танците изгубиха толкова време за възпиране на фран­цузите, колкото и за разправа с противника. Същото се отнасяше и за французите.

След повече от час свирепа битка един френски войник успя да се добере до артилерийската платформа и сряза китайското знаме. Но тъкмо докато се готвеше да издигне трикольора на Франция, бе поразен от куршум (някои твър­дяха, че е британски) и убит на място. Британците, след като видяха, че лесно могат да им отнемат победата, удвоиха усилията си и численото им превъзходство си каза думата. Само петнайсет минути по-късно британският флаг се раз­вяваше над крепостта Уей и победата бе за лорд Елгин.

Сър Хоуп Грант избърса сабята си с китайското зна­ме и го метна на един от сержантите си да го пази. То щеше да стане още един от многобройните му бойни трофеи. Кръвта по него правеше гледката още по-драматична - и сър Хоуп знаеше, че коленете на младите жени ще се подкосяват, щом го видят.

-      Втората опиумна война определено приключи - уверено каза той.

Само че дълбоко се лъжеше. Втората опиумна война тепърва започваше.

12.

Крепостта Уей

1,5 км източно от Таку, Китай

21 август 1860 г.

11:15 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 171

Сякаш по даден знак буреносните облаци се разтвори­ха точно в 11:15 и заваля проливен дъжд. Стотици китай­ци от помощните части изнасяха телата на вражеските войници от крепостта Уей и ги трупаха край рововете, за да бъдат бързо погребани. В тази гореща и влажна среда болестите се разпространяваха със светкавична бързина и колкото по-бързо махнеха труповете от укреплението, толкова по-добре. Бяха загинали над 2000 китайци, как­то и стотици монголски воини от Черния флаг на хоркините. Не беше останал жив нито един вражески войник. Защитниците на Средното царство се бяха сражавали до последния човек, както им бе наредено.

През всичките си години на бойното поле сър Хоуп никога не беше виждал подобна проява на твърдоглавост. Китайците в повечето случаи не се славеха с храброст, но при по-внимателното проучване стана ясно каква е при­чината. Командирите им бяха барикадирали хората си зад стените и съдейки по броя на обезглавените трупове в крепостта - традиционна форма на китайско наказание - сър Хоуп стигна до заключението, че всеки, опитал да се измъкне или открито показал страх, е бил посичан, за да „окуражи“ останалите да останат на поста си.

Това бе решителна победа за съюзниците, една от най-поразителните в историята. Уей, Могъщата крепост, беше превзета с цената само на 201 убити британски и 158 френски войници. Врагът беше изгубил най-малко шест пъти повече бойци. При нормални обстоятелства съотношението би трябвало да е обратното. Китайците заемаха по-високи позиции, защитата им беше силна и имаха числено превъзходство над противника... И въ­преки всичко бяха направо смазани.

Лорд Елгин едва ли можеше да е по-щастлив. Въоду­шевлението му беше толкова голямо, че той без никакво колебание гази цял час до коленете в кал, за да стигне до входа на най-новото укрепление на кралица Викто­рия. Сега двамата с Хари Паркс седяха във френските си столове под набързо скования навес до високите стени. Коленичили пред тях, четирима китайци усърдно чис­теха и лъскаха ботушите им до блясък. Лорд Елгин се потеше още повече от обичайното и бе свалил черния си вълнен шинел. Белият памук на ризата му бе подгизнал от пот. Възнамеряваше веднага щом си почине, да обле­че официалната си куртка с големите медали и да влезе тържествено в крепостта.

Сърцето на Рандъл Чен биеше лудо. За първи път от пристигането си в миналото се чувстваше в абсолютно непознати води. Той избърса с черен парцал калта от обувките си и тръгна към входа на укреплението. Сенге Ринчен трябваше да го атакува с конницата си, а вместо това бе побягнал с хората си към Тиендзин. Монголски­ят господар сякаш можеше да чете мисли и някак беше разбрал, че ако атакува, ще влезе в капан.

-      Спечелихме победа за кралицата и родината! - с усмивка обяви лорд Елгин.

Рандъл погледна с отвращение растящата планина от трупове, наредени по десет един върху друг на не пове­че от стотина метра от тях. Проливният дъжд се стича­ше по купчините човешка плът и водата почервеняваше от кръвта на хората, които бяха защитавали крепостта. Повече от петдесет местни трудоваци копаеха в калта с лопати, докато двама сержанти от кралските инженерни части им крещяха да побързат, тъй като голямата яма започваше да се пълни с морска вода заради надигащия се прилив.

-      Голяма победа - съгласи се Рандъл. Но в същото време сърцето го болеше за падналите и нервите му бяха разклатени заради отказа на Сенге да атакува. Ако събитията се бяха разиграли според плана, монголският господар щеше да прати татарската си конница към Уей, докато британците и французите са заети в битката със защитниците. Той обаче се беше оттеглил. Историята вече беше отклонена от предначертания ѝ път. Започва­ше нещо ново и Рандъл не можеше да е сигурен какви ще бъдат последствията. Сенге Ринчен трябваше да вле­зе в битката преди два часа, а тялото му да е в купчината с другите нещастници в очакване да бъде погребано в калните равнини на река Хай. Но ето че монголският господар все още беше жив.

Рандъл се замисли за думите на Уилсън: „Никога не приемай, че историята е нещо неизменно“. Но колкото и да се опитваше, Рандъл беше във война със себе си заради явния си провал. Само преди два часа той бе диригентът на всички велики събития, разиграващи се около него, а сега сякаш се беше превърнал просто в зрител. Сенге Ринчен бе решил на своя глава да промени историята и по този начин беше унищожил абсолютния му контрол върху Втората опиумна война. Реши, че е време да мисли внимателно. И да състави план как отново да си възвърне контрола. Когато сър Хоуп Грант бе направил глупостта да вкара силите си в капана на Ринчен, Рандъл бе успял да коригира събитията и да върне историята обратно в релсите ѝ. Сега трябваше да го направи отново. Едно беше сигурно - Сенге Ринчен трябваше да стане жертва в тази война. Уменията му като пълководец бяха твърде големи, за да се оставят без контрол. Уилсън бе отбеля­зал, че Ринчен е ключова фигура в китайската история - и сега думите му бяха по-верни от когато и да било.

-      Трябва да преместите гаубиците си и да ги насочите към крепостта Жен - уверено каза Рандъл. - Но не бива да стрелят. Китайците трябва да си помислят, че вече не е нужно да доказвате способността си да ги победите.

Задоволството на лорд Елгин от смазващата победа за момент бе засенчило неприязънта му към китайския му съветник.

-      Да се качим на най-високата част на укреплението и да обсъдим плановете - сладко рече той. Ликуваше от фа­кта, че е отмъстил за брат си Фредерик Брус и адмирал Дженинкс и безразсъдната им атака срещу същата крепост само преди година. Честта и репутацията на фамилия Брус бе възстановена и което беше още по-важно, собствената репутация на лорд Елгин като най-велик военачалник на Британската империя бе утвърдена още по-категорично.

-      След колко време ще атакуваме другите крепости? - поинтересува се Хари и погледна обувките си, преди да стане от стола.

-      Те ще се предадат в рамките на няколко часа - от­върна Рандъл. В действителност не беше сигурен какво точно ще се случи, но трябваше да приеме, че събитията ще се развият повече или по-малко по начина, по който бяха описани в историята.

-      Мислите, че няма да се сражават ли? - попита Елгин.

-      Духът им е пречупен - отвърна Рандъл.

Хари направи няколко опита да запали клечка ки­брит, докато най-сетне успя и я доближи до лулата си. Димът леко се понесе от тесните му устни и продължи извън навеса към леещия се дъжд.

-      Ако са нужни преговори, на разположение съм - гордо обяви той.

Лорд Елгин огледа ботушите си и посочи с дебелия си пръст едно петънце при върха, което се нуждаеше от допълнително лъскане.

-      Вършете си по-добре работата! - гневно каза той и думите му бързо бяха преведени от Хари на кантонски. Кулитата, които бяха от Хонконг, започнаха да лъскат ботуша, сякаш животът им зависеше от това. Лорд Елгин се облегна назад, погледна към Рандъл и се усмихна.

-      Много съм доволен от съвета ви, господин Чен. Надминахте дори моите високи стандарти в този славен победоносен ден.

-      Вашата храбра войска спечели битката - отвърна Рандъл.

Точно това бяха думите, които лорд Елгин искаше да чуе.

Веднага щом ботушите му бяха излъскани така, че да остане доволен, лорд Елгин стана от стола, облече тежкия си шинел, отпи глътка скоч от сребърната си ма­нерка и слезе от моста в дълбоката до коленете кал.

-      Елате... да видим какво сме постигнали заедно.

Като пристъпваха внимателно по хлъзгавата повърх­ност, тримата мъже, съпровождани от прислужници китайци, които държаха чадъри над главите им, бавно изкачиха наклонения път, водещ към сърцето на кре­постта Уей.

Гледката беше ужасна. Навсякъде се търкаляха тру­пове на британци, французи, китайци и монголи. По­стройките, заемали доскоро сърцето на това място, бяха направени на пух и прах при експлозията на погреба. На­всякъде имаше рампи, водещи в различни посоки - някои към корнизите на външните стени, които отвътре далеч не изглеждаха така страшни, а други - към централните оръдейни позиции върху впечатляваща многоетажна ар­тилерийска платформа. Там, високо над калта и реките от кръв, британското знаме висеше безжизнено и мокро под проливния дъжд и само от време навреме помръдваше при редките пориви на вятъра, пръскайки хората наоколо.

Над външните стени от източната и южната страна стърчаха повече от петдесет британски и френски стъл­би. Французите се бяха оказали много ефективни при влизането в крепостта по този начин, но в резултат бяха изгубили почти една пета от войниците си. Въпреки че бяха показали особена доблест през този ден, генерал Грос вече беше изоставил войниците си, за да се върне във френския лагер при Пей Тан. Крепостта беше бри­танска собственост и Грос нямаше повече работа тук.

По-голямата част от Втора дивизия и останалите хора на Грос се бяха събрали на дървените платформи на укреплението, за да се погрижат за раните си. Някои стояха на дъжда, други се облягаха на стената от пръст. Единствено шапките и кърпите за глава ги пазеха от по­роя. Войниците изглеждаха абсолютно изтощени.

Макар да знаеше каква гледка го очаква, Рандъл бе зашеметен от миризмата на смърт и количеството тру­пове. До краката му от тинята се подаваше отрязана ръка, сякаш още се опитваше да се добере до сабя и да продължи да се бие. Невъзможно бе да се каже дали е принадлежала на китаец или на западняк.

Лорд Елгин изкачи стъпалата на артилерийската платформа, като спираше на всяко ниво, за да размени няколко думи с хората си и да си поеме дъх - лесно се уморяваше, когато се движеше твърде бързо. Минаха почти пет минути, преди той, Хари и Рандъл да стъпят на най-високото ниво. Там бяха ентусиазирано поздра­вени от сър Хоуп Грант, чиято дясна ръка беше цялата бинтована.

-      Добре дошли в крепостта Уей - гордо каза сър Хоуп.

Лорд Елгин отвърна на сърдечното ръкостискане. Той самият беше също толкова щастлив.

-      Сър Хоуп, ако можехме отново да ви посветим в рицарство, щяхме да го направим!

Сър Хоуп дръпна ранената си ръка и кимна едва-едва на Хари и Рандъл.

-      С радост бих се отказал от тази чест, ако можех да посветя в рицарство всичките си хора.

-      Вие сте най-храбрият войник на кралица Виктория - с усмивка рече Хари.

-      Мисля, че направихме доста добро представление - отвърна сър Хоуп, който явно се бореше с желанието да се съгласи.

Британските любезности в тази обстановка звучаха почти като оскърбления сред смъртта и разрушенията, които Рандъл виждаше навсякъде.

-      Но едно е сигурно, милорд - добави сър Хоуп. - Смятам да предложа някои от хората си за Викториански кръст. Те са истинска чест за армията на Нейно Ве­личество - с гордост заяви той.

Рандъл престана да слуша разговора и предпочете да огледа положението от високата позиция. Портите на­истина бяха барикадирани отвътре, както беше очаквал. Генерал Дан бе наредил всеки, който дезертира от поста си, да бъде посечен - и затова защитниците бяха умрели там, където се бяха сражавали. В далечината, оттатък река Хай, се намираше селото Таку. В морето можеха да се видят над петдесет кораба на Кралския флот. Армада­та беше хвърлила котва непосредствено извън обсега на оръдията на южните укрепления, които се намираха по-близо до бреговата линия. При внимателно вглеждане се виждаше, че реката наистина е блокирана от кнехти и бамбукови подвижни баражи, свързани помежду си с вериги. Ако флотът беше влязъл в реката по време на прилива, корабите щяха да се озоват в капан и съдбата им щеше да е трагична. Укрепленията Дагу, общо над двайсет, струпани при устието, представляваха впечат­ляваща гледка - особено по-големите, които наистина се извисяваха над калните равнини покрай делтата. Лесно можеше да се разбере защо китайците вярваха, че са в състояние да отблъснат всяко нашествие откъм морето.

Тежката ръка на лорд Елгин тупна Рандъл по гърба.

-      Господин Чен свърши чудесна работа, водейки ни към гази победа. Но ще ви кажа следното, сър Хоуп. Той отстъпи всички заслуги на вас и хората ви, когато знаме­то ни се развя триумфално над тази почти непревземаема крепост.

Сър Хоуп не отговори, а просто продължи да придър­жа бинтованата си ръка, за да не позволи туптенето да плъзне от раната нагоре към рамото. За нищо на света нямаше да участва в отправянето на комплименти към човек, предал собствените си сънародници, бил той си­неок или не.

Лорд Елгин също огледа река Хай, без да сваля ръка от рамото на Рандъл.

-      Прав бяхте, че реката е блокирана. И за руските оръдия - тихо рече той. - Предполагам, че щяха да ни създадат огромни трудности.

-      Но нямаше кавалерийска атака - обади се Хари, загледан в калните равнини в другата посока. - Чудно ми е защо сгрешихте за това.

-      Абсурдно е да твърдите, че господин Чен е дейст­вал така, че французите да излязат победители - по­бърза да отговори лорд Елгин. - Ние спечелихме бит­ката и нашите имена ще бъдат записани завинаги в историята.

-      Така е - съгласи се Хари, сякаш Рандъл изобщо го нямаше. - Но дали ще се окаже прав, че останалите ук­репления ще се предадат?

Рандъл усети дълбока пустота в стомаха си. Не мо­жеше да е напълно сигурен какво предстои.

-      Другите крепости ще се предадат сами - уверено рече той. Мислите му се насочиха към Уилсън. Как ли щеше да постъпи той в тази ситуация?

Извади часовника си и го погледна. Това вече беше по-скоро нервен навик, но жестът му накара британски­те благородници на артилерийската платформа да заста­нат нащрек. Както винаги, Хари следеше с огромен ин­терес всяка дума и действие на Рандъл. Този чужденец беше загадка за него, както и за всички други, с които се бе свързал.

Хари не беше единственият, насочил вниманието си към китайския съветник със странните сини очи. На дол­ните нива на форта китайските помощници продължа­ваха да разчистват труповете - двама хващаха по едно тяло и го смъкваха по рампите към калната равнина. Сред тях бяха и четиримата най-добри убийци, които бе успял да намери Сенге Ринчен - мъже, прекарали целия си живот в обучение да убиват бързо и тихомълком. Бяха облекли памучните дрехи на мъртви помощници отвън и сега се движеха свободно сред останалите, уверени, че не могат да бъдат разпознати лесно. Най-значителният им недостатък бе, че говореха само мандарински, дока­то китайците от Хонконг използваха кантонски. Помеж­ду си се бяха разбрали само за едно - да нанесат удара си на открито, с повече от един човек. Най-голямото им преимущество бе елементът на изненада и една масова атака гарантираше, че нищо няма да бъде оставено на случайността.

Погледите им час по час се спираха върху синеокия. Наблюдаваха всяко негово движение и издебваха удо­бен момент за действие.

13.

Пекин, Китай

Забраненият град

Дворецът на небесната чистота

22 август 1860 г.

14:25 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 172

Вестта за падането на крепостта Уей пристигна в Пе­кин по пладне на следващия ден. По настояване на Цъ Си император Сиен Фън беше свикал военния си съвет в Дво­реца на небесната чистота, четвъртата по значение сграда в Забранения град. Подобно на всичко друго между сте­ните на Великото вътре, всяко действие се изпълняваше с неимоверна помпозност и церемониалност. И най-прос­тото събрание на военния съвет изискваше присъствието на повече от петстотин войници, строени в двора, както и на над двеста евнуси, които да охраняват и да се грижат за нуждите на десетимата членове на групата.

Тежкият златен трон на Сина на небето беше кацнал върху три стъпала, украсен със сини и сребърни дракони с пет нокътя. Внушителното съоръжение се извисяваше от центъра на залата, съвършено разположен между че­тирите алени колони, поддържащи огромния островръх покрив. Таблата на самия трон бяха дълги над 4,5 метра отзад и високи 6 м; светлината се отразяваше от сто­тиците дракони и китайски символи, гравирани изящно върху златната повърхност. Към платформата на трона водеха пет стълбища, като централните стъпала бяха за­пазени единствено за императора. Между стълбищата имаше четири подиума с лазурносини съдове за изга­ряне на благовония, изработени от най-фин порцелан. Всичко, върху което се спираше погледът, секваше дъха - също като сградата, двореца, просторните дворове и целия Забранен град. И това дори не бе най-впечат­ляващото или пищно от всичките 9999 помещения на двореца. Китайците вярваха, че Небето се представя от звездите в нощното небе - и че те са общо десет хиляди. Единствено Небето можеше да бъде съвършено - затова Забраненият град бе почти съвършен.

В двора в десет редици бяха строени Тигрите, абсолютно неподвижни под палещото слънце. Бяха облечени в жълти и черни копринени роби и носеха меч и лък. Представлява­ха великолепна гледка - ярките униформи се открояваха на тъмносивия фон на каменната настилка на двора.

Тронът в Двореца на небесната чистота оставаше празен, макар че всички членове на военния съвет вече се бяха събрали. Не се чуваше нито звук, докато всички чакаха мълчаливо пристигането на Сина на небето. Цъ Си седеше в края на деветте стола, подредени на ниво­то на пода в полукръг, обърнат към трона. Подобно на всички останали, тя бе в дворцова униформа - най-официалните дрехи от гардероба ѝ. Носеше златна рокля чаофу от фина коприна с черни бродирани ръбове, която се спускаше чак до земята. Леката материя бе украсена с дузина летящи жерави, символ на най-високия циви­лен ранг. Около шията ѝ имаше шест наниза от червени и златни перли. Блестящата ѝ черна коса бе прибрана назад с две нефритени пръчки за коса, които се кръстос­ваха в стегнатия кок на тила ѝ.

Красотата на Цъ Си не остана незабелязана за осем­те мъже от лявата ѝ страна. И тя миришеше сладко като мед, когато минаваше покрай тях. Цъ Си знаеше, че увлечението на императора по нея изисква да бъде желана и от други мъже. Все още не беше достатъчно могъща да не обръща внимание на влиянието им върху Сина на небето. Една дума тук или там можеше да се окаже от решаващо значение. И затова тя флиртуваше едва доловимо, така че чарът ѝ да раздвижи слабините на почитателите ѝ. Независимо дали силата ѝ се корене­ше в начина, по който ги стрелваше с черните си очи, в докосването на гръдта, когато знаеше, че я гледат, или в остроумието и интелекта ѝ, тя се беше нагърбила да разучи всеки от осемте мъже около нея. Само един от тях наистина устояваше на чара ѝ - великият помощник-секретар Су Шун. Той бе студен като лед към нея и ясно бе дал да се разбере, че според него влиянието ѝ върху императора е в противоречие с традицията.

Военният съвет се състоеше от деветима членове - пе­тима велики съветници: великият помощник-секретар Су Шун, по-младият брат на императора принц Кун, принц И, член на манджурския императорски род, принц Чън, братовчед от императорско потекло, и Му Ин, председа­телят на военния съвет. Другите трима бяха помощни ге­нерали от татарската армия - мъже, които лесно попадаха под влиянието на Цъ Си. Членовете на съвета бяха обле­чени в черни роби; принцовете носеха изображение на дракон с четири нокътя, а благородниците - дракон с три нокътя. Символът можеше да се носи единствено от член на императорския род или на избраната му императрица; със своите жерави върху облеклото Цъ Си проявяваше скромност, за да не обиди или да не се покаже по-високопоставена от останалите присъстващи.

Тънки струйки благовонен дим бавно се виеха в не­подвижния въздух в двореца и обезоръжаващият аромат се носеше навън на горещия двор. През цялото време Цъ Си гледаше великия евнух Ли Лиен-ин в дъното на помещението. Погледът му не се откъсваше от нея. Ако ѝ се приискаше освежаващо питие или вода, мо­жеше само да го погледне по определен начин. Това предизвикваше незабавна реакция - Ли Лиен прошеп­ваше нещо на някой подчинен и евнусите се втурваха във всички посоки, докато той самият не тръгнеше без­мълвно по полирания черен под към императрицата си с чаша с ръка. На тези официални събирания цялото внимание на евнуха беше насочено към нея. Би било не­вероятен позор някой принц, министър или генерал да остане необслужен - какво оставаше за императрицата.

Великият помощник-секретар Су Шун винаги сядаше най-далеч от Цъ Си, което означаваше, че тя винаги имаше най-добър изглед към него. Неговият евнух беше зад нея, нейният - зад него. Су Шун беше чиновник със значително влияние в двора и член на Обшитото със синя ивица знаме - клана на императора. Кожата му беше лешникова, тялото - кокалесто и слабо; лицето му бе тясно, а носът бе доста остър за манджурец. Наближаваше петдесетте и вече бе прехвърлил разцвета на силите си, но амбициите му бяха очевидни в добре преценените му думи и безупречно по­ведение. Неотдавна беше предал бившия велик секретар По Суей, като го обвини за подписването на договора от Тиендзин - предателство, което доведе до екзекуцията на По Суей. Цъ Си се бе опитала да се намеси, но за съжале­ние твърде късно и в този кратък момент на съчувствие действията ѝ показаха на всички в двора, че между нея и Су Шун назрява смъртна вражда. Притежател на огромни богатства, повечето придобити от корупция и изнудване, Су Шун беше страшилище за всички останали в двора и Цъ Си трябваше да използва чара си върху императора, за да контролира амбициите на великия помощник-секретар.

Членовете на военния съвет чакаха вече повече от час пристигането на императора и започваха да губят търпе­ние. Продължаваха да мълчат, но започнаха да се въртят в столовете си. Единствено Цъ Си и Су Шун бяха спокой­ни, сякаш медитираха. Нямаха намерението да доставят удоволствие на другия, показвайки слабост. Наблюдаваха се един друг като две котки в нощта - абсолютно непод­вижни, дебнещи другият да помръдне пръв.

Императрица Цъ Си бе единствената жена, влизала някога в тази група. И макар останалите да не показваха открито негодуванието си, тя знаеше, че те се отнасят предпазливо към нея. Жените в Средното царство при никакви обстоятелства не бяха равни на мъжете. Но Цъ Си беше любима жена в леглото на императора и майка на единствения му оцелял син, законния наследник на трона на Цин и следващ Син на небето Тун Чъ, който сега бе на пет години. Благодарение на това положение­то ѝ беше до известна степен непоклатимо.

В далечината се чу барабанен бой и всички членове на военния съвет станаха от местата си. Постоянният ритъм означаваше, че Синът на небето пристига. През алените врати, водещи към двора, можеше да се види златният му паланкин, носен от шестнайсет евнуси. Императорът беше отслабнал ужасно през последните четири месеца и се носеха слухове, че се изтощавал все повече и повече от нощните си лудории с Цъ Си и другите наложници, които тя водеше в спалнята му. Истината всъщност бе, че 29-годишният Син на небето беше с болен черен дроб, който скоро щеше да отнеме живота му.

Сиен Фън никога не бе смятан за най-умния или най-мъдрия владетел, но пък за сметка на това на младини се славеше като силен и умел ездач. Сега обаче силата до голяма степен бе напуснала тялото му, оставяйки го уморен и безжизнен - и затова той разчиташе все повече и повече на Цъ Си да му осигурява силна позиция и кова­рен ум за добруването на Средното царство. Действията му се тълкуваха от мнозина като страхливост - това, че оставя една жена да дава заповеди - и се смятаха за позор за могъщата династия Цин и императорите преди него.

Внимателно ескортиран нагоре по бялата мраморна рампа, Сиен Фън трудно запазваше равновесие по на­клонената повърхност. След като се препъна два пъти, придружителите му едва не го понесоха на ръце, докато не намери по-сигурна опора на гладките черни плочки на двореца. Междувременно всички евнуси се бяха про­снали на пода с протегнати към императора ръце. Чле­новете на военния съвет се поклониха, докато Синът на небето бавно се изкачваше към трона си по централните стълби и бе внимателно настанен на меката възглавни­ца. В този момент барабаните замлъкнаха.

По настояване на императора членовете на военния съвет и многото други съвети, които ръководеше, не биваше да гледат право към него, докато не е седнал и не се е приготвил за това. Въпреки това Цъ Си видя как старият гарван Су Шун следи движенията на болнавия господар от другия край на помещението. Тя знаеше, че Су Шун черпи сила от слабостта на Сина на небето. Беше особено важно господарката да покаже големи умения днес, за да се погрижи влиянието ѝ да не отслабне. Ако Сиен Фън умреше, докато синът ѝ още е дете, враговете ѝ - а те не бяха никак малко - щяха да я унищожат. Ето защо Цъ Си беше много загрижена за здравето на импе­ратора и бе извикала най-добрите лекари и специалисти по акупунктура, които всеки ден правеха всичко възможно да върнат силите му и да поддържат неговата чи.

Сиен Фън изглеждаше блед и изпит върху златния трон в Двореца на небесната чистота. Двама евнуси непрекъснато му вееха с големи ветрила, върху които бе изобразен драконът с петте нокътя. Императорът бе облечен в широка златна одежда с дракона на гърдите, по един на всяко рамо и един на гърба - митичното съ­щество трябваше да го защитава от всички посоки. На главата си носеше кадифена шапка, която скриваше оредяващата му коса. Дългата му рехава брада, която не бе докосвана през целия му живот, се спускаше до гърдите му. Изпотен от усилието да измине пътя от паланкина до трона, Сиен Фън заговори през свитите си устни.

-      Продължете - каза той и погледът му за миг спря върху Цъ Си. Гледката видимо му вдъхна сили.

Му Ин, председателят на военния съвет, стана от мястото си и разпери възпълните си ръце настрани.

-      Военният съвет заседава - официално обяви той. Направи пауза, която продължи сякаш цяла вечност, след което добави: - Имам лоши новини, уважаеми съ­ветници. Много лоши новини. Крепостта Уей е била превзета от червените дяволи. Британците и французите сега държат в ръцете си перлата на морската ни защита.

Генерал Лун стана от стола си, отдаде чест на Сина на небето и каза:

-      Монголският господар Сенге Ринчен не е успял да удържи укреплението, тъй като червените дяволи не са атакували от морето. Стоварили войските си на север от Дагу като истински страхливци и преминали блатата, за да атакуват Уей откъм тила.

-      Къде е сега Сенге Ринчен? - попита Су Шун.

-      Изтеглил е кавалерията си по хълмовете, за да се прегрупира и подготви за битка в равнините между Дагу и Тиендзин - отвърна генерал Лун. - Говори се, че ще остави другите крепости да паднат във вражески ръце през следващите няколко часа.

Цъ Си стана от мястото си и всички погледи се насо­чиха към нея.

-      Трябва да повикаме подкрепления от южните про­винции. - Тя си седна отново.

-      Против подобно действие съм - каза Су Шун. - Само преди шест месеца бандитите от Тайпин овладяха Нандзин и се носят слухове, че събират сили да ударят Шанхай. Трябва да внимаваме Шанхай да не падне, като разводним силата на южните си армии, за да спрем ня­какви си двайсет хиляди бели призраци.

-      Враговете на Средното царство са много - спокой­но рече Цъ Си, - но най-голямата заплаха за династията идва от врага, който се е насочил право към този дворец.

-      Бандитите от Тайпин трябва да бъдат основната ни грижа - разпалено каза Су Шун. - Техните войници на­брояват над половин милион души и предстоящите им действия срещу Шанхай трябва да бъдат наш основен приоритет. Отклоняването на вниманието ни от това ва- жно начинание може да се окаже катастрофално.

-      Червените дяволи са само на сто и петдесет кило­метра от стените на този свещен дворец, а вие говорите за заплахата от Тайпин? - попита Цъ Си. - Те застра­шават южните ни провинции вече повече от десет годи­ни. - Цъ Си посочи на югозапад. - Червените дяволи са унищожили най-силната ни крайморска твърдина само за няколко дни. Ако не отвърнем подобаващо, след сед­мица може да тропат на портата на този дворец.

Су Шун се изкиска.

- Тайпинското въстание е голямо злощастие за тялото на Китай, императрице. Сърцето на страната е засегна­то от тяхното предателство. Жалката атака на червените дяволи е просто неприятност за крайниците, при това незначителна. Червените дяволи са нищо. Дори името им отразява глупостта им.

Названието „червени дяволи“ беше лепнато на бри­танците, след като първият им официален пратеник в Китай лорд Макартни пристигнал в страната от името на крал Джордж III. Макартни бил удостоен с аудиен­ция от може би най-успешния китайски император, мо­гъщия Циенлун. Британецът бил толкова изтощен от жегата и изгорял от силното слънце, че презрителното прозвище завинаги останало запазено за западняците.

-      Та те нямат дори двайсет хиляди души - продължи Су Шун. - Каква заплаха биха могли да представляват за нас? Британците и французите са завладявали крепости­те Дагу и преди, по време па Първата опиумна война, но нуждата им да търгуват с нас е толкова голяма, че въпре­ки това успяхме да победим псетата на преговорите. И по този начин да ги прогоним. Трябва да внимаваме най-вече с тайпините. Безброй въстаници са потеглили срещу великия Шанхай и те трябва да са основната ни грижа.

-      Благородният Су Шун е убедителен - каза Цъ Си, ставайки отново от мястото си. - Но говори глупости. По Суей получи коприненото въже, защото се съгласи с условията на договора от Тиендзин. Значи твърдите, че сте победили червените дяволи в преговорите? Кажете ми как. Уверявате, че сте ги прогонили? Лорд Елгин идва насам с армията си, за да наложи съглашението, с което според вас сме ги победили! Идват с по-модерни оръжия, с по-нови кораби и най-важното, с по-добро разузнава­не. Сенге Ринчен е най-великият военачалник в Азия, а въпреки това не е успял да удържи крепостта Уей. Точно в този момент другите укрепления при Дагу сигурно вече падат в ръцете на чуждоземните дяволи.

Тя седна отново на мястото си.

Принц И се изправи.

-      Моите шпиони твърдят, че Ринчен е оставил Уей да падне във вражески ръце, за да постигне друга цел. Предполагам, че част от стратегията му е била да допус­не червените дяволи в крепостите. Изтеглил е конница­та и пехотата си, за да посрещне врага при укрепения Тиендзин, следователно всичко е под контрол.

-      Колко уместно би било - обади се принц Чен. - Червените дяволи могат да бъдат разгромени точно там, където беше подписан онзи жалък договор.

-      Не могат да ни победят - добави принц И. - Раз­полагат с по-малко от двайсет хиляди души. Намират се далеч от домовете си, продоволствените им линии са опънати до скъсване и ще се опъват още повече с от­далечаването им от брега. И което е най-важно - каза той с известно задоволство, - те се опитват да постигнат невъзможното! Опитват се да победят всемогъщия Цин против волята на Сина на небето.

Цъ Си ясно съзнаваше как участниците във военния съвет не са в състояние да видят каквото и да било из­вън собственото си самомнение. Чуждоземните дяволи наистина представляваха заплаха за Средното царство, в това нямаше никакво съмнение. И онзи синеок китай­ски съветник на лорд Елгин със сигурност беше част от преимуществото им.

-      Мога ли да предложа компромис? - меко рече тя.

-      Какво предлагате? - отвърна Му Ин.

-      Определяме награда за главите на нашественици­те - отвърна тя. - Сто таела21 за бял варварин, петдесет за черен. - Цъ Си имаше предвид сикхите, доведени от британците от Индия. - Това ще осигури допълнителен стимул на войниците и съюзниците ни да се бият. Не бива да сме самодоволни. Те наистина са заплаха.

-      Битката ще ни струва два милиона таела - абсолютно безизразно каза Су Шун. - Това е цена, която не е нужно да се плаша.

-      Стойността на Средното царство е безкрайна. Два ми­лиона таела за унищожаването на врага са като чаша вода от Императорския кладенец. Разходите са незначителни.

-      Наистина ли смятате, че червените дяволи предста­вляват заплаха за нас? - коварно попита Су Шун.

-      Да, наистина - отвърна Цъ Си.

-      Мисля, че е най-добре императорът да напусне Заб­ранения град и за по-сигурно да се оттегли в родната Манджурия, северно от Великата стена - продължи Су Шун. - Щом, както твърдите, сме изложени на опас­ност, подобаващо е Небесният принц да отдаде почит на достойните си предци и да се моли за благополучие.

Цъ Си знаеше, че ако Сиен Фън напусне Забранения град, властта ѝ ще бъде сериозно ограничена. Строгият етикет на Великото вътре правеше трудна всяка аудиен­ция със Сина на небето, докато се намира в двореца. От друга страна, тя се радваше на почти неограничен дос­тъп до него. Освен това не биваше да забравя и уговор­ката си със Сенге Ринчен - ако монголският господар постигнеше успех в отбраната, тя трябваше да легне с него не другаде, а в леглото на самия император. Науче­ше ли, че е дезертирала с двора в Манджурия, Ринчен вероятно щеше да изостави защитата на Средното цар­ство. Но най-нежелателната от всички възможности бе Сиен Фън да замине на север без нея - в този случай Цъ Си щеше да изгуби целия контрол над императора и Су Шун със сигурност щеше да го настрои срещу нея.

-      Синът на небето не бяга от противниците си - гор­до рече Цъ Си. Тя погледна болния си любовник на ви­сокия трон и уморените му очи примигнаха към нея. - Синът на небето унищожава враговете си с меч или с коварство - драматично добави тя. - Той никога не отстъпва. Синът на небето е душата на тази велика импе­рия. И точно сега се нуждаем най-много от него.

Сиен Фън успя да пусне само немощна усмивка на жената, в която се беше влюбил. Но тя бе достатъчна, за да покаже на Цъ Си, че разполага с пълната му подкрепа.

-      Щом е така - обяви Су Шун, - не бива да се съглася­ваме на никакви допълнителни отстъпки пред нашестве­ниците. Трябва да им се даде урок и договорът от Тиендзин да бъде отменен. - Су Шун правеше нещата възможно най-сложни за Цъ Си. - Напълно съм готов да подкрепя плана ви, императрице, но условията трябва да са тези.

-      Нужен е среден път - каза Цъ Си. - Щом червени­те дяволи са успели да овладеят всички крепости Дагу, този съвет трябва да изпрати пратеници, които да заба­вят нашествието на Елгин с ласкателства, заплахи и шикалкавене. Междувременно ще съберем огромна армия, която да не може да бъде победена от чуждоземните дя­воли. Татарската кавалерия на всяка цена трябва да бъде изтеглена на север от Шанхай, за да задържи армията на лорд Елгин на югозапад от Тиендзин. Докато преговаря­ме, ще съберем допълнителна монголска и манджурска конница от провинциите. Ще използваме десетата от класическите Трийсет и шест стратегии - ще се усмих­ваме и ще крием кинжал зад гърба си. Ще маскираме силната си воля зад покорна външност.

-      И когато сме готови, ще атакуваме - подкрепи я принц Кун. - Едва тогава ще обявим и наградата.

-      Отличен план - заяви Су Шун. - Съгласен съм.

-      Имате и моята подкрепа - каза генерал Лун.

-      Първо ще се справим с червените дяволи - съгласи се Му Ин. - След това събраната армия може да се насо­чи на юг, за да се справи с тайпинските въстаници.

-      Отличен план - призна принц И.

-      Току-що ни поведохте по пътя към победата - каза Су Шун на Цъ Си, сякаш ѝ правеше комплимент. - Когато победим, ще бъдете наградена за вашия ум и коварство.

Цъ Си много добре разбираше какво има предвид той - ако стратегията ѝ се провалеше, щяха да ѝ предло­жат донесено в палисандрова кутия червено копринено въже, завързано на примка. Членовете на императорска­та фамилия не биваха обезглавявани заради провалите си като обикновени престъпници, вместо това им се предлагаше коприненото въже. До залез слънце на съ­щия ден те трябваше да се обесят, в противен случай ги очакваше „смърт от хиляда порязвания”.

Му Ин продължи според традицията:

-      Моля, станете. - Всички членове на военния съвет станаха от местата си. - Почитаемият съвет взе реше­ние. Събрали сме се в Двореца на небесната чистота да предложим напътствия на Сина на небето. Тази благородна сграда някога е била дом на могъщия Циенлун, нашия най-почитан и уважаван бивш император и пра­дядо на могъщия Сиен Фън. Тази зала е специална за Сина на небето и преките му прадеди. Всички решения, взети на това свещено място, получават силата и закри­лата на Циенлун и дядо му Канси. В качеството им на най-почтени и достойни от всички велики господари на Средното царство, днес ние ги молим за тяхната благо­словия, както и за твоята, Сине на небето.

Всички погледнаха към болнавия Сиен Фън.

-      Продължете - безсилно рече той.

Цъ Си вдигна поглед към четирите йероглифа, дръз­ко изписани над златния трон на Сина на небето. Джън Да Гуан Мин. Това означаваше „почтен и открит“. Дъл­боко в себе си тя знаеше, че днес бе надхитрена и че животът ѝ е застрашен. Ако нещо се провалеше, няма­ше да я спаси дори фактът, че е майка на следващия Син на небето. Сякаш гордото знаме на Цин, висящо от покрива, беше пародия на случилото се днес на това място - нищо между стените на Забранения град не беше почтено, когато животът на императора малко по малко напускаше тялото му. Просто хората с амбиции за трона се боричкаха да видят кой ще го заеме. Както в Забранения град имаше безброй стени зад стените, така и Средното царство бе заобиколено от врагове. В резултат имаше битки в битките както извън стените, така и между тях.

14.

Британска щабквартира

8 км югоизточно от Тиенлзин

Китай

28 август 1860 г.

21:14 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 178

Както беше предсказал Рандъл, крепостта Жен вдиг­на бялото знаме без нито един оръдеен залп. Малко след това укрепленията Хай, Мен и Гао, следващите по големина, също сведоха знамената си пред могъще­ството на Британската империя. Крепостите Дагу, гор­достта на морската защита на Цин, вече бяха изцяло в британски и френски ръце. Макар лорд Елгин да не го беше целил, купищата трупове, погребани в калта пред очите на обитателите на Жен, допълнително отслабиха решимостта на китайците да се сражават в една на вид обречена битка. И като се добавеше очевидното изтегля­не на непобедимия Сенге Ринчен, защитниците не виж­даха причина да остават на постовете си.

Така победата за лорд Елгин стана още по-невероятна. Не само че беше превзел Дагу с минимални загуби, но и другите крепости бяха непокътнати. Наред със за­пасите от храна и прясна вода, арсеналът на съюзници­те се подсили от над четиристотин оръдия и мунициите към тях. Освен това бяха взели над 2000 пленници.

През изминалите четири дни британската щабквар­тира беше преместена по искане на Рандъл от Пей Тан до бреговете на река Хай, само на осем километра югоизточно от град Тиендзин. Французите се придвижваха покрай южния бряг на реката, а британците - покрай северния. Районът беше приятен, на югозапад от плани­ните Иеншан, с по-сух климат, отколкото по крайбрежи­ето. Зелените полета нямаха нищо общо с гъмжащите от комари тресавища около Дагу. Летният сезон на му­соните беше към края си и времето започна да се оправя - имаше повече слънце и от Сибир подухваха по-хладни есенни ветрове. За изненада на Рандъл селата около Ти­ендзин вече бяха изоставени, когато британците и фран­цузите поеха на северозапад. Понякога в кирпичените колиби покрай черния път откриваха недоядена храна на масите. Реката бе задръстена от изоставени джонки и баржи, които трябваше да бъдат преместени, когато лорд Елгин продължи нагоре по течението на борда на плитко газещия „Гренада“. Ясно беше, че изтеглящата се татарска конница бе предупредила земеделците и крайречните жители да бягат, защото ордите на черве­ните дяволи напредват към Пекин.

Крепостта Тиендзин беше стратегически важен пункт за Китай в продължение на над 1200 години. Само на 170 км югоизточно от Пекин, тя бе точката, където реките Хай и Пейхо се срещаха с канала Сейхо и Имперския ка­нал - изкуствена, дълга 960 км река, построена през 618 г. Тук се събираха повечето товари с храни, чай и копри­на, пътуващи за Пекин и на юг към Дагу.

Десетте най-старши командващи британските сили се бяха събрали на празнична вечеря във военен стил и седяха в кръг около огнището - повече заради светли­ната, отколкото за да се стоплят. Вече минаваше девет вечерта и слънцето се бе спуснало зад планините преди повече от час. Пращящият огън гореше в чудесно офор­мен пръстен от бели камъни. Горящите цепеници стене­ха и пукаха ожесточено поради влагата в дървесината, а от време на време дори избухваха. Макар вечерта да бе топла, лорд Елгин настоя да запалят огъня и заради жегата всички бяха насядали далеч от пламъците със свалени куртки. Повечето пушеха лули и пури. Конякът се лееше свободно и с всяка чаша езиците се развързва­ха все повече.

-      Радвам се да чуя, че Цин възнамеряват да предадат и Тиендзин - наперено рече лорд Елгин. - Утре ни очак­ва поредният славен ден.

-      Старият ми приятел генерал-губернаторът Ханфу ще бъде много доволен да ме види, сигурен съм - отвърна Хари Паркс. Настроението в лагера беше приповдигнато след издигането на белите знамена над крепостите Дагу.

-      Ние сме най-могъщата сила в Азия - каза сър Хоуп на Рандъл, сякаш се опитваше за пореден път да докаже думите си. - Както и да бяхме атакували крепостта Уей, при всички положения щяхме да я превземем. Онези не­кадърници нямаха никакъв шанс срещу калените ни в битки войници.

Рандъл вдигна замисления си поглед от пламъците, ближещи дървата в центъра на лагера.

-      Прекалената самоувереност е единственият истин­ски противник - каза той, без изобщо да се замисля.

-      Съветвахте ни да се боим от монголския господар Сенге Ринчен - продължи сър Хоуп. - Той обаче се ока­за истински страхливец, господин Чен. Можете ли да обясните действията на онзи жълт търбух?

-      Не можем да сме сигурни какви са плановете му, сър Хоуп - отвърна Рандъл. - Но се боя, че Ринчен още не е изиграл всичките си карти. В момента хиляди тата­ри се установяват на лагер между нас и Пекин. Монгол­ският господар не бяга от битката. Той изчаква, при това неслучайно. И когато атакува, ще го направи с много­бройна войска. Не забравяйте, че онзи жълт търбух, как­то го нарекохте, вече ви победи веднъж в тази кампания. Ще наблегна отново - не бива да го подценяваме.

Сър Хоуп се изсмя пренебрежително.

-      Онзи ден просто извади късмет в калта. Проклети­те му коне се справяха по-добре в отвратителната тиня на тази прокълната земя! Просто извади късмет, това е. - Гласът му затихна, изпълнен с отвращение.

-      Искате да се страхуваме от Сенге Ринчен? - попита лорд Елгин и се усмихна на сър Хоуп, сякаш това беше най-нелепият въпрос на света.

-      Не съветвам да се страхувате - отвърна Рандъл. - А просто да го уважавате.

-      И ще го уважаваме - каза Хари Паркс. - Но в замя­на искаме капитулацията на Цин. Колко силни може да са, щом утре възнамеряват да предадат официално не само крепостите Дагу, но и укрепения Тиендзин? Дават си сметка, че нашите оръдия са по-добри от техните. Че хората ни са по-опитни и по-добре обучени. И осъзна­ват, че всемогъщият Бог е на наша страна.

Китайски сервитьори сновяха около лагерния огън и отнасяха празните чинии, докато други пълнеха чаши с коняк, някои повече от половината. Рандъл вдигна ча­шата към устните си в опит да пропъди миризмата на смърт от ноздрите и ума си. Но алкохолът само подкопа тактичността му.

-      Нима искате да се страхуваме от господаря на джу­джетата Сенге Ринчен? - попита кипналият сър Хоуп. - Аз не се страхувам от никого, особено от китаец!

-      Той е монгол - отвърна Рандъл.

-      Може би говореше за вас - бързо се обади лорд Елгин.

Офицерите се разсмяха.

-      Трябва да разберете, господин Чен - каза генерал Нейпиър, който бе останал сериозен, - че именно ки­тайците трябва да се страхуват от нас. Ние дойдохме да затвърдим правата си - нашите британски права да търгуваме открито и честно. Не искаме да покоряваме Китай, а само да му дадем урок, който никога няма да забрави и който ще е от полза за всички.

-      Някога опитвали ли сте опиум? - попита Рандъл. Думите изскочиха от устата му, преди да успее да ги спре.

Лагерът изведнъж се смълча. Дори китайските сер­витьори се заковаха на място, когато чуха думата опиум.

-      Това е отвратителен наркотик - продължи Рандъл. - Самата кралица Виктория е забранила продажбата му във Великобритания, но въпреки това вие избирате да го продавате тук. Не ми говорете за честна търговия. За да бъдеш честен, трябва да наложиш едни и същи правила и за себе си, и за останалите.

Шокираният генерал Нейпиър погледна към лорд Елгин за напътствия. Ясно беше, че разговорът е засег­нал оголен нерв.

Хари Паркс незабавно се притече в защита на бри­танската търговия.

-      Господин Чен, говорите за неща, които явно не раз­бирате. Китайските селяци искат този наркотик. Те не са като вас. Мнозина нямат за какво да живеят. Те са бедни, - негодни за нищо роби в много отношения. Необразовани хора с безцелен живот. Затова мисля, че не подобава да съдите кой трябва да има достъп до опиум и кой не.

-      Тогава защо не се продава в Обединеното крал­ство? - попита Рандъл.

-      Защото сме цивилизована страна! - рязко отвърна лорд Елгин. - Проклетите тукашни селяци нищо не зна­ят! Живеят ден за ден.

-      Опиумът е добър за избиване на невинните - горчи­во рече Рандъл. - Вашите хора и слугите им изнасили­ха всяка жена в Пей Тан, независимо дали е млада или стара. Говори се, че жените накрая започнали да тровят себе си и дъщерите си с опиум, за да се спасят от мъче­нията на вашите хора. Трябва да спрете това непрекъс­нато посегателство върху местните жени! Те са невинни и трябва да бъдат защитавани. Известен сте като човек на честта, лорд Елгин.

-      Чест! - с отвращение се изсмя лорд Елгин. - Из­насилването е цената на тази война, млади човече! Цин вбесиха империята и народът ще плати цената! Колкото до употребата на опиум, наистина е по-добре да си на­пълнят дробовете с наркотика, ако по този начин ще се спасят от безчестието. Стига, за бога! Не си отваряйте устата по тази тема! Не моралът на Британската импе­рия е подложен на изпитание, а договорът от Тиендзин!

-      Ние имаме споразумение с Цин, което беше нару­шено, господин Чен - продължи Хари. - Британската армия с помощта на французите ще наложи договора, подписан от могъщите Цин. Само преди две години лорд Елгин и аз седяхме между стените на Тиендзин да подпишем този договор с По Суей, великия секретар на императора Фън. - Хари говореше спокойно и раз­съдливо. - Две седмици приятелски разговори, довели до официално съглашение. А съглашението си е съгла­шение - и то бе нарушено по безброй начини. Кралица Виктория и могъщите армии на Великобритания няма да допуснат подобно отношение. В противен случай, както Цин вече откриха, последиците ще бъдат ужасни, изобщо не се съмнявайте в това.

Рандъл знаеше, че е глупаво от негова страна да пов­дига въпроса за търговията с опиум и изнасилванията на жените от Пей Тан. Трябваше да се сдържи, но алкохо­лът бе притъпил ума му. По време на обучението в „Ентърпрайз Корпорейшън“ Уилсън го беше предупрежда­вал неведнъж да стои настрана от политиката - а ето че сега критикуваше десет от най-високопоставените колонисти в Азия. Всички те бяха родени със сребърна лъжичка в устата. Не знаеха нищо за бедността и труд­ностите. Вярваха, че тяхно право е да завладяват. Тези глупаци раздаваха присъди, без да имат ни най-малка представа за богатата история на Китай, обхващаща че­тири хилядолетия. И не знаеха нищо за бъдещето, което скоро щеше да настъпи.

„Стой далеч от политиката!“ - заповяда си Рандъл.

Вече беше изгубил контрол над Втората опиумна война и тази кавга можеше само да влоши нещата. Сенге Ринчен все още бе жив и Рандъл нямаше как да знае къде и кога ще удари отново. Време беше да мисли бързо и да намери начин да накара историята да влезе в съответствие със ста­ващото около него. Едно беше сигурно - не биваше да се отделя от лорд Елгин. Единствено чрез него успяваше да упражнява контрол. Най-важното беше британците и фран­цузите да не свалят Цин и да не щурмуват Забранения град.

-      Прав сте, лорд Елгин - отстъпи Рандъл. - Не е моя работа да поставям под въпрос търговските условия на Британската империя. Селяците искат опиум, иначе не биха го купували. Разбирам.

-      Нещата опират просто до търсене и предлагане - каза генерал Нейпиър, докато палеше пурата си.

-      Радвам се, че разбирате гледната ни точка - с лю­безна усмивка отвърна лорд Елгин. - Тук сме, за да на­ложим договора от Тиендзин, нищо повече.

Лорд Елгин улови погледа на Хари и без нито дума кон­сулът разбра какво се иска. Време беше г-н Чен да бъде окован и подложен на мъчения, за да открият истината за необичайната му способност да предвижда бъдещето.

Хари допи коняка си и стана от удобния стол.

-      Сега се връщам, момчета. Природата зове - шего­вито обяви той. Намерението му беше бързо да събере група войници, които да задържат китайския им гост.

Внезапно някой извика „Сега!” на мандарински и в тъмното се чу звукът на тичащи крака - от три посоки едновременно. И Рандъл, и Хари разбраха, че ги напа­дат, но и двамата нямаха оръжие наблизо.

Първата мисъл на Рандъл бе да защити лорд Елгин и той изблъска един сервитьор на земята, за да си освобо­ди път. Ако Цин убиеха лорда, историята със сигурност щеше да тръгне по непоправим начин. Рандъл впери по­глед в тъмнината, но отначало не успя да различи никак­ви нападатели - беше гледал в лагерния огън и очите му не можеха да се справят с мрака наоколо. Като мислеше бързо, той хвърли наполовина пълната си чаша коняк в огъня и тя експлодира в оранжева огнена топка.

На засиленото осветление видя един убиец да се хвър­ля от мрака непосредствено над дясното рамо на лорд Елгин. Рандъл сграбчи сребърния нож от скута на генерал Нейпиър и се хвърли към лорд Елгин. Съдейки по шоки­раното изражение на топчестото лице, лордът бе убеден, че Рандъл го атакува.

-      Пазете лорд Елгин! - изрева Рандъл, докато лете­ше към британския лидер, и посрещна с глава мандаринския убиец. Избягна разсичащия удар на мачете и се блъсна в убиеца насред въздуха, забивайки трапез­ния нож дълбоко във врата на нападателя. От раната запръска кръв под високо налягане. Двамата паднаха с пъшкане върху лорд Елгин, а столът в стил Луи XVI се пръсна на трески от внезапния удар.

Други двама китайски убийци изскочиха от тъмнина­та с мачете в ръце.

Рандъл сграбчи извития крак на стола и замахна към проблясващото острие, което се спускаше надолу към него. Дървото посрещна стоманата с трясък и кракът се сцепи на две. Към Рандъл полетя второ острие, което се размина на косъм с главата му. Междувременно лорд Елгин пълзеше на четири крака възможно по-далеч от лудницата. Вече беше ясно, че убийците се интересуват единствено от синеокия.

Щом осъзна, че нападателите се мъчат да се доберат само до него, на Рандъл му стана много по-лесно да се защитава. С грациозност и бързина той скочи на крака и отстъпи назад, преценявайки броя и уменията на проти­вниците си. Зърна Хари Паркс, свит уплашено зад стола си; генерал Нейпиър пък се шмугна в сенките. Сър Хоуп се взираше в мрака с изваден пистолет в очакване от тъмното да се появят още нападатели.

След като се увери, че са останали само двама убий­ци, Рандъл нанесе заден ритник с извъртане и с лекота повали първия нападател. С ослепителна скорост заби юмрук в гърлото му и смачка дихателната му тръба. По­сле го сграбчи за глезена и го хвърли по очи в огъня, при което неуспелият убиец запищя, мъчейки се да си поеме дъх сред горящите въглени.

Някои от британските офицери бяха останали по места­та си, втрещени от разиграващата се пред очите им битка. Рандъл бавно заобиколи отляво единствения останал напа­дател, като в същото време оглеждаше мрака, за да се увери, че няма да бъде изненадан. Лорд Елгин още лежеше по гръб на земята и се мъчеше да се оттласка по-надалеч с крака.

Рандъл приклекна под носещото се към него хоризонтално острие и отстъпи, когато противникът замахна за втори път. Избегна с лекота острата стомана, ловко се озова зад нападателя и му приложи сложна душаща хватка. Направи рязко движение, врагът на убиеца изхрущя и той падна мъртъв в краката на лорд Елгин.

Никой британски офицер не беше виждал досега по­добни бойни умения.

Лагерът изглеждаше абсолютно неподвижен с изклю­чение на танцуващите пламъци на огъня. Тримата убийци бяха мъртви и лежаха по лице. Единият тлееше в огнището и вонята на опърлена коса изпълваше ноздрите на всички.

Сър Хоуп изтича в палатката си и след малко се поя­ви със сабя в ръка.

Хари Паркс нервно отиде до лорд Елгин, следван от ге­нерал Нейпиър. Двамата изправиха на крака британския главнокомандващ и му помогнаха да седне на стола на Хари.

-      Добре ли сте? - попита Рандъл лорд Елгин, но ед­рият мъж сякаш беше изгубил дар слово.

Хари нервно огледа лагера.

-      Откъде знаете да се биете така, по дяволите? - по­пита той.

-      Опитвах се да защитя лорд Елгин - отвърна Ран­дъл, избягвайки въпроса.

-      Никога не съм виждал подобно нещо - каза Нейпиър.

-      Благодаря, момчето ми - най-сетне се обади лорд Елгин и се закашля, за да изчисти гърлото си от прахта. - Поне ти ми се притече на помощ. Това е повече, откол­кото мога да кажа за другите. - Той погледна към Хари Паркс. - Донеси ми коняк, Хари. И един за господин Чен. Той заслужава уважението ни след тази проява.

Лорд Елгин добре си даваше сметка, че целта на убийците беше Чен. Явно той наистина беше ценен - и Цин го знаеха. Хари Паркс си мислеше абсолютно съ­щото - щом Цин искаха Рандъл мъртъв, значи си заслу­жаваше да го запазят жив.

-      Желаете ли да се погрижа и за нещо друго? - про­шепна Хари в ухото на лорда.

-      Само за коняка, Хари - прошепна в отговор Елгин.

Пенджабски войници с пушки влязоха на бегом в лагера и заеха позиции, обърнати навън, за да защитят британските командири.

Рандъл се загледа в телата на мъжете, които бе убил току-що. За първи път отнемаше нечий живот. Искаше да изпитва съжаление за стореното, но колкото и да бе странно, чувстваше се само изпълнен с енергия. Той беше по-силният - а по-силните побеждаваха. Убийци­те несъмнено бяха изпратени от Сенге Ринчен, осъзна Рандъл. И сигурно се бяха промъкнали в лагера като безлични кулита след победата при крепостта Уей. Най-лошите му кошмари като че ли се сбъдваха - Сенге Ринчен беше мутация на историята и нападението на убийците го доказваше. Докато монголският господар не паднеше мъртъв, бъдещето щеше да бъде несигурно.

-      Сенге Ринчен е изпратил убийците - каза Рандъл. - Опитва се да се подиграе със силата на Британската империя. Надсмива се над самата кралица Виктория. Трябва да бъде убит, ако искате да наложите договора от Тиендзин. Докато е жив, Цин ще вярват, че имат шанс да прогонят вас и хората ви от тази страна.

Засега лорд Елгин беше готов да го подкрепи.

-      Британската империя не ще отстъпи пред никого - гордо заяви той. - Независимо дали пред нас се изправя монголски господар или Синът на небето, ние ще по­бедим. - Той посочи небрежно към труповете. - Разкарайте този боклук. И отрежете главите им, преди да ги погребете. Една яма за телата и една за главите.

Рандъл потръпна, когато чу нареждането. Китай­ците вярваха, че ако тялото и главата не са погреба­ни заедно, душата не може да започне задгробния си живот. Това беше начинът на лорд Елгин да се изсмее последен.

Последният убиец, Лоу У, изучаваше от мрака за­силващата се суматоха в лагера. Удобният момент беше отминал и той скри мачетето си във високата трева кол­кото се може по-тихо. Нямаше причина да напада точно сега синеокия, особено след като видя как другарите му се провалиха така драматично. Червените дяволи скоро щяха да разберат, че Лоу У е измамник, когато откри­ят, че не говори свободно кантонски. Най-важното сега бе да съобщи на Сенге Ринчен за бойното майсторство на синеокия - и за това как китайският предател се бе хвърлил на помощ на червения дявол лорд Елгин. Най-доброто решение беше да се омита и Лоу У отстъпи на­зад в сенките с надеждата, че ще успее да се измъкне от лагера на съюзниците, без да го забележат.

15.

Тиендзин

170 км югоизточно от Пекин, Китай

1 септември 1860 г.

17:23 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 182

В продължение на повече от четири дни Хари Паркс и генерал Грос участваха в официалните срещи в укре­пения град Тиендзин. Както се очакваше, генерал-губернаторът Ханфу представляваше Цин, както бе правил и две години по-рано. Той беше достолепен възрастен мандарин с треперещи ръце, вече свикнал да се среща лице в лице със западните нашественици.

Този път обаче великия секретар По Суей го нямаше - и отначало Цин не споменаха нито дума за смъртта му. Едва на третия ден Ханфу уведоми съюзниците, че По Суей е получил коприненото въже заради глупавото си съгласие да сключи договора ог Тиендзин.

Новината за участта на великия секретар трябваше да шокира съюзниците, но не постигна този ефект. Хари цитира думите на лорд Елгин: „Не е бивало да се съгла­сява с договора, ако не е имал нужната власт“, след кое­то разговорите продължиха и британците и французите настояваха упорито за всякакви допълнителни репара­ции, за каквито се сетят.

Всеки ден, когато влизаше в укрепения град, Хари беше необичайно нервен. Зад стените на Тиендзин не се виждаше почетна стража на Цин и това само го правеше още по-подозрителен. На всеки завой очакваше засада, но въпреки това успяваше да покаже външно спокой­ствие и увереност. Британските искания бяха ясни - крепостите Дагу и Тиендзин официално да се предадат на съюзниците, премахване на митата за британски и френски стоки и Синът на небето отново да легализира търговията с опиум. И - което беше най-важното - ре­зиденциите на британските и френските посланици да бъдат зад стените на Пекин. Освен това Хари настоя за аудиенция на лорд Елгин с император Сиен Фън в Заб­ранения град - искане, което изглеждаше по-трудно за осъществяване от всички останали.

Привечер Хари и дипломатическият му антураж се връщаха с коне в британската щабквартира и докладваха за събитията от деня на борда на „Гренада“. Преговорите вървяха добросърдечно, но с всеки изминал ден раздраз­нението на лорд Елгин растеше. Цин се отнасяха към Бри­танската империя с явно уважение, но безкрайните фор­малности на всяка среща намирисваха по-скоро на тактика за протакане, отколкото на искрено желание за помирение.

Беше иронично, но съюзниците вече бяха окупирали кре­постите Дагу, британското знаме се вееше гордо над бой­ниците, но въпреки това представителите на Цин говореха надълго и нашироко за условията около официалното пре­даване на укрепленията. Все още дори не бяха започнали дискусията около предаването на Тиендзин. И за да бъдат нещата още по-объркани, Сенге Ринчен и татарската му конница бяха напълно изчезнали, сякаш никога не бяха съ­ществували. Цин категорично отказваха да го обсъждат и просто заявяваха, че бил монголски предател.

Хари Паркс беше добре известна фигура в правител­ствената йерархия заради участието си в аферата „Стрела“, когато използва възможността да започне Втората опиумна война, след като имперският комисар на Кантон Ие Минчен нареди на войниците си да се качат на плаващия под британски флаг кораб и да арестуват екипажа му. След това хората на Минчен изхвърлиха товара опиум през бор­да и именно този факт завъртя колелото на войната.

С подобна безславна репутация Хари Паркс нито се харесваше, нито се ползваше с доверието на мандаринските бюрократи и в резултат те с огромно удоволст­вие се преструваха, че го уважават, като в същото време най-безочливо го очерняха зад затворени врати.

Всеки ден при завръщането си на „Гренада“ лорд Ел­гин и най-старшите му съветници, сред които и Рандъл Чен, изслушваха внимателно доклада за всички действия и противодействия по време на заседанието. Както се из­рази Хари, той и колегата му Томас Уейд белеха мандаринската политика пласт по пласт, сякаш чистят гнил лук.

Единственото, което тревожеше Рандъл Чен, беше местоположението и намеренията на Сенге Ринчен и конницата му. След опита за покушение Рандъл гледаше да не се появява пред хора и прекарваше повечето вре­ме в палатковия лагер на британците. По съвет на лорд Елгин не напускаше квартирата си през деня и всяка ве­чер под прикритието на тъмнината се местеше в друга палатка - решение, което изглеждаше разумно при тези обстоятелства. Към офицерския лагер беше зачислен цял батальон сикхи, които обикаляха денонощно с пуш­ки на рамо и сложени щикове.

Есента бе настъпила и всеки ден около четири сле­добед валеше дъжд, който се лееше в продължение на повече от два часа и превръщаше лагера в кално тре­савище. Пороят бележеше отминаването на поредния ден без никакви реални резултати и търпението на лорд Елгин спрямо мандаринския протокол започваше да се изчерпва.

-      Не се нуждаем от Тиендзин, за да продължим на­пред! - казваше той. - Цин използват това време, за да съберат голяма армия. Трябва да действаме бързо!

Лорд Елгин вероятно бе прав, но Рандъл настойчи­во го уговаряше да не подминава Тиендзин, без да са уговорили формалностите около предаването на града и най-вече без да са разположили съюзнически гарни­зон, способен да удържи крепостта в случай на маси­рана атака. Рандъл се страхуваше, че Сенге Ринчен ще превземе града и ще го превърне в своя база. Ако мон­голският господар овладееше укрепения град, докато съюзниците пътуваха към Пекин, той с лекота щеше да прекъсне снабдителните им линии с крайбрежието и армията на лорд Елгин щеше да остане без храна и муниции.

За лорд Елгин това беше досаден период - по цял ден седеше в каютата си на борда на „Гренада“, пие­ше скоч, четеше Байрон и чакаше дипломатите да си свършат работата. Поезията изобщо не успяваше да успокои емоциите му. Той отчаяно искаше да заоби­коли с останалите си части Тиендзин и да продължи право към Тунджоу. И всеки ден Рандъл го уговаряше да не го прави.

-      Може да се окаже капан - казваше му той. - Няма да разполагаме с достатъчно хора да поддържаме сна­бдителните линии, ако Тиендзин бъде превзет от про­тивника. Трябва да се доверите на преценката ми.

Но в действителност Рандъл играеше на сляпо. Ня­маше абсолютно никаква представа къде се намира Сенге Ринчен и дали Тиендзин е част от плановете му.

Щабквартирата на Сенге Ринчен

40 км северно от Тиендзин, Китай

Монголският господар стоеше до изхода на обши­тата си с коприна бойна шатра и се взираше в пороя. Следобедното небе бе тъмносиво и от него вече повече от час се лееше дъжд. Дебелият слой купести облаци над лагера му бе струпан покрай планините Йеншан от прохладните сибирски ветрове. Облаците нямаше къде да продължат и изсипваха милиони литри вода в опит да се издигнат по-високо и да преодолеят преградата.

-      Защо съюзниците не подминават Тиендзин? - гнев­но попита Ринчен. Той се обърна и изгледа шестимата си мандарински генерали. - Чакат вече десет дни след превземането на крепостите Дагу. Това е абсолютно не­типично за британците.

-      Може би защото са страхливци, господарю? - пред­положи генерал Му.

-      Грешка! - изкрещя му Ринчен. - Глупак такъв! Те знаят, че чакаме зад планините да ги хванем в капан! Това е единствената възможна причина да показват та­кава сдържаност. Пътят към Пекин изглежда открит, сякаш градът е самотно дете пред глутница вълци... и въпреки това те не атакуват.

Генералите носеха обичайните военни одежди на им­ператорския двор, всеки с мандарински квадрат на гър­дите и гърба. Изящно бродираното животно в квадрата отбелязваше военния чин: чиновете бяха общо девет. Генерал Му носеше чилин31, който го открояваше като най-старши. Следващият по ранг генерал на Ринчен носеше изображение на лъв. Останалите четирима бяха представени от леопард, тигър, черна мечка и пантера.

-      Трябва да имат шпионин в редиците ни - настоя генералът с леопарда.

-      Не може да имат никакъв шпионин - отвърна гене­рал Му. - Откакто пристигнахме, всеки отделен човек е проверен. Лично се погрижих.

Потънал в мисли, Ринчен усука мустак около пръста си. Дъждът продължаваше да барабани яростно по покрива на шатрата. Монголският господар бавно се върна при златния си стол и седна тежко. Реши, че неочакваната сдържаност на британците означава, че синеокият продължава да ги води. Убийците явно се бяха провалили със задачата си.

Мисълта тъкмо се избистри в ума му, когато в шатра­та влязоха трима души, целите вир-вода. По средата сто­еше кльощав човек в парцаливите сиви дрехи на кули. Съдейки по външния му вид, вече бе понесъл доста бой и не се беше хранил от дни. От двете му страни гордо стояха офицери от Черния флаг на хоркините - личните телохранители на Ринчен.

- Молим за аудиенция, господарю - каза лейтенант Лин и грубо блъсна пленника да падне на колене пред Ринчен.

Монголският господар посочи към генералите.

-      Вън.

Мандарините забиха погледи в земята и набързо се ометоха.

-      Нека позная - каза Ринчен и се усмихна едва-едва. - Синеокият е мъртъв?

Последва мълчание и усмивката му бързо се смени с намръщена физиономия.

-      Ако не е, тогава защо ти си жив, убиецо?

Лоу У се просна на пода, демонстрирайки пълно подчинение.

-      Имам важна новина - промърмори той с дрезгав от изтощението и побоите глас. - Синеокият е майстор по кунг фу, несъмнено от Шаолин. Беше нападнат от трима от нашите, на открито. Атакуваха го с мачете, при това изненадващо. И въпреки това синеокият ги изби със смъртоносно майсторство, без да е въоръжен. Никога досега не бях виждал подобни способности.

Ринчен значително се успокои. Това беше информа­ция, която си заслужаваше да научи.

-      Как ни намери? - попита той.

-      Скитах из планините три дни и те търсих, принце. Направих всичко по силите си да избягвам британските и френските варвари. Навсякъде са. Крих се в канавки, в калта и в полята. Мислех си, че съм спасен... и тогава те ми сториха това. - Лоу У беше толкова зле пребит, че лявото му око беше подуто и затворено, а повечето от предните му зъби ги нямаше. - Твоите хора ме пребиха, господарю. Казах им, че трябва да се срещна с теб. Че съм на мисия, която ти самият...

-      Млък! - рязко му заповяда Ринчен.

Сякаш по даден знак, лейтенант Лин срита Лоу У от­страни в ребрата и му изкара въздуха.

-      Това ли е всичко, което имаш да ми кажеш? - остро попита Ринчен.

Лоу У хриптеше лошо и отчаяно се мъчеше да си по­еме дъх.

- Когато... хората ни... нападнаха синеокия... първата му мисъл бе защитата на дебелия дявол, Елгин.

Гърдите му продължаваха да свирят, но Лоу У пра­веше всичко по силите си да се владее. Всяка нарочна демонстрация на слабост пред монгол със сигурност щеше да доведе до още тормоз.

Сенге Ринчен усука мустак около пръста си, без да откъсва поглед от проснатия в краката му убиец.

-      Заповедта ти беше да убиеш синеокия, а не да во­диш варварите в лагера ми. - Ринчен погледна към лей­тенант Лин. - Проследен ли е?

-      Не, господарю - отвърна онзи.

-      Сам не бих могъл да убия синеокия - каза остана­лият без дъх Лоу У. - Дори да ми беше на прицел и да имах повече от хиляда стрели. Прекалено е умел. Пък и рискувах живота си, за да ти докладвам, господарю. Моля те, покажи милост.

-      Как го наричат варварите? - попита Ринчен. - Как­во е името на синеокия?

-      Наричат го Рандъл Чен - отвърна Лoy У.

Ринчен запомни името.

-      Той ли контролира армията на варварите?

-      Да, господарю. Той ръководи действията на ордите червени дяволи.

-      Какви са плановете им? - попита Ринчен. - Говорят ли за заобикаляне на Тиендзин?

-      Нека помисля... - отвърна Лoy У. Знаеше, че инфор­мацията, която ще даде, е единственото, което може да го запази жив. - Може би малко сън - задъхано рече той. - И храна. Така ще си спомня по-добре.

-      На кого си разказвал за синеокия и уменията му?

-      Само на теб, господарю.

Ринчен повика с показалец лейтенант Лин. Телохра­нителят му се наведе към него.

-      Изкарай този мръсен убиец навън и му отрежи гла­вата - прошепна му Ринчен. - Не искам вонящата му кръв върху килима си. Направи го бързо. Тук няма мяс­то за неговия вид страх.

Лейтенант Лин кимна и отстъпи назад.

-      Убиецо, твоите сведения са ценни - каза Ринчен, като стана от стола си и му отдаде чест. - Правилно постъпи, като дойде тук. Хората ми ще се погрижат за теб. А сега върви.

Двамата телохранители вдигнаха пребития Лоу У и го изведоха навън. Ринчен отново седна на стола си и се замисли върху наученото. Изглежда синеокият наисти­на беше толкова силен, колкото подозираше. Владееше изкуството на Шаолин, което означаваше, че разбира от ръкопашен бой, но това не обясняваше невероятния му поглед върху хода на войната. Съдейки по онова, което Ринчен беше видял дотук, предателят сякаш беше съ­ветван от самия Сун Дзъ. Откъде се беше появил така ненадейно човек от подобен калибър? И как синеокият беше спечелил до такава степен доверието на червените дяволи? Омразата на Елгин към Цин и народа им беше всеизвестна. Синеокият явно беше и коварен дипломат, щом е преодолял тези предразсъдъци и все още е жив.

„Иска трона на Цин за себе си!“ - внезапно реши Ринчен.

Това беше единствената достойна награда за подобен човек.

Явно Ринчен и синеокият имаха повече общи неща помежду си, отколкото си беше представял. И двамата се стремяха към едно и също.

На фона на барабанящия дъжд кавалерийската сабя на Лин се спусна върху врата на Лоу У и отряза главата от раменете му. Вътре в шатрата Ринчен чу как крату­ната на убиеца тупва на мократа земя, последвана миг по-късно от плясъка на тялото в калта.

Битката вече е за Средното царство, реши Ринчен. Битка между двама достойни воини с една и съща цел - контрол над империята Цин и безкрайните ѝ богатства, сред които и императрица Цъ Си и нейните прелести.

Пулсът на Ринчен се ускори. Тази битка си заслужава­ше и сърцето му се изпълни с радост, че има срещу себе си противник с подобни умения. Монголският господар Чингис хан умрял, съжалявайки само за едно - че никога не е срещнал воин, който да му бъде равен по решимост и способности. Явно съдбата на Сенге Ринчен беше различна. Неговият благороден противник пълнеше дробовете си с въздух на няма и петдесет километра от това място. Това беше всичко, за което Ринчен бе мечтал някога.

-      Мандарините да се върнат тук! - изрева той.

Беше абсолютно задължително татарската армия да е готова, когато дойде време да нанесе удар. Числеността им дотук възлизаше на 10 000 конници и два пъти повече пехота и помощни войски. Цъ Си и военният съвет засега изпълняваха своята част от уговорката, осигурявайки хора и припаси. И ако нещата продължаваха така, през следва­щата седмица числеността им щеше да се увеличи с още 20 000 души. Когато това станеше, Ринчен щеше да е го­тов. Татарите щяха да са повече от достоен противник на жалката шайка съюзни войници, особено когато снабди­телните им линии бяха разтеглени чак до крепостите Дагу.

В този момент Ринчен изостави желанието си черве­ните дяволи да направят грешка. Можеха да вземат Тиендзин без абсолютно никакви коварни трикове. Двете войски щяха да се изправят една срещу друга на полетата при Тунджоу, само на 20 км от стените на Пекин. Щеше да бъде челен сблъсък между двама легендарни генера­ли. Синеокият щеше да разполага с по-добра артилерия, но Ринчен имаше численото превъзходство, волята на хо­рата и кръвта на Чингис хан, течаща във вените му.

Това щеше да бъде сражение до смърт. И плячката за победителя щеше да е несметна - титлата Син на небето и всички съкровища на Средното царство.

16.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Меркуриева лаборатория, субниво А5

22 юни 2084 г.

10:20 ч. местно време

62 дни преди началото на мисия Ездра

Влизането за първи път в Меркуриевата лаборатория будеше страхопочитание у всекиго. Рандъл не беше из­ключение. Колкото и добри да бяха техническите обяс­нения преди това, бе невъзможно човек да бъде подгот­вен за онова, което му предстоеше да види.

Меркуриевата лаборатория беше най-модерното научно съоръжение в света. Помещението бе ярко осве­тено, правоъгълно, с площ половин футболно поле. Ку- полообразният черен покрив се издигаше на три етажа по краищата и бе два пъти по-висок в центъра. В случай на катастрофална авария, свързана с някакъв вид екс­плозия, помещението щеше хидравлически да се свие върху себе си, позволявайки на сградата да абсорбира еквивалента на ядрена детонация.

От съображения за сигурност лабораторията имаше и пет етажа под повърхността и разполагаше с отдел­на вентилационна система. Енергията ѝ се осигуряваше от серия водноелектрически генератори, разположени в устието на естуара Кламат, южно от прочутия щатски парк „Дел Нотр”. Мощното движение на вода при при­ливите и отливите осигуряваше предостатъчно енергия за захранването на целия комплекс на „Ентърпрайз Корпорейшън".

Покрай западната стена на лабораторията минаваше бронирано стъкло, зад което се намираха различните контролни центрове и наблюдателни платформи. Това бе несъмнено най-сложният опитен полигон, създаван някога. Но още по-впечатляващи от самата сграда бяха системите, които съдържаше тя - компонентите, изгра­дени според схемите в свитъците от Мъртво море, които изграждаха машината на времето.

Облечени в черните униформи на Меркуриевия екип, Андре Стайнбек и Уилсън Даулинг поведоха Рандъл и професор Оутър на обиколка. Андре беше пример за младежка прилежност, докато Уилсън изглеждаше малко немарлив - горното копче на куртката му беше разкопчано, косата му се нуждаеше от подстригване, а по бузите му беше набола четина.

От пристигането си в Меркуриевата лаборатория Рандъл не можеше да откъсне поглед от блестящата транспортна капсула, осветена от най-ярките прожек­тори и издигната непосредствено над пода в центъра на лабораторията. Прозрачният мехур, два пъти по-ви­сок от човек, бе заобиколен от три бляскави титаниеви пръстена, подобно на дебели сребърни обръчи, кои­то при включване се завъртаха по сложен начин около капсулата. Около нея имаше и петдесет и шест лазерни пушки с мощност 5 теравата, закрепени под различни ъгли и насочени към центъра. В далечината, монтира­на високо на северната стена, се намираше титаниевата рамка на инфлатора.

-      Това е сферата на имплодера - обяви Андре, сочей­ки прозрачния мехур, в който се взираше Рандъл. - По­строена е от едно парче естествено формиран кристал. Именно в тази капсула молекулите ви ще бъдат уско­рени до скоростта на светлината чрез последователна­та стрелба на тези лазери. - Андре постави ръце върху една от лазерните пушки. - Всеки лазер използва ком­бинация от звукови и енергийни вълни, за да създаде вибрации, които разделят молекулите. Особената по­следователност на стрелбата гарантира, че процесът на разпадане няма да бъде фатален.

-      За твой късмет вече са го тествали върху Уилсън - обади се Оутър.

Андре изгледа неодобрително професора.

-      Около транспортната капсула има три титаниеви пръстена, наречени намотки на инфлатора. Когато бъдат захранени с точно 2,397 петавата електричество, те се завъртат в противоположни посоки и създават плътно магнитно поле, което задържа електроните в капсулата и не позволява на кристала да се пръсне. - Андре при­сви очи, сякаш се взираше в слънцето. - С рязко пови­шаване на енергията на две от намотките и на лазери­те материята в капсулата се подлага на Z-притискане. - Той стисна юмрук с такава сила, че кокалчетата на пръстите му побеляха. - Материята рязко се свива, за да достигне планкова температура, при което ядрата се сблъскват едно с друго и техните протони и неутрони се разбиват на парчета, известни като кварк-глуонна плаз­ма. В резултат температурата в капсулата достига до над десет трилиона градуса. Между другото, точно това са условията, съществували около една микросекунда пре­ди Големия взрив.

-      Който ще ти отнесе мозъка, ако нещата се оплескат - обади се професорът.

-      Този коментар не беше особено уместен - остро каза Андре.

Рандъл се обърна към Уилсън.

-      Бил си много храбър да влезеш в капсулата, без да знаеш дали наистина ще се получи.

-      Имах доверие на човека, който ме изпрати - отвър­на Уилсън.

-      Направи го за пари - смигна професор Оутър. - Всеки го знае.

-      Трябва да ми кажеш защо си се съгласил да го на­правиш, Уилсън - продължи Рандъл. - Всичките ми ин­стинкти крещят да не влизам в транспортната капсула, въпреки че имам лукса да знам, че ти вече си доказал, че работи.

-      Ако познаваше Бартън Ингърсън, бившия ръково­дител на Меркуриевия екип, щеше да разбереш защо.

-      Заради парите - отново прошепна професорът.

-      Мога ли да продължа? - нетърпеливо се обади Ан­дре. Той посочи транспортната капсула. - Докоснете кристала, моля.

Рандъл приближи пречупващите светлината заобле­ни стени и леко докосна с пръсти повърхността.

-      Какво чувствате? - попита Андре.

-      Топла е - отвърна Рандъл.

-      Долавяте ли вибрацията?

Рандъл кимна.

Уилсън се пресегна и опря длан върху кристала. Усе­ти го незабавно - успокояващо трептене.

-      Топла е - повтори Рандъл.

Уилсън се намръщи. Защо той не можеше да долови осцилацията на кристала?

-      Когато капсулата се нагрее - продължи Андре, - въ­глеродните атоми започват да трептят. Това е ключов еле­мент на пътуването във времето. Чрез промяна на темпе­ратурата на кристалната капсула сме в състояние да про­меняме честотата на енергията вътре в нея, на кварк-глуонната плазма, като по този начин променяме целта във времето. Колкото по-висока е честотата, толкова по-назад във времето пътувате. Тоест, колкото по-гореща е капсу­лата, толкова по-далеч в миналото можете да се върнете.

Андре сви длани, сякаш държеше топка за тенис - точно по същия начин, по който Бартън го бе обяснил на Уилсън преди три години.

-      Земята е обвита от електромагнитно поле. Пътува­нето във времето се осъществява чрез преминаване на енергия през това поле. Транспортната капсула ни позво­лява да превърнем материята в чиста енергия и след това да я вкараме в магнитното поле на планетата чрез това. - Андре посочи ромбовидната рамка, окачена на 10 метра във въздуха в отсрещния край на помещението. Десетки дебели кабели се виеха от нея и водеха до редица провод­ници. - Четирите титаниеви пръта на ромба са силно за­редени магнитни полюси, разположени един срещу друг. Когато пуснем през тях достатъчно електричество...

-      Около двайсет петавата - обади се професор Оутър.

-      ... По-точно двайсет петавата и четиристотин де­ветдесет и един теравата - продължи Андре, - силите на отблъскване пробиват дупка в магнитното поле на Земя­та. На теория резултатът е червеева дупка. В зависимост от честотата на входната енергия се определя и датата, на която тази енергия се превръща обратно в материя. - Андре се обърна към Рандъл. - Процесът всъщност е съвсем прост. Колайдерът и имплодерът разпадат ма­терията ви. Инфлаторът и диференциаторът прехвър­лят енергията с точно определена честота в магнитното поле на планетата.

-      А как действа обратното преобразуване на енерги­ята в материя? - попита Рандъл.

-      Този процес е малко по-неясен - бързо отвърна Андре. - Но ще ви кажа какво знам. Процесът на пре­създаване като че ли се съсредоточава върху обекти с важна магнитна сигнатура. Уилсън се материализирал на покрива на многоетажна сграда. Когато се върна в настоящето, той се появи в самата транспортна капсула. Каква е точната причина за тези места, си остава доня­къде загадка, но подозираме, че енергийната честота се привлича към точката си на поява. Всяко действие има противоположно и равно по сила противодействие, сле­дователно пресъздаването точно на същото място ану­лира квантовата бъркотия.

-      Има нещо много по-важно - каза Уилсън, като тър­каше двудневната си четина. Тонът му накара Рандъл да насочи цялото си внимание към него. - Машината, коя­то гледаш, е нещо повече от проводници, кристали, маг­нитни полета, лазери и научни теории. Тази машина... - Уилсън опря длан в сферата и усети отново вибрацията - ... е портал през времето и пространството. Портал, който води към всяко събитие и всяко място в история­та. Системата за прехвърляне работи перфектно, това е доказан факт, поради което те съветвам да се съсредо­точиш единствено върху задачите, които трябва да из­пълниш. Вече се запозна, а се надявам и донякъде полу­чи представа с какво си имаш работа, но това е всичко, което ти е нужно да знаеш. Схемата на тази машина на времето е била открита в Книга Естир от свитъците от Мъртво море - документ, създаден преди повече от две хиляди и триста години и може би написан от ръката на самия Бог. В живота едва ли ще намериш по-добра застраховка от тази. - Уилсън току-що беше повторил думите, които бе отправил Бартън към него. - Мисия Ездра осигурява задълбочени подробности относно зашифрованите честоти, необходими за прехвърлянето ти, както и за генетичния строеж на човека, който може да бъде прехвърлен. Ти, Рандъл, трябва да си отговорен за изпълняването на точките на мисията. Това е един­ственото, което е от значение. Точките на мисията ще ти кажат всичко, което е нужно да знаеш. Андре, Дейвин и целият екип ще се погрижат да стигнеш там. Те не­съмнено са най-умните хора на земята, независимо дали говорим за днес, вчера или утре.

В Меркуриевата лаборатория се възцари дълбока тишина. Четиримата стояха мълчаливо, загледани в транспортната капсула и обмислящи казаното току-що от Уилсън.

-      Къде ще се материализирам, когато пристигна в Китай? - попита накрая Рандъл.

-      Ще пристигнеш в Пекин - отвърна Уилсън. - В Заб­ранения град. Точното място, на което се появиш, ще бъде и мястото, от което ще си тръгнеш.

-      Имаме подробности за транспортен портал в Пе­кин - продължи Андре. - През следващите няколко дни ще направим симулации, които ще ви покажат как да действате.

Уилсън отново постави длан върху кристалната кап­сула и изведнъж сърцето му натежа. Безброй пъти след завръщането му се бе искало просто да влезе в машина­та на времето и да изчезне завинаги. Мечтите му го връ­щаха в 2012 г. при жената, която си мислеше, че обича, но времевите пътеки към нея бяха затворени завинаги, както му бяха казали. Имаше и безброй системи за си­гурност, които денонощно пазеха достъпа до Меркури­евата лаборатория. Уилсън много добре знаеше, че Г. М. и Джаспър са ужасно параноични и се страхуват, че пор­талът може да се използва за подриване на сигурността на „Ентърпрайз Корпорейшън“. И бяха съвсем прави да го мислят. Тъканта на вселената беше загадка за всички и винаги щеше да си остане такава. „Времето“ със си­гурност съществуваше в нелинейно измерение. Мина­лото можеше да въздейства на бъдещето, но и бъдещето можеше да въздейства на миналото - чрез портала. А каква точно беше ролята на съдбата в този комплекс от събития, беше още по-неясно.

-      Откъде мога да знам дали постъпвам правилно? - внезапно попита Рандъл. - Ще трябва да вземам пре­калено много решения без напътствия и последиците може да се окажат ужасни, ако сгреша.

Уилсън прокара пръсти през косата си. Преди собст­веното му прехвърляне той се бе чувствал по абсолютно същия начин.

-      Мнозина споделят теорията, че всичко в живота е случайно - каза той. - Според мен тази теория е непра­вилна. Всичко се случва неслучайно. За един Надзира­тел няма грешки. Каквото и да направиш в миналото, ще бъде правилно и отвъд всяка критика, стига да се придържаш към точките на мисията.

-      Точките на мисията са най-важното нещо - потвър­ди професор Оутър.

-      Но каква ценностна система трябва да прилагам? - малко смутено попита Рандъл. - Китайците имат мно­го различни ценности в сравнение с нас тук, в Амери­ка. Да не говорим, че става въпрос за ценности отпреди двеста години. Ами ако действията ми противоречат на онова, което аз смятам за правилно?

-      Във вселената има последователен ред - отвърна Уилсън. - И смятам, че този ред ще бъде запазен, какво­то и да направиш. Някои неща ще се случат независимо от действията ти. Ако на някого му е писано да умре, той ще умре. Ако на една армия ѝ е писано да излезе победител, тя ще бъде победител. Затова, Рандъл, ти мо­жеш да правиш единствено онова, което ти позволява вселената.

-      Тъканта на съдбата е много сложна - добави про­фесорът, който изведнъж беше станал непривично се­риозен. - Ще знаеш как да постъпиш, когато моментът е подходящ.

-      Той е абсолютно прав - продължи Уилсън. - Не можеш да контролираш резултатите, Рандъл. Можеш единствено да им позволиш да се случат. Бартън вярва­ше в това, а той беше прав за всичко останало.

17.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Сграда Меркурий, етаж 2

28 юни 2084 г.

13:59 ч. местно време

56 дни преди началото на мисия Ездра

Още преди да види персоналния транспортьор, из­правен насред кабинета му, Уилсън усети странното и осезателно присъствие, излъчващо се отвътре. Доколко­то знаеше, единственият, който използваше червен „Сегуей ПТ“ в „Ентърпрайз Корпорейшън“ беше самият Г. М. и това само засили трепета му, докато влизаше.

Столът зад бюрото беше обърнат с гръб към него, но Уилсън беше сигурен кой седи в него.

-      Радвам се да ви видя, Г. М. - каза той.

Старецът бавно завъртя бежовия кожен стол с помощ­та на бастуна си от слонова кост.

-      При нормални обстоятелства щях да ви извикам да дойдете при мен - отвърна той. - Моят кабинет е доста по-приятен от този. - Около Г. М. винаги витаеше ат­мосфера на арогантност, но това можеше да се очаква.

-      Предполагам, че сте изненадан от посещението ми?

Уилсън се усмихна.

-      Светът се променя, Г. М. Вече нищо не ме изненад­ва така, както навремето.

Той се завъртя в кръг, очаквайки да открие Джаспър да се спотайва в някой ъгъл, но президента на „Ентърпрайз Корпорейшън” го нямаше никакъв. Виж, това оп­ределено беше изненада.

-      Къде е сянката ви? - попита Уилсън. За първи път виждаше Г. М. без компанията на внука му.

-      Джаспър има важни дела, за които трябва да се погрижи - отвърна Г. М. Той внимателно разгледа дву­дневната четина на Уилсън и по-дългата му от обичай­ното коса. - Интересна гледка представлявате.

-      Опитвам се да се правя на небрежен - отвърна Уилсън. - Така този нелеп костюм не изглежда толкова официално. Е, нека позная. Джаспър позира за портрет, който ще окачи в кафенето или ще прати по пощата на служителите за Коледа.

-      Никога не сте харесвали особено Джаспър - зами­слено рече Г. М.

Председателят беше облечен в безупречен тъмносив костюм на „Бриони“ на тънки райета. Вратовръзката му беше кремава, както и триъгълната кърпичка, стърчаща от джоба на гърдите. Черните му обувки с връзки като че ли бяха от крокодилска или змийска кожа, трудно беше да се определи със сигурност.

-      Много съм придирчив относно компанията си - от­върна Уилсън.

- Той е много могъщ човек. И работата му не е състе­зание по популярност.

-      Предполагам, че да е популярен не му е особен приоритет.

Г. М. заговори по-тихо:

-      Господин Даулинг, пределно ясно ми е, че вече по­вече от година се опитвате да ме накарате да ви изхвърля от Меркуриевия екип. Не е нужно да ме провокирате по­вече. Единствената причина да сте тук е клаузата за Над­зирателя в договора ви и както се разбрахме, след края на тази мисия ще можете да си вървите с всичките си пари.

-      Направо не мога да дочакам този ден.

Г. М. изглеждаше още по-блед и съсухрен, отколкото на сцената по време на срещата на тримесечието преди седмица. Може би се дължеше на осветлението, но Уил­сън усещаше, че здравето на стареца се е влошило още повече. Лицето му беше отслабнало и кожата на врата и ръцете му изглеждаше прозрачна като оризова хартия. Бялото на очите му бе леко жълтеникаво, което бе нео­бичайно, имайки предвид кръвопреливанията. Въпреки това Уилсън беше нервен и нащрек, когато се намираше в присъствието на стареца. Нещо дълбоко в него му под­сказваше, че всеки момент може да започне касапница... или да се случи чудо. От Г. М. струеше осезаема, почти хаотична енергия. Уилсън бе изучавал хората през целия си живот и бе стигнал до заключението, че Г. М. е особе­на порода. Не парите, властта или дрехите бяха причина да изпъква. А самият той с тази негова странна енергия - и тези разбиращи лешникови очи, изпълнени с амбиция, съсредоточаване и несъмнена страст към живота.

-      Ще ви бъда благодарен, ако не ме разглеждате така втренчено - каза Г. М., посочвайки го с бастуна си.

Сякаш изтръг нат от унес, Уилсън отвърна:

-      Изглеждате добре.

-      Престанете с нескопосаните лъжи, господин Даулинг - сряза го Г. М. - Не гледам с добро око на нелепи ласкателства.

-      Странно - отвърна Уилсън, - но понякога казвам обратното на онова, което си мисля в действителност. - Сега коментарът му изглеждаше абсолютен гаф. Уилсън вдигна ръце в знак, че се предава. - Моля ви, спрете ме, преди да съм изтърсил още нещо. Нямах намерението да проявявам неуважение.

-      Вие сте много интересен човек - каза Г. М. - Джас­пър скоро ще бъде начело на „Ентърпрайз Корпорейшън“. Ще се наложи да внимавате повече с него. Той не прощава толкова лесно, колкото аз.

-      Мисия Ездра ще е приключила преди това, Г. М., и мен отдавна няма да ме има.

-      Вярно - рече Г. М., сякаш тази мисъл не му беше хрумвала. - И как върви подготовката за мисията?

-      Мисля, че ще трябва да зададете този въпрос на Дейвин.

Г. М. постави бастуна си върху облегалките на стола, над бедрата си.

-      Питам вас.

Уилсън примигна, докато обмисляше отговора си.

-      Всичко върви по график. Рандъл Чен ще бъде прех­върлен на двайсет и трети август.

-      Младежът как се справя с напрежението?

Уилсън пое дълбоко дъх.

-      Мисията е много сложна.

-      Какво трябва да означава това?

-      Не е като моята мисия. Моята беше в основата си техническа. Нещо беше повредено и ме пратиха да го поправя. Тази мисия е свързана с хора и техните ам­биции. Сблъсък на три могъщи култури - китайската аристокрация, смятана за най-декадентската и привиле­гирована класа на планетата в средата на деветнайсети век, британските военни, които несъмнено са най-самоуверените нашественици на всички времена, и монголите, гордите воини от Севера, които нямат равни на себе си по храброст и самомнение. - Уилсън направи пауза. - Рандъл Чен трябва да манипулира всички. Трябва да мобилизира съюзниците достатъчно, за да се справят с всяка защита на Цин чак до стените на Пекин. И в съ­щото време да ги контролира така, че да им попречи да нанесат убийствен удар и да превземат свещения град. - Уилсън отново замълча. - Мисията е трудна. Справя­нето с много хора е трудно.

-      А какви ще бъдат последствията, ако се провали? - попита Г. М.

Само седмина живи днес знаеха за съществуване­то на мисия Ездра - и спокойно можеше да се каже, че всички те бяха на различно мнение за последствията за бъдещето. Текстът на Ездра говореше много смътно за „жизнената сила” на Майката природа и къде или в как­во точно се съдържа тази енергия.

-      Не мога да съм сигурен, Г. М., но мога само да предполагам, че един провал ще се отрази отрицателно на планетата. Несъмнено сте чели същите бележки за мисията като мен. Няма нищо конкретно.

-      Точно така, няма. - В действителност Г. М. знаеше много повече, отколкото казваше. С помощта на Андре той бе манипулирал процеса на декодиране и имаше съвсем ясна представа какво представлява „жизнена­та сила“ и къде точно се намира. - Бих искал все пак да споделите предположенията си за последствията - каза той.

Професор Оутър беше развил някои теории през из­миналата година и Уилсън ги обясни без усилие:

-      Суша, екстремни температури, бури. Съсипани ре­колти, нашествия на скакалци. Земетресения, проблеми с озоновия слой. Парников ефект, глобално затопляне. Възможни са всякакви съчетания от подобни събития. Но ако искате нещо наистина мелодраматично, можете да предположите, че и четирите сезона ще се смесят в хаотична бъркотия на температури в двете крайности, вероятно като следствие от промяна в движението на земната ос. За един кратък период от време всички рас­тения ще загинат, а с тях и животните.

-      Интересна интерпретация - каза Г. М., като се преструваше, че обмисля внимателно чутото. - И какво според вас представлява тази жизнена сила?

-      Нещо свързано със Забранения град - отвърна Уил­сън. - Само това знам. Нещо свързано с попечителство­то на китайците. Поради някаква причина, ако те вла­деят Забранения град, Майката природа е защитена. Но вие вече знаете това, така че защо ме питате?

-      Интересно ми е какво мислите. Китайците и техни­те манджурски братовчеди несъмнено имат най-високоразвитата култура - каза Г. М., сякаш задаваше въпрос.

-      В това няма съмнение - отвърна Уилсън. - Китай­ската мъдрост и медицина и до днес се смятат за най-напреднали в целия свят. Но според моите проучвания китайците са и едни от най-жестоките и корумпирани хора в историята.

-      Може и да е така, но ако не беше моят специалист по акупунктура, още преди двайсет години щях да прес­тана да правя секс - отвърна Г. М. - Те определено знаят какво правят.

Уилсън се ухили.

-      Желая ви да правите секс и след още сто и двайсет години.

-      Много хубаво би било.

По очите на Г. М. си личеше, че това няма да го бъде. Затова Уилсън зачака той да поведе разговора, за да разбере защо най-могъщият човек на света се е появил най-неочаквано в кабинета му, при това без антуража си. В продължение на една напрегната минута двамата се взираха един в друг, като всеки очакваше другият да заговори пръв.

Положението ставаше все по-неловко и накрая Уил­сън се предаде.

-      Трябва да ми кажете защо сте тук.

-      Нуждая се от помощта ви - беше отговорът. Г. М. почука с палец дръжката от слонова кост на бастуна си, оформена като нагазило в плитка вода фламинго с висо­ко вдигната глава. - Реших да остана до края на година­та поради една-единствена причина - да съм сигурен, че мисия Ездра ще бъде изпълнена.

-      Радвам се да го чуя, но защо е нужно да идвате при мен? Ездра е мисия на Дейвин и Андре. Аз съм просто помощник.

-      Те са учени, господин Даулинг. Те ще се погрижат системите да работят правилно. Онова, което интересу­ва мен, е успехът.

-      Рандъл Чен е вашият Надзирател - каза Уилсън с цялата увереност, която се осмеляваше да покаже. - Ми­сля, че ще се справи много добре.

-      В това има повече, отколкото изглежда на пръв по­глед - каза Г. М.

Уилсън искаше да пусне някаква шега, за да намали напрежението, но не посмя.

-      И какво точно означава това?

-      Мога ли да ви имам доверие? - попита Г. М.

-      Нямам достъп до най-секретна информация, ако това имате предвид. Но нека ви кажа какво видях. Отна­чало и вие, и Джаспър се противопоставяхте на мисия Ездра. Смятахте, че пътуването във времето излага вас и „Ентърпрайз Корпорейшън“ на опасност. След това, за изумление на всички, се съгласихте в крайна сметка да ѝ дадете зелена светлина. Съдейки по физиономията на Джаспър тогава, той не е имал друг избор, освен да се съгласи. Какво ми казва това? Според онова, което ми е известно за вас, социалната ви съвест не е сред най-сил­ните ви мотиватори. Направили сте си труда да проучи­те бележките на мисията и нещо е привлякло внимани­ето ви. Изобщо не се съмнявам в това.

Старецът се усмихна за първи път от началото на срещата.

-      Разбирам защо Бартън ви харесваше.

-      Защо подкрепяте мисията? - попита Уилсън.

Г. М. помълча известно време.

-      Аз умирам, господин Даулинг - рече накрая той. - Лекарите твърдят, че в най-добрия случай ми остават по-малко от шест месеца. Имам рядко заболяване на кръвта, което е нелечимо. Дори акупунктуристът вчера ми каза, че никой не живее вечно.

-      Съжалявам - отвърна Уилсън. - Лоша новина.

-      Не съм човек, който обича да губи - направо каза Г. М. - Собствената ми смъртност обаче изглежда като игра, която не съм в състояние да спечеля. Или така си мислех, докато не прочетох текста на мисията.

Уилсън се разсмя, преди да успее да се овладее.

-      Тези мисии са съвсем истински, Г. М. Не... има и нещо друго. Те контролират самото функциониране на планетата. Видях го със собствените си очи. Честотата на Шуман беше нещо реално и хора умряха заради нея. Нямам представа какви са намеренията ви, но ви съвет­вам да забравите за онова, което сте намислили, да оста­вите нещата такива, каквито са, и да отдадете цялата си енергия за успеха само на тази мисия.

-      Не мога да го направя - отвърна Г. М. - Залогът е прекалено голям... животът ми. - Старецът погледна Уилсън с тъжни очи. - Когато мисията завърши, искам Рандъл Чен да ми донесе нещо от миналото. Задачата е съвсем проста.

-      Какво е това нещо?

-      Стъкленица с течност, нищо повече.

-      Каква течност?

-      Еликсирът на живота.

По гърба на Уилсън пробягаха тръпки.

-      Откъде идва той?

Г. М. не беше готов да издаде така лесно тази ключо­ва информация. Определено се нуждаеше ог гаранции за сътрудничество, преди да направи следващата крачка.

-      Именно затова трябва да знам дали може да ви се има доверие.

-      Можете да ми имате доверие - съчувствено рече Уилсън. - Ако ми кажете откъде идва еликсирът, ще мога да ви кажа дали може да бъде прехвърлен.

-      Може да бъде прехвърлен - уверено рече Г. М. - Не е нужно да се тревожите за това.

-      И този еликсир ще спаси ли живота ви?

-      Няма как да съм сигурен. Но без него аз съм мъртъв. А без мен и нашата сделка няма да има мисия. Погледне­те на нещата по следния начин, господин Даулинг - вие помагате на мен и аз на вас. Проста сделка, от която всич­ки са щастливи. Джаспър не иска мисията да продължи, аз искам. Явно двамата с него стигнахме кръстопът в от­ношенията си. И можете ли да го вините за това? Той не иска да оцелея от това заболяване. Чакал е много дълго и има чувството, че неговият миг най-сетне е настъпил.

Иронията беше направо поетична. В миналото предсто­ящата смърт на император Сиен Фън довела до хаос меж­ду стените на Забранения град - дива борба за власт между императрица Цъ Си, от една страна, и мандаринския бла­городник Су Шун, от друга. А в „Ентърпрайз Корпорейшън“ като че ли ситуацията не бе по-различна - Джаспър Тредуел, от една страна, и Г. М., от друга, отчаяно вкопчен в надеждата, че ще може да възстанови гаснещото си здра­ве и да продължи да живее ad infinitum41. И в миналото, и в настоящето слабостга на лидера бе довела до огромна празнина във властта, караща хората да правят каквото е нужно, за да получат онова, което искат - титлата на безу­словен лидер и всички облаги, вървящи с нея.

-      Нуждая се от помощта ви - каза Г. М. - С мен ли сте?

Последва дълго мълчание.

-      Да, с вас съм - най-сетне отвърна Уилсън. В тези няколко кратки мига той вече бе осъзнал, че има само един избор. - Но като ваш съюзник - добави той, - на­стоявам за пълното ви съгласие мисия Ездра да бъде за­дължително на първо място.

-      Имате думата ми - увери го старецът. - Ще се свър­жа отново с вас, когато плановете ми станат по-ясни. Междувременно продължете с това, с което се занима­вате. Рандъл Чен трябва да бъде подготвен добре. За да успея аз, трябва да успее той. Това е единственият на­чин и двамата да спечелим.

Веднага щом Г. М. се качи на транспортьора си и си замина, Уилсън отиде до прозорците и се загледа навън към гъстата гора.

„Това усложнява всичко“ - помисли си той.

Лъчите на следобедното слънце падаха косо през могъщите секвои и осветяваха боровете и смърчовете, златистата светлина се отразяваше от безброй листа и изчезваше в радостната тъмнина на гората. Кората на секвоите бе неравна и стара, явна индикация за стоти­ците зими, които са видели дърветата. А в същото вре­ме дръвчетата и боровете бяха яркозелени, изпълнени с живот и енергия, протегнали се нагоре в търсене на кол­кото се може повече светлина. Това беше природата в най-прекрасната си, разнообразна и процъфтяваща про­ява, при това от другата страна на прозорците на „Ен­търпрайз Корпорейшън". Мигът успя да остави Уилсън без дъх. Майката природа беше понятие, използвано от хората да опишат всички живи същества, но гората не­съмнено я представяше по-добре от всичко друго.

Майката природа беше силата, която мисия Ездра трябваше да защити. Трудно можеше да си представи човек, че цялото великолепие навън се контролира или регулира от един-единствен източник, но ето че нещата като че ли стояха точно така. В Забранения град имаше нещо, което свързваше всичко с попечителството на ки­тайците. Уилсън не можеше да разбере как е възможно това, особено с оскъдната информация, с която разпола­гаше. Но едно беше сигурно - мисията Ездра бе съвсем реална. Пътуването във времето също бе реалност. Бъ­дещето беше задължено на миналото, също както мина­лото бе задължено на бъдещето.

Уилсън неволно изпита гняв към Г. М. заради желани­ето му да преиначи мисията на Рандъл заради собстве­ните си цели. Но в същото време подобна емоция много пъти беше изпитвал и самият той. Уилсън знаеше, че най-често хората действат на първо място в свой собствен ин­терес. За да подобрят собствения си живот и живота на онези, които обичат. Рядко правят нещо много повече. Г. М. беше точно такъв в това отношение, така че нямаше реална причина да му се ядосва. Ако беше на неговото място и разполагаше със същата власт и възможности, Уилсън вероятно би направил същото. Искаше да убеди себе си, че е по-еволюирал, че когато дойде времето му да умре, ще погледне на това като на част от кръговрата на живота и ще си отиде с радост, знаейки, че е живял почтено и че всичко, което е постигнал, е резултат на собствената му усилена работа и вярвания.

Откъсна поглед от гората и видя отражението си в стъклото. Ето го, облечен в черната униформа на Меркуриевия екип. Гледка, която би изпълнила повечето хора с гордост, а него само го обезсърчаваше. Осъзна, че личният интерес е факторът, който задвижва всичко. Кого се мъчеше да излъже? Ако имаше възможност, би направил всичко, за да открие изгубеното. Едно беше сигурно - не му харесваше в какво се е превърнал, всяко друго място, на коего да се занимава с каквото си поис­ка, беше по-добро от това. Може би просто Хелена му липсваше. Това бе нещо, което определено не искаше да си признае - защото да го признае само щеше да докаже колко е прецакан всъщност. Никога нямаше да я види отново. Пътуването във времето имаше една и само една цел - изпълняването на мисиите от Стария завет.

„Не можеш да се върнеш там” - каза си той.

От горския балдахин се откъсна малка птичка и полетя право към прозореца на Уилсън. Малкото, нашарено в ка­фяво и бяло създание бе съвсем дребно и летеше с огромна скорост и пъргавина. Имаше тъмнокафява качулка, опашка и махови пера, бяла шия и коремче. Сякаш гледаше собст­веното си отражение в прозореца и запърха на по-малко от три метра от Уилсън, от другата страна на стъклото.

Беше представител на вида Brachyramphus marmoratus, застрашената морска птица, гнездяща в горите на Север­на Калифорния. Прекрасната малка птичка сякаш бе уви­снала във въздуха и крилете ѝ пърхаха бързо. Устните на Уилсън се разтеглиха в усмивка, докато птичката висеше пред него. А после най-неочаквано малкото създание се стрелна обратно към гората и изчезна.

Уилсън току-що бе видял рядък знак от природата. На земята бяха останали може би не повече от петсто­тин такива птици, а ето че една от тях се беше появила пред него. Знак ли беше това? Ако беше знак, той със си­гурност показваше, че всичко се развива точно така, как­то трябва. Поне на Уилсън му се искаше да е така. Но в действителност би могло да означава и точно обратното.

18.

Пекин, Китай

Забраненият град

Дворецът на съсредоточената красота

9 септември 1860 г.

09:15 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 190

Императрица Цъ Си беше на двайсет и пет години. Дъщеря на манджурски офицер и знаменосец, тя бе из­брана за нископоставена наложница трета класа за Сиен Фън, когато беше едва на петнайсет. Вярно е, че никога не бе желала да изживее живота си в Забранения град - това бе потенциално еднообразно съществуване, изпъл­нено с надежда по някакъв начин да се окаже „специ­ална“ за Сина на небето. Но ето че стана точно така. От мига, в който срещна Фън, тя остави върху него белег, от който той не бе в състояние да се освободи.

Беше една от щастливките. За хиляди други затваря­нето във Великото вътре беше доживотна присъда без право на отмяна. Много от красивите млади момичета от селото на Цъ Си бяха отведени през годините, за да не бъдат видени никога повече. Красотата беше прокля­тие в Манджурия, където се подбираха наложниците на Сина на небето, за да се гарантира, че всяко потомство на императора е с чиста манджурска кръв.

Красотата на Цъ Си бе изключителна, но това не беше качеството, което я отделяше от останалите 3000 жени, чийто живот бе посветен единствено на Сина на небето. Имаше и три допълнителни качества. Първото беше тялото ѝ и начинът, по който се движеше - строй­но, гъвкаво и женствено. Да я гледаш как изпълнява и най-простите задачи беше необичайна среща с човеш­ката красота. В това отношение тя нямаше равна на себе си и физическите сили на грацията бяха станали не по-малко ефективни в спалнята, където тя ги при­лагаше безпогрешно при даването на наслада. Второ­то бяха очите ѝ - кафяви и симетрични като на толкова много други момичета, но в същото време зениците ѝ сякаш бяха безкрайно дълбоки. Енергията, която из­лъчваха, беше такава, че само като те гледат - чувство, което мнозина от военния съвет разбираха много добре - предизвикваха удоволствие. Третото качество беше интелектът и остроумието ѝ. Нямаше друга жена на света, притежаваща способността да разговаря с мъже като равна и в същото време да не губи женствеността си. Вярно бе, че всички в двореца, дори роднините на императора, се бояха от нея. Тя изобщо не се опитваше да скрие желанието си за власт и носеше амбицията си гордо, сякаш беше чифт изящни перлени обеци.

Сиен Фън се възхищаваше на откритата природа на Цъ Си, но дните му бяха преброени и същото се отна­сяше и за нейните дни. Силата ѝ бе неразривно свър­зана с императора, първо, чрез любовта му към нея и второ, чрез кръвната връзка - Цъ Си беше единствената от наложниците на Сиен Фън, която го бе дарила със син и наследник, принц Тун Чъ. Следващият вероятен император на Средното кралство в момента беше пет­годишен, твърде млад да застане на мястото на баща си начело на страната. Ако императорът умреше и Тун Чъ заемеше трона, щеше да бъде назначен регент, който да се грижи за него - и страната - докато момчето порасне. Титлата регент никога не бе давана на жена, но Цъ Си знаеше, че съпругът ѝ е смъртно болен, и погледът ѝ не се откъсваше от наградата. Регентството бе единствени­ят начин да осигури трона на сина си - и наред с това собственото си оцеляване в дългосрочен план.

Цъ Си седеше на палисандров стол с абсолютно изправен гръб и вирната брадичка между стените на Двореца на съсредоточената красота, любимата ѝ сграда от хилядата в Забранения град. Превърнат в нейна постоянна резиденция, Дворецът на съсредото­чената красота граничеше с Императорските градини на запад и гледаше към внушителната Зала на им­перския мир. Известно бе, че Цъ Си го е избрала зара­ди името, но и заради несравнимата гледка към двата древни кипариса в двора и защото дворецът бе добре осветен през целия ден и следобеда. В главната зала имаше съвсем малко мебели от тъмно палисандрово дърво, деликатни и изящни в сравнение с размерите на помещението. Високият таван се поддържаше от шест червени колони, а на задната стена имаше го­ляма рамка от жълта оризова хартия, върху която с черни мандарински символи бе изписано „Красота и сила“. Покрай източната стена висеше дебела бяла за­веса, зад която се намираха личните ѝ покои, стаи за преобличане и серия чакални.

-      Съдбата на четиристотин милиона души лежи на раменете ми - обяви Цъ Си на присъстващите. Беше облечена в черно чан пао от най-фина коприна, която прилепваше до всяка извивка на тялото ѝ.

Пред нея на покрития с плочи под стояха двама мъже - 22-годишният принц Кун, по-младият брат на импера­тора, и 52-годишният председател на военния съвет. Му Ин беше интелигентен човек и по мнението на Цъ Си лоялността му бе на първо място към Сина на небето. Принц Кун, който изглеждаше като момче, бе със сигур­ност най-големият поддръжник на императрицата - в това можеше да е напълно уверена - тъй като в замяна тя пазеше мрачната му тайна от всички останали в им­ператорското семейство.

Двамата мъже носеха сините имперски одежди на двора - тясна жилетка ма гуа от дебела материя и подобно на пола долнище. На гърдите на принца беше из­везан дракон с четири нокътя, показващ произхода му. Му Ин пък носеше златен фазан, второто най-високо цивилно отличие.

През цялото време Цъ Си можеше да вижда своя ве­лик евнух Ли Лиен, облечен в пъстроцветната си роба и с двама помощници, който следеше всяко движение.

-      Влязохте в капан - каза принц Кун.

-      Преговорите не успяха да спрат червените дяволи в Тиендзин - добави Му Ин. - Сенге Ринчен изтегля славната ни отбранителна армия гибелно близо до Пекин. Изказването ви на военния съвет беше твърде силно и в резултат Су Шун ви устрои капан.

Дотук казаното не представляваше никаква тайна за Цъ Си.

В продължение на почти две седмици генерал-губернатор Ханфу и двама специални пълномощници бавеха британците и французите при Тиендзин. Накрая прего­ворите се провалиха с гръм и трясък, когато всички по­ставени въпроси най-сетне бяха уредени и беше време за подписване на нов договор. Едва тогава червеният дя­вол Хари Паркс разбра, че Ханфу и пълномощниците не разполагат с имперския печат. Без него всеки подписан договор не струваше и хартията, върху която е написан. Вбесен от измамата, лорд Елгин бе влязъл в незащите­ния Тиендзин и го бе обявил за собственост на кралица Виктория. Така той си осигури контрол върху река Хай и - което беше най-важното - сложи ръка върху достав­ките на ориз за столицата, който идваше с плоскодънни джонки от южните провинции. Междувременно хората на сър Хоуп Грант бяха отпочинали след превземането на укрепленията Дагу и можеха да бъдат мобилизирани бързо. Вдигнаха лагера си на 6 септември и потеглиха на северозапад към Тунджоу, само на 20 км от стените на Пекин.

-      Ако не ги спрем, червените дяволи ще бъдат тук само след няколко дни! - каза принц Кун с явна паника в гласа си. Меката му женствена природа само допринесе коментарът му да прозвучи още по-уплашено. - Синът на небето иска да избяга от града в Манджурия и Су Шун го посъветва Дзъхол от другата страна на Великата стена да стане временна столица, докато варварите не бъдат поставени на мястото им.

-      Не изпадайте в паника, братко - каза Цъ Си, докато гледаше как двете струйки благовонен дим се издигат нагоре в неподвижния въздух на двореца. - Всичко е под контрол.

Подобно на мислите на Цъ Си, правите струйки дим се носеха нагоре и скоро започваха да се вият и нагъват като изпълнители на някакъв зрелищен танц.

-      Синът на небето няма да избяга от града - каза тя, осъзнавайки много добре как ще подейства подобно бягство на решимостта на татарската войска да се бие. - Сенге Ринчен примамва варварите към нас. Само ка­валерията ни наброява над двайсет хиляди души и мон­голският господар се е установил на лагер на западната страна на Тунджоу. Той чака варварите да приближат, за да се сражава с тях в равнините. Няма причина да се страхуваме от това.

Макар да не разбираше напълно защо Ринчен беше избрал да се бие в такава близост до стените на Пекин, Цъ Си разбираше, че тази стратегия си има и своите преимущества. Ако Синът на небето останеше в града, всеки от бойците му щеше да се сражава за дома си, а снабдителните линии на червените дяволи щяха да се обтегнат до скъсване. Въпреки това тя се тревожеше, че Ринчен има и свои, по-зловещи планове. Ако владетел­ското семейство избяга, той можеше просто да влезе в Забранения град и да се обяви за император. Нямаше армия, която да му попречи да превземе града. Тъкмо обратното - армията се намираше под негово команд­ване. Ако Цъ Си не внимаваше, Цин щеше да се окаже парчето месо между две биещи се кучета и повече от 216-те години манджурско господство щяха да бъдат за­личени само за миг.

-      Тактиката ни на забавяне се оказа огромен успех - уверено рече тя. - И трябва да продължим да прего­варяме. С всеки изминал ден защитата ни става все по-силна. Не бива да проявяваме никаква милост към Елгин и червените дяволи. Вие двамата трябва да поемете преговорите, да се сприятелите с онова чудовище и да го накарате да повярва, че наистина желаем помирение. Кажете му, че искаме да продължим да търгуваме, но че условията на съглашението трябва да се основават на първоначалните. Не бива да ни налагат повече искания, ако не желаят да разгневят могъщия дракон на Цин.

-      Те ще бъдат подозрителни, императрице - каза Му Ин. - Имам чувството, че не ни остава друг избор ос­вен война. Повели са хиляди мъже в страната ни с една-единствена цел, да съборят Средното царство и да заграбят богатствата му за себе си. Ако отрежат главата на Цин, тялото ще умре скоро след това. Трябва да за­щитаваме Сина на небето на всяка цена.

Цъ Си стана. Гласът ѝ оставаше спокоен, сякаш прис­пиваше малко дете.

-      Съгласна съм, че ще има война, но не бива да за­бравяме, че ние контролираме нещата. Онези коварни червени дяволи са натрапници в земите ни, но въпре­ки това съм сигурна, че нямат желание да заграбят царството ни. Те са глупци, които искат да купуват чая ни и да ни продават своя опиум, както и да пращат проповедници в страната, за да спасяват душите на народа. За мен е ясно, те не осъзнават, че във всяко отношение са по-нисши от Цин и манджурските гос­подари, които владеят тази велика страна. По воля­та на всички богове ние сме избраният народ. - Цъ Си млъкна, за да си поеме дълбоко дъх. - Трябва да продължим да ги бавим. С всеки ден армията ни ста­ва все по-силна и все повече войници се събират на защитните ни позиции. Така ще унищожим напълно червените дяволи, преди да е паднала първата сне­жинка. - Тя отново седна на мястото си. - И двамата ще напишете помирителни писма до лорд Елгин и ще се извините за провала при Тиендзин. Ще му кажете, че сте упълномощени от Сина на небето да изпълните изискванията му и че вече няма да има увъртания. Но в замяна той трябва да спре похода си към Тунджоу, докато не бъдат уговорени условията.

-      Но ние нямаме подобно пълномощно - отвърна принц Кун.

-      Именно - отвърна Цъ Си. - Точно затова можете да се съгласите с всичко. Борбата ще приключи с война, но само когато ние сме готови да се бием, а не когато ни нападнат. Цин ще изберат времето и мястото за унищо­жаване на червените дяволи, а не обратното.

По-натагьшното протакане даваше на Цъ Си и въз­можност да се срещне със Сенге Ринчен и да разбере каква е истинската му цел. Ако усетеше, че има планове за трона на Цин, щеше да го примами в леглото си и докато е беззащитен в момента на върховното удоволст­вие, да го убие със собствените си ръце.

-      Разбирате ли какво искам от вас? - обърна се Цъ Си към двамата мъже пред нея. - Трябва да ми спечелите достатъчно време да осигуря съюзниците на Средното царство.

Принц Кун и Му Ин сведоха глави пред най-могъ­щата жена в Азия. Чувстваха се задължени да изпълнят нарежданията ѝ. Силата и самоувереността ѝ бяха опия­няващи. Но въпреки това и двамата щяха да я изоставят, ако от това зависеше собственото им оцеляване. Такава бе традицията в двора на Цин - властта се местеше под Сина на небето като приливите и отливите на дълбок океан. Ключът към оцеляването бе в това да залагаш на всички играчи, така че независимо от резултата винаги да имаш възможности да преговаряш.

Отвътре зазвъня звънец.

Това означаваше, че към двореца идва някой. Звукът накара Му Ин и принц Кун видимо да се стегнат, сякаш не искаха да бъдат видени в присъствието на Цъ Си. Само че вече бе твърде късно да се изнижат и нямаха друг избор, освен да останат но местата си и да видят кой ще влезе.

Ли Лиен вече тичаше навън да посрещне посетителя. Секунди по-късно той изкачи стъпалата с един евнух, който го следваше по петите. Цъ Си не помръдна от мяс­тото си - продължаваше да седи с изправен гръб и ръце на коленете.

Дрезгавият глас на Ли Лиен наруши тишината в двореца:

-      Представям ви евнуха Ян, слуга на Су Шун. Той носи спешни новини, които трябва да предаде със своя­та уста във вашите уши.

Ли Лиен отстъпи настрана и даде знак на топчестия мъж да пристъпи напред.

-      Нося ви поздрави от господаря си Су Шун - каза евнухът Ян с пискливия глас на старица.

-      Преди да продължиш, евнухо - изръмжа Цъ Си, - аз решавам какво ще чуят ушите ми... а не господарят ти. От днес нататък без изключение Су Шун ще се обръ­ща към мен писмено. От гласа ти ми призлява. Напусни незабавно! И на излизане предай съобщението си на Ли Лиен, или ще прекараш остатъка от живота си в тъмни­цата на този дворец.

Ян си даде сметка, че ако възрази на Цъ Си, дори вли­янието на Су Шун няма да го спаси. Тя беше импера­трица на Западния дворец и арогантното искане на Су Шун вече бе изложило евнуха на опасност от сериозно бичуване. Осъзнавайки, че няма друг избор, той само протегна ръце към императрицата в знак на почит, по­клони се, обърна се и бързо се затътри навън.

-      Мъдро ли беше това? - тихо попита принц Кун.

-      Ако Су Шун има важна новина, няма да позволя този коварен евнух да му докладва нито за моята, нито за вашата реакция - отвърна Цъ Си.

Му Ин нервно потърка длани.

-      С приближаването на варварите Синът на небето се съветва все повече със Су Шун. Той използва провала ни на бойното поле, за да забие клин между вас и Сина на небето. И успява.

-      Няма да успее - стоически заяви Цъ Си.

-      Въпреки това дълбоко съжалявам, че евнухът Ян ни видя тук - каза принц Кун.

-      Вие сте с императорска кръв - отвърна Му Ин. - Няма от какво да се боите.

Великият евнух Ли Лиен се затътри по пода на главната зала и се поклони на императрицата.

-      Нося вестта от Су Шун. Той ви съобщава, че Сенге Ринчен трябва да бъде наказан за загубата на Тиендзин и укрепленията Дагу. Синът на небето е обявил, че той трябва да върне триокото пауново перо.

Цъ Си започна тихо да се смее, за да покаже презре­нието си към опитите на Су Шун да съсипе монголския господар. Триокото пауново перо се даваше от двора на Цин като най-висока чест за един военачалник и отне­мането му означаваше опозоряване на монголския гос­подар. В действителност искането я беше уплашило. То щеше да предизвика негодуванието на Ринчен и още повече да подсили желанието му за измяна. Вече беше абсолютно задължително Сиен Фън да остане в Забра­нения град. Избягаше ли, Ринчен щеше да има чудесна възможност да завладее града за себе си.

Тактиката на Су Шун беше много коварна. Той се опитваше да неутрализира монголския господар, като атакува гордостта му, тъй като знаеше, че Цъ Си ще бъде онази, която ще трябва да го умилостиви. Су Шун обаче не разбираше, че заплахата от червените дяволи е съв­сем реална - и че техният синеок китайски съветник не бива да се подценява. Войната така или иначе беше не­избежна. Су Шун играеше наистина опасна игра. Беше се прицелил в позицията на регент и така излагаше на риск сигурността на династията Цин.

19.

Татарска щабквартира

1,5 км западно от Тунджоу, Китай

15 септември 1860 г.

16:55 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 196

Копринената завеса се дръпна и в шатрата на Сенге Ринчен влезе Цъ Си, обкръжена от свита, състояща се от шестима знаменосци йехонала от двете ѝ страни и зад нея. Неочакваната поява на императрицата и антуража ѝ накара телохранителите на Ринчен да посегнат към сабите си и да скочат на крака. Телохранителите на Цъ Си очакваха това и по нейна заповед не се опитаха да отвърнат със същото.

Ринчен седеше на малкия си златен трон и унищожа­ваше обилно ястие от змия със салата - кобрата беше де­ликатес, за който се вярваше, че носи сексуална енергия, и той го поръчваше почти всеки ден. Монголският госпо­дар като че ли изобщо не се изненада да види Цъ Си пред себе си и продължи да се храни, като белеше кожата на влечугото с предните си зъби и я плюеше настрани. Не­възмутимата му реакция беше в пълен контраст с истин­ските му чувства - жената, която копнееше да завладее, сега се намираше на десетина стъпки от него.

Телохранителите от двете страни стояха абсолютно неподвижни. Само очите им играеха нервно, опитвайки се да отгатнат дали не ги чака някаква неприятна изне­нада. Никой не смееше да помръдне, още по-малко да атакува без заповед.

Ринчен избърса уста с бродирана кърпичка и я хвър­ли небрежно на килима.

-      Какво ви води в лагера ми, императрице? - попита той.

-      Кажете на хората си да свалят оръжията си - от­върна тя.

Ринчен се усмихна.

-      Те са монголски воини от Черния флаг на хоркините. Никак не обичат изненадите.

-      Вие очевидно не сте изненадан, велики господарю - проницателно отбеляза тя. - Опитен генерал като вас несъмнено би си дал сметка, че ще поискам среща.

Коварните ѝ думи не му оставиха избор, освен да на­реди на хората си да свалят оръжията.

-      Права сте, императрице. Наистина ви очаквах. Приберете оръжията си и се махайте - заповяда Ринчен на телохранителите си. - Императрице, не се съмнявам, че и вашите знаменосци биха искали да се оттеглят.

-      Само евнухът ми ще остане - отвърна Цъ Си.

Ли Лиен тихомълком се затътри с наведена глава в шатрата и застана непосредствено зад господарката си.

-      А от моя страна ще остане само лейтенант Лин - каза Ринчен и посочи един от шестимата си мъже, за да покаже кого има предвид. - Но първо лейтенант Лин ще изведе манджурската наложница от спалнята ми. - Той посочи наляво. - Не искаме да подслушва разговора ни.

-      Можете да я оставите там - абсолютно невъзмутимо рече Цъ Си. - Ще се нуждаете от нея, след като си отида.

-      Манджурските жени ме отегчават - каза Ринчен, като даваше знак на Лин да застане зад трона му. - В слабините им няма огън. Липсва им страст.

-      Може би някой ден ще ви науча на тайната как да освободите тигрицата, живееща във всяка жена - отвър­на Цъ Си. - Нужен е само ключът.

Ринчен се загледа в необичайната жена пред него. Беше още по-поразителна, отколкото я помнеше. Обле­чена в традиционната многопластова дреха дзифу с цвят на шафран, тя носеше и дракона с петте нокътя на стегнатия си жакет дуй дзъ. Беше обута в ботуши в същия тон с четвъртит връх, символ на висок ранг. На главата си имаше черна кадифена шапка, обшита с кожа, а коса­та ѝ бе прибрана под нея.

Бяха изминали повече от три години, откакто монгол­ският господар бе видял загадъчната Цъ Си с очите си - и гледката изобщо не го разочарова. Сърцето му запърха в очакване да разбере каква е причината за тази визита - дали идваше да потвърди съюза им, или да сложи край на тайното им съглашение? Ако целта ѝ беше съюз и ако той изиграеше картите си правилно, можеше да я обладае на­право тук, в шатрата. Прост манджурски жест, реши той. Това със сигурност щеше да подсили решимостта му да победи синеокия и червените дяволи, които в момента се намираха на по-малко от четири дни път от позициите му. А ако целта ѝ беше да сложи край на партньорството им, щеше да я вземе със сила. С това свое неочаквано влиза­не в монголска шатра тя се оставяше на неговата милост. Така или иначе щеше да си получи удоволствието.

-      Може би ще ми покажете ключа сега - каза Ринчен и посочи към нея.

-      Не заслужавате нищо - грубо рече Цъ Си. - Вие сте един провал. Неспособността ви да удържите Тиендзин и укрепленията Дагу причини огромна тъга и безпокой­ство в Средното царство.

Гореща кръв запулсира в слепоочията на Ринчен. Ня­каква си жена да го хока? Имаше чувството, че главата му ще се пръсне, толкова силен беше гневът му.

-      Уговорката помежду ни стана на парцали - продъл­жи Цъ Си. - Ордите червени дяволи кръстосват земите ни, а вие не правите нищо. Седите си в лагера и ги чака­те да дойдат при вас. Защо поне не опустошихте всичко след себе си?

Разбирайки, че ситуацията бързо може да стане неуправ­ляема, Ли Лиен разхлаби малкия нож, скрит в широките ръкави на робата му. Готвеше се за най-лошото и ако се на­ложеше, щеше да умре в защита на своята императрица.

Ринчен стана от стола си и постави ръка върху дръжка­та на сабята си. Беше облечен в светлосинята коприна на Черния флаг на хоркините, със свалени ръкави. Здравите му мускулести ръце играеха от напрежение - много по-голямо напрежение, отколкото се четеше по лицето му. Дори монголският господар не беше сигурен как да постъпи.

-      Властта на Цин виси на конец - отвърна той, сдър­жайки гласа си. - Горящи китайски трупове и къщи само ще забавят червените дяволи, но няма да ги спрат. - Ринчен слезе от трона си и пристъпи към императри­цата. Рискувате много повече, като опустошите собст­вената си земя - добави той. - Селяците ще се обърнат срещу вас. Те и без това негодуват срещу манджурското управление. Мразят мандаринските закони, които им наложихте. Ще се окажете забъркани в още едно Тайпинско въстание, ако не внимавате. Не бива да за­бравяте, че на всеки манджурец в Средното царство се падат сто китайци. В момента разполагате само с едно преимущество и то е в това, че селяците се страхуват и ненавиждат червените дяволи повече, отколкото манджурите. Ние не сме врагът, който прогонва селяните от домовете им. Червените дяволи го правят.

Цъ Си запази безизразна физиономия, но вътрешно се усмихваше като млада чилин. Ринчен бе реагирал точно така, както се беше надявала.

-      Прав сте - окаяно рече тя. - Нямах представа за способностите ви и съм смутена от избухването си. Моля, приемете извиненията ми.

Монголският господар обиколи императрицата, вдишвайки сладкия аромат на парфюма ѝ, след което се върна при трона си. Едва ли можеше да е по-щастлив. Най-желаната жена на света стоеше пред него и опреде­лено се нуждаеше от военните му умения и мъдрост. В замяна той щеше да си получи удоволствието и да я на­сили, докато му се покори напълно. Но още по-важното беше, че воин с умения като неговите, онзи синеок пре­дател, водеше червените дяволи към Тунджоу. Достой­ният противник най-сетне идваше да се сблъска с него. Неизбежното сражение, което със сигурност щеше да се разрази между великите армии, щеше да е кулминаци­ята на живота му като монгол. Страстта и конфликтът бяха най-ценните неща в света на Ринчен. И колкото неуловими бяха в живота му преди, сега те стояха пред него ярки като слънцето. Монголският господар щеше да има своя шанс за безсмъртие, като се изправи откри­то пред тях и ги победи на всяка цена.

-      Привличате врага твърде близо до Сина на небето -      каза Цъ Си.

-      Най-силни сме при сърцето си - уверено отвърна Ринчен.

-      По-силни ли сме, отколкото когато се изправихме срещу червените дяволи при крепостите Дагу?

Ринчен усука мустак около пръста си.

-      Въпреки предупрежденията ви не бях сигурен за уменията на синеокия и затова той спечели при крепо­стите. Видях го с очите си от стените на крепостта Жен. Този човек върви плътно до Елгин. Прилага теориите на Сун Дзъ, сякаш ги познава на пръсти. Стратегията му е решителна и смазваща. Крепостите Дагу не бяха изгубени заради провал от моя страна; те бяха превзети заради блестящите умения на синеокия генерал. Този човек няма нито един от недостатъците на колониални­те нашественици, а изглежда е тяхна пълна противопо­ложност. Той показва мъдрост и сдържаност и атакува там, където знае, че сме най-слаби.

-      Щом е толкова силен, можем просто да му пратим убийци - възрази Цъ Си. - Така проблемите ни ще из­чезнат в прахта заедно с кръвта му.

-      Как смеете да предлагате подобно нещо! - изрева Ринчен в пълно противоречие със собствените си дейст­вия. - Този човек е майстор в много отношения! Не му е писано да умира с такава безславна смърт! Той не само е великолепен военачалник, но и явно е трениран в из­куството на монасите от Шаолин. - Ринчен изтегли са­бята си и провери остротата ѝ с палец. - Той ще умре от моята сабя, в битка. Това е съдбата му.

Цъ Си се изненада да чуе подобно откровение. Явно синеокият беше оставил неочакван и неизличим белег върху монголския генерал.

-      Само вие можете да го победите - с огромно ковар­ство рече тя. - Именно затова ви призовах да помогнете на Средното царство.

-      Синеокият се появи от нищото... - каза Ринчен. - Наричат го Рандъл Чен. Той познава защитите ни, так­тиката ни, а най-важното - и слабите ни места. Но от този ден насетне ще обърнем хода на войната срещу него. Ще го вкарам в моя татарски капан. Ще го подлъжа да атакува Тунджоу и той ще попадне в засада, кога­то войниците му са заети да сриват високите стени на града. Кавалерията ни ще го връхлети от всички страни и ще свари силите му неподготвени.

Цъ Си запомни името Рандъл Чен.

-      Защо смятате, че тази стратегия ще успее? - попита тя.

-      Защото само глупак би оставил Тунджоу незащитен. Той няма да очаква това. Ще използвам неговата мъдрост и логика срещу самия него. Той ще осъзнае грешката си, но вече ще бъде късно. Долавям в действията му арогант­ност, сякаш знае какво ще се случи. Ще му отговоря със защита, която изобщо не би могъл да очаква.

Цъ Си виждаше по очите на Ринчен, че основната му цел е победата над синеокия, а не тронът на Средното царство.

-      А откъде знаете, че червените дяволи няма да под­минат Тунджоу? - попита тя. - Могат да продължат на­право към Пекин.

-      Така съюзниците ще рискуват да попаднат в капан между стените на Пекин и стените на Тунджоу, а това е нещо, което не биха допуснали. - Ринчен заби върха на сабята си в дървения под. - Но стига сме говорили за во­енни стратегии, императрице. Вие сте тук с определена цел и е време да ми кажете каква е тя.

Цъ Си пристъпи напред, коленичи пред трона на Сенге Ринчен и сведе глава към пода.

-      Имам дар за вас, велики господарю. И едно-единствено нареждане, което трябва да изпълните.

Ринчен реши, че целта ѝ определено е укрепването на съюза им. Щеше да я има днес, в това вече нямаше съмнение.

-      И какво е това нареждане? - намусено попита той.

-      Имам лоша новина от Сина на небето и неговия съвет. Той иска да върнете триокото пауново перо - каза Цъ Си.

-      Донесохте неуважение в тази шатра - тихо рече той. - Моите хора умираха в служба на Сина на небето. Така ли се отплаща той?

По сериозната му реакция си личеше, че е страшно обиден. Цъ Си вдигна очи и се загледа в червеникавата му кожа и мрачните му очи. Сабята още беше опряна в дървения под пред краката на монголския господар. Беше стиснал дръжката с такава сила, че кокалчетата на ръката му бяха побелели.

-      Вие и императорът сте изгубили вяра в мен - каза той.

-      Това е дело на Су Шун и бюрократите - отвърна Цъ Си. - Опитват се да обезчестят и двама ни. Мъчат се да забият клин в съюза ни и да оголят Средното царство пред армиите на червения дявол лорд Елгин.

-      Не бихме могли да удържим крепостите Дагу със сведенията, с които разполагахме. Не бяхме готови за изненадващите действия на синеокия и стратегията, ко­ято приложи.

-      Трябва да ми дадете триокото пауново перо - каза Цъ Си. - В замяна ще ви дам нещо също толкова ценно.

-      И какво е то?

-      Първо перото - настоя тя.

Ринчен унило посочи наляво и лейтенант Лин се от­далечи забързано и изчезна зад тежката завеса, играеща ролята на стена. За миг Цъ Си зърна млада и красива гола жена, вързана за просто дървено легло, застлано с черна коприна. Гледката на беззащитното момиче за мо­мент я остави без дъх.

„Монголите са отвратителни и примитивни хора“ - помисли си тя. Знаеха само един начин да вземат жена - със сила. Фактът, че пленницата на Ринчен е манджурка, означаваше само едно - горкото момиче бе тук, за да утолява страстта на монгола към самата Цъ Си.

Секунди по-късно Лин се върна с безценното триоко перо, все още закрепено за черната кадифена шапка с два червени пискюла. Той протегна ръка към господаря си, но онзи не посегна да го вземе.

-      Загубата на триокото перо е най-лошото нещо, ко­ето би могъл да стори Синът на небето на един военен - каза Ринчен. - Дарът ви трябва да е достатъчно скъп, за да компенсира подобно безчестие.

-      Загубата на пауновото перо е мой провал - при­зна Цъ Си. - Военният съвет не разбира, че вие, велики господарю, сте единственият мъж, който може да спре червените дяволи. Ето защо в замяна моят дар ще бъде също толкова ценен. - Тя замълча за момент и добави: - Ще ви покажа ключа към удоволствието.

Внезапно кръвта на Ринчен отново кипна. Точно това беше искал. Щеше да вземе императрицата - първо по нейно желание, а след това щеше да изсипе безкрайния си гняв върху нея.

Цъ Си се изправи грациозно.

-      Моят евнух и вашият телохранител ще ни оставят - каза тя. - И тогава ще ви науча на някои неща за страстта.

След като евнухът на Цъ Си и лейтенант Лин излязо­ха от шатрата, императрицата бавно разкопча жакета си дун дзъ и го остави да падне на пода.

-      Има обаче правила, които трябва да спазвате, мон­голски господарю. - Тя посочи дракона с петте нокътя, който сега .лежеше в краката ѝ. - Аз съм собственост на Сина на небето. И в името на всички богове не можете да ме докосвате, докато не изпълните уговорката ни и червените дяволи не бъдат изтрити от земите ни. – Тя направи пауза. - Едва тогава ще бъда ваша и ще можете да правите с мен каквото пожелаете.

Ринчен изкрещя безсилно и в яростта си замахна със сабя към един от тежките дървени стълбове, поддържа­щи покрива на шатрата.

-      Каква полза имам от вас тогава? - извика той и уда­ри отново дървото.

Цъ Си продължи да разкопчава традиционното дзифу, сякаш не се беше случило нищо, и го остави да пад­не на пода, оголвайки съвършено оформените ѝ гърди. За момент остана да стои абсолютно неподвижна. На­края свали кадифената си шапка, оставяйки черната си коса да падне по раменете ѝ.

Тя вдигна предупредително пръст.

-      Още не сте изпълнили вашата част от уговорката, велики господарю. Не заслужавате да ме вземете. Но ако днес ми сътрудничите напълно, ще научите нещо по-важно от всичко друго, което сте научавали за жените.

Ринчен беше като хипнотизиран от тялото на Цъ Си. В ума му запрепускаха сценарии как я хвърля на пода и стиска шията ѝ, за да не крещи, и как прониква в нея, за да я напълни с монголското си семе. Но ето че нейната увереност неизвестно как го спираше.

Цъ Си се освободи от панталоните си хун фу и ос­тана чисто гола пред буйния и непредсказуем монгол­ски господар. Посегна между краката си, нежно пъхна пръсти в себе си и ги вдигна към устните си, за да се наслади на вкуса. Това, че стоеше пред такова примитивно животно и успяваше да го контролира, я изпълни със сила.

Обърна се към спалнята и отметна тежката копри­нена стена, разкривайки младото манджурско момиче, лежащо по гръб - ръцете и краката му бяха завързани за краищата на леглото с червена връв.

Движейки се с грацията на хиляда животи, Цъ Си приближи голата жена.

-      Знаеш ли коя съм? - попита тя.

Кожата на младата жена беше мека и гладка, по тя­лото ѝ нямаше нито едно петънце. Черната ѝ блестяща коса бе разпиляна по чаршафа.

-      Не, господарке - нервно отвърна тя.

-      Аз съм Цъ Си, императрица на Западния дворец - бе отговорът. - Ти ще ми се подчиниш.

Цъ Си се обърна към Сенге Ринчен, който стоеше точно зад нея и се бореше със собствената си страст по любимата наложница на Сиен Фън.

-      Ще подготвя младата жена за вашето удоволствие - обяви Цъ Си. - Тя ще бъде отворена и готова за вас, както долината се отваря за реката. Когато проникнете в нея, тя ще експлодира от благодарност. Велики господарю, ще изпи­тате удоволствие, каквото не сте изпитвали никога досега.

Погледът на Ринчен не се откъсваше от заобления мускулест задник на Цъ Си и когато тя се обърна, той се загледа в женствеността ѝ, по която почти нямаше косми. Виждаше, че е влажна и това само засили още повече желанието му. Цъ Си застана зад монголския господар и съблече светлосинята му дреха през главата, разкривайки набитото му мускулесто тяло. Плътта му беше покрита с белези от безброй рани. Тя свали с плавно движение панталоните му; пръстите ѝ докосваха от време на време кожата му, но никога на място, което да му даде повод да изпусне контрола над себе си, който и без това му се удаваше трудно.

Цъ Си посочи привързаното за леглото момиче.

-      Виждам, че завързвате жените си, за да ги облада­вате против волята им. Днес тя ще ви желае, велики господарю, защото трябва да ви има. Тази жена няма да има избор. Но не забравяйте - единствено очите ви могат да обладават моето тяло, велики господарю. Мо­жете да гледате, но не и да докосвате. Нашият ден ще дойде - прошепна тя. - Тогава ще бъда ваша.

По възбудата му и слюнката, появила се в ъгълчетата на устата, Цъ Си разбираше, че е привлякла цялото вни­мание на Ринчен.

Императрицата бутна монголския воин на собстве­ното му легло и бавно изпълзя към голата манджурка, вързана до него.

-      Просто се отпусни и дишай дълбоко - прошепна тя в ухото на момичето. - Когато натисна корема ти, напъ­ни надолу. След малко ще бъдеш на небето.

Най-великата любовница, живяла някога, се зала­вяше за работа. Това бе ритуал, който бе изпълнявала стотици пъти, понякога за удоволствие на императора, понякога за свое собствено, а в ранните дни - за да изу­чи анатомията и ерогенните зони на жената. С помощта на меридианните точки за акупунктура тя беше разрабо­тила серия ритуали, които гарантирано събуждаха жела­нието и водеха до спонтанен оргазъм.

Цъ Си обичаше женското тяло толкова, колкото и мъжкото. За нея всичко се свеждаше до удоволствие и контрол. Вдишвайки аромата на жената, тя прока­ра език по топлата ѝ кожа, надвесена над нея. Гърди­те им се докосваха, устните им бяха долепени. Това щеше да е твърде лесно, реши Цъ Си, но нямаше време за повече игри. Трябваше до залез слънце да се върне в Забранения град за Сина на небето. Всяка вечер без изключение тя доставяше удоволствие на него и на наложниците му. Днес нямаше да е по-различно.

В продължение на двайсет минути, през които сла­достните стонове ставаха все по-силни, Цъ Си дразнеше и измъчваше младата жена под себе си. Накрая устата на императрицата се задържа над сладките слабини на момичето. С огромно умение Цъ Си нежно я докосна с влажен и твърд език, описвайки бавно кръгове. Когато усети, че пленницата ѝ вече не издържа, Цъ Си прити­сна с пръсти сухожилията от вътрешната страна на бе­драта ѝ и натисна с длан стомаха ѝ.

Младата жена изпищя от неистовото удоволствие, каквото не беше изпитвала никога досега.

-      Още, моля! - извика тя. - Моля ви, не спирайте...!

Цъ Си се движеше бавно и грациозно - този момент не се различаваше от другите. Тя дръпна голото си тяло от младата манджурка и даде знак на монголския госпо­дар да си вземе удоволствието.

-      Бързо проникнете в нея, велики господарю.

Подобно на полудяло животно, Ринчен се хвърли върху плячката си.

Без да чака да види какво ще последва, Цъ Си се дръп­на от леглото, като в същото време избърсваше соковете от собствените си бедра и облизваше пръсти. Яростните тласъци на Ринчен и манджурската му пленница дори не я накараха да се усмихне. Тя просто извика евнуха си Ли Лиен, който незабавно влезе в шатрата, спусна завесата към спалнята и се зае да облича императрицата си без никакво суетене и разговори.

Приглушените звуци на секса пулсираха зад дебела­та завеса, достигайки до вик по време на двойния орга­зъм... след което настъпи тишина.

Когато последното копче беше закопчано, Цъ Си про­тегна ръка и Ли Лиен ѝ връчи документа. Цъ Си постави внимателно написаните инструкции на златния трон на Ринчен, след което отскубна триокото пауново перо от кадифената шапка.

Работата ѝ тук беше свършена. Монголският госпо­дар все още оставаше неин. Но въпреки това Цъ Си вече мислеше нещо друго. Ако Ринчен и армиите му бъдат победени край Тунджоу, това щеше да докаже, че зага­дъчният предател, синеокият Рандъл Чен, е наистина силен. Ако нещата тръгнеха от лошо към по-лошо, може би той щеше да се окаже съюзникът, който ѝ трябва.

Докато излизаше на топлото есенно слънце, Цъ Си усещаше, че в Средното царство се надига нова и неочак­вана сила. Сила, която бе в ярък контраст с гаснещия Син на небето. Времето със сигурност щеше да покаже дали наистина е така. Ако противниците на Средното царство се окажеха слаби, те лесно щяха да бъдат победени на полята на Тунджоу от огромната армия на Ринчен. Но ако наистина бяха силни, както се боеше, нямаше да има друг избор, освен да се съюзи с този нов и могъщ лидер. Възхищението, което бе видяла в очите на Сенге Ринчен, показваше, че синеокият Рандъл Чен е човек, с когото мо­жеха да се постигнат много велики неща.

Подобно на всичко в Средното царство, лоялността бе свързана на първо място с оцеляването. Такава беше традицията на Цин.

20.

Татарска щабквартира

1,5 км западно от Тунджоу, Китай

18 септември 1860 г.

11:30 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 199

Инструкциите на Цъ Си точно описваха всичко, което бе нужно да знае Ринчен. По нейна заповед император­ският специален пълномощник Му Ин и принц Кун бяха написали много писма до лорд Елгин с молба да спре похода си към Пекин. Обещаваха, че всички британски и френски репарации ще бъдат изплатени, ако задържи силите си, в това число и артилерията, и дойде в Тун­джоу с почетна стража от 1000 души да преговарят за условията на мирния договор. Обещаваха съдействието и закрилата на Сина на небето, дори официална среща със самия император в Пекин по-късно същия месец.

Но това бе само заговор, целящ разделянето на ар­мията на червения дявол и примамването му да дойде. Ако се съгласеше, заповедта на Цъ Си бе Елгин и барон Грос да бъдат убити заедно с жалката си свита, когато се отдалечат достатъчно, за да е абсолютно сигурно, че няма как да отстъпят.

Макар да се отнасяше предпазливо към капана на Цъ Си и липсата на чест, която вървеше с него, Ринчен зна­еше, че Рандъл Чен едва ли ще се хване на такъв очеви­ден номер. Съдейки по всичко, което беше видял с очи­те си монголският господар, противникът му с лекота щеше да разкрие плановете им. Затова той с готовност се зае да подготви хората си за тази напълно лишена от елегантност тактика, знаейки, че ако тя проработи, зна­чи синеокият не е човекът, за когото го мислеше. В пис­мото си Цъ Си искаше и допълнителна информация за синеокия и ролята му в британската йерархия, незави­симо дали планът ѝ ще проработи или не. Въпросът как и защо синеокият беше насочил силната си воля срещу собствения си народ, беше нещо, което Ринчен бе твър­до решен да разкрие така или иначе за собствени цели.

За голяма изненада на монголския господар британ­ският пратеник Хари Паркс и малък отряд британски и френски войници, наброяващ само петдесет души, беше влязъл в град Тунджоу предишната вечер с настояване за среща с Му Ин и принц Кун като прелюдия за включ­ването на лорд Елгин. Ринчен не можеше да повярва на дързостта на този човек. Хари Паркс явно нищо не разбираше от военна тактика, щом се беше поставил в такава опасна ситуация. Но въпреки това Ринчен беше силно заинтересуван; той разположи над 2000 хоркин- ски воини по стените на Тунджоу и така допълни илю­зията за военна мощ в рамките на укрепения град - точно впечатлението, което се надяваше да създаде.

Щом чу за пристигането на Хари в Тунджоу, Цъ Си изпрати Му Ин и принц И на официална среща с консула. Разговорите бяха продължили малко повече от два часа, когато Хари Паркс и хората му внезапно станаха от мес­тата си, събраха си бумагите и излязоха от града, насоч­вайки се на юг към Чан Чиа-уан. В този момент всичките усилия на Ринчен да ги заблуди отидоха на вятъра.

Докато яздеха неочаквано на юг вместо на изток през река Хай, Хари Паркс и хората му видяха татарските артилерийски батареи, скрити в порасналото метър и половина просо. При по-внимателно вглеждане откриха и манджурски знаменосци и огромен брой китайски пе­хотинци на северозапад.

Така стана ясно, че в полетата около града се готви касапница.

Татарското разузнаване изведнъж се оказа в хаос. Поради объркването покрай приближаването на съю­зниците от север, от укрепения Тунджоу, мандаринските офицери изобщо не се опитаха да задържат Паркс и хората му.

Хари завърза бяло знаме за копието на един сикх и с ескорта си от четиресет души - без полковник Уокър и трима сикхски конници, които бяха изпратени на юг да опитат да доложат на лорд Елгин за ситуацията - про­дължи напред през татарските редици в нелепо храбър опит да говори с командващия, който се осмеляваше да се изпречи на пътя на съюзниците. Когато видя белия флаг, един мандарински офицер отведе Хари и антуража му направо в лагера на Ринчен западно ог Тунджоу, където двамата стояха един срещу друг.

Зад Хари имаше необикновена група, включваща личния секретар на лорд Елгин Хенри Лox, кореспон­дента на лондонския „Таймс“ Томас Боулби, френ­ския свещеник отец Дюлюк и френския учен граф д’Ескейрак. Военните бяха представени от шестима френски и британски капитани и полковници, двайсет сикхи и половин дузина драгуни, всички в парадни уни­форми. Обезоръжените съюзнически войници се чувст­ваха застрашени от повече от 200 татарски войници с извадени саби, които ги бяха подкарали като овце на малка група в центъра на лагера.

Ироничното бе, че именно Хари Паркс беше онзи, който викаше най-много на безупречен мандарински и крещеше за „предателство“ и „последици от подобни глупави действия”. Той ходеше наперено като някакво малко бяло пиле пред шатрата на Ринчен, без да обръща абсолютно никакво внимание на 40-те хиляди кавале­ристи и пехотинци, разположени на лагер във всички посоки, докъдето му стигаше погледът.

Ринчен го слушаше безизразно вече повече от пет минути, като само усукваше мустака си между палец и показалец. Другата му ръка през цялото време лежеше върху кожената ръкохватка на сабята му.

-      Невероятно мощна съюзническа войска пътува към Пекин! - извика Хари с почервеняло от напъни лице. - Усилията ви да ни устроите засада са безплодни!

-      Рандъл Чен ви води добре - отговори накрая Ринчен. Изненаданото изражение на Хари беше по­вече от достатъчно да убеди монголския господар, че говори с човек, който много добре познава мъдростта на синеокия.

-      Не зная за какво говорите - отвърна Хари. Но вне­запната загуба на дар слово само показваше допълни­телно, че знае.

-      Ще ми разкажете за този предател! - извика Ринчен.

-      Трябва да се предадете на съюзническите сили, ко­ито идват към вас! - извика му в отговор Хари. - И ако го направите, ще бъдете пощадени.

Ринчен не се сдържа и се изсмя. Дързостта на този тип беше направо невероятна. Жалките червени дяволи се намираха на китайска земя, заобиколени от най-голя­мата татарска сила, събирала се през последните двеста години.

-      Така или иначе - добави Хари, - капанът ви е раз­крит. Изпратих полковник Уокър и трима от най-добри­те си конници сикхи да съобщят на лорд Елгин. - Той замълча за по-драматичен ефект. - Военната ни колона е по-близо, отколкото предполагате. Щом чуят за преда­телството ви, те ще ви нападнат независимо от прегово­рите, които така успешно проведохме с Му Ин и принц И. Ще си понесете последиците за действията си.

-      Тук не си имате работа с мандарински бюрократи, Хари Паркс. Аз съм монголски воин! Потомък на Чингис хан! Принц на моя народ! Заплахите ви не са дори прах в очите ми, колкото и да ги смятате за стрели в тялото ми. - Ринчен замълча за момент. - А сега ще ми кажете всичко за синеокия Рандъл Чен. Ще ми кажете откъде идва и какви са тайните на познанията му.

-      Не зная нищо за никакъв Рандъл Чен...

-      Лъжец! - изрева Ринчен.

С рязко движение монголът изтегли сабята си и уда­ри с мълниеносна скорост. Сребърното острие блесна във въздуха, обезглавявайки сикхския войник от дясната страна на Хари.

-      Кажете ми за синеокия! - изкрещя Ринчен.

-      Дойдохме тук с бяло знаме! - извика му вбесеният Хари.

Ринчен отново замахна, острието изсъска във възду­ха и отряза главата на кралския драгун от лявата страна на консула.

-      Кажете ми за синеокия!

Хари впери невярващ поглед в обезглавените тела до себе си.

Кръвта беше оплискала гърдите на Ринчен, правейки го да изглежда още по-заплашителен.

-      Ще ми разкажете за синеокия - каза той на разва­лен английски, - или ще ви съсека всички, един по един, докато не остане място за лъжи! - Той замахна да удари още един от антуража на Хари.

-      За бога, човече! - извика от групата Томас Боулби, кореспондентът на „Таймс“. - Кажете му каквото иска да знае. Този варварин ще ни избие, без да му мигне окото.

До този момент Хари беше толкова свикнал да из­разява вездесъщата сила и могъщество на Великобри­тания, че не беше в състояние да схване опасната си­туация, в която се бе озовал е групата си. Той бързо се окопити и заговори внимателно на превъзходен манда­рински:

-      Тук съм с изричното съгласие на имперските пъл­номощници. Дойдохме с уважение да формализираме съюз със Сина на небето. - Тонът му вече бе по-мек и поведението много по-спокойно. - Необходимо е ваше­то съдействие, монголски принце.

Ринчен подаде сабята на един от хората си да избър­ше кръвта на червените дяволи от острото като бръснач острие.

-      Така значи... сега искате да покажете уважение ли? - рече той и даде знак на двама от хората си. - Коутоу! - излая той.

Преди Хари да проумее какво става, краката му бяха подкосени и той се озова на колене, с притиснато в прахта чело.

-      Кажете ми за синеокия! - извика Ринчен. Когато не получи отговор, той каза: - Пред вас не е човек с изиска­ни маниери. Тук няма имперски пълномощници, които да ви спасят.

-      Трябва да престанете с това неуважение! - извика отец Дюлюк на добър китайски. - Този човек е предста­вител на кралица Виктория! Трябва да му бъде позволе­но да запази честта си!

Секунда по-късно отец Дюлюк също бе на земята, за­бил чело в пръстта в принудителен коутоу.

-      Няма да ви заблуждавам повече - успя да произне­се Хари. От разбития му нос течеше кръв. - Синеокият е един от нас! - Признанието не попречи на хората на Ринчен да набият главата му в пръстта. - Познавам го добре. Той е един от нас! - отчаяно каза Хари.

Накрая Ринчен махна на хората си и Хари и Дюлюк вдигнаха окървавените си и мръсни лица от влажната земя.

-      Най-сетне разбрахте, че нямате избор - грубо рече Ринчен. - Ще ми разкажете всичко за китайския преда­тел. Достатъчно е само да се запитате колко болка тряб­ва да се изтърпи, преди монголският господар да полу­чи информацията, която заслужава. - Ринчен се обърна към хората си. - Вържете им ръцете!

Монголите се заеха да вържат ръцете и глезените на всеки с мокро въже. Никой от антуража не беше и по­дозирал, че намокрянето му може да предизвика такава жестока болка. Щом изсъхне, въжето щеше да се свие и да се впие в плътта. След няколко часа ръцете и стъпа­лата им щяха да се подуят ужасно от застоялата кръв и скоро плътта щеше да започне да се умъртвява. Болката беше несравнима и в много случаи докарваше жертвата до лудост преди смъртта.

При настоятелния разпит на Ринчен и пришпорен от агонията от стегнатото въже, Хари разкри колкото сме­еше за Рандъл Чен и ролята му в британското команд­ване. В усилията си да представи лорд Елгин колкото се може по-добре в тактическо отношение той успешно пусна завеса неистини, които дори Ринчен не успя да разгадае лесно. Чест направи на Хари, че не се зае да обсъжда атаката на убийците срещу Рандъл Чен, нито невероятната му самозащита, което допринесе още по­вече за впечатлението, че говори истината.

Ринчен научи, че синеокият се появил в Хонконг и явно не бил от китайски произход, ако можеше да се съди по малко странния му акцент и очите. Остана до­волен да чуе, че Рандъл Чен го уважавал много като военоначалник и съветвал да се действа предпазливо все­ки път, когато се окажат срещу монголския принц. Но Хари побърза да добави, че макар да вземал предвид съветите на Рандъл, самият лорд Елгин бил главният ум зад падането на крепостите Дагу. Той дори повто­ри надълго и нашироко, че съюзниците разполагали с изключително мощни оръдия и превъзходно обучени хора.

Ринчен нито се разочарова, нито се развълнува осо­бено от наученото. Дълбоко в себе си не се доверява­ше на Хари Паркс и това беше съвсем естествено. Това беше игра на заблуда и двамата го знаеха отлично. Въ­просът беше как Ринчен да използва пленниците си, за да постигне военните си цели.

След като разбра, че лорд Елгин и хората му са по-близо, отколкото очакваше, Ринчен реши да раздели трийсет и деветимата останали живи варвари на чети­ри групи, една от които щеше да изпрати в укрепения Тунджоу като сирене за гладните съюзнически мишки. Когато пуснеше вестта, че пленниците са зад градските стени, противниците му нямаше да имат друг избор, ос­вен да консолидират атаката си и да ги освободят. Нищо нямаше да смути лорд Елгин повече от вестта, че хората му са били заловени с бялото знаме на примирието и подложени на мъчения.

Друга група, съставена от най-слабите и жалките, щеше да бъде пратена в Летния дворец, за да бъде из­ложена на показ пред китайските благородници. Така щеше да покаже слабостта на нашествениците и да на­мали страха в Пекин. Третата група щеше да остане в лагера, за да се използва като разменна монета в случай, че битката се окаже неочаквано трудна. И накрая Хари Паркс и онзи дебелак Хенри Лох щяха да бъдат прате­ни в Пекин и затворени в тъмниците на всяващото ужас Министерство на наказанията.

Щом чу новината, Хари остана без дъх от страх. Но все пак съдбата му и съдбата на Хенри Лох щеше да се окаже далеч по-добра от тази на останалите от групата му. Без външното уверено и аристократично държане на Хари, служещо като защита (фученето и викането дейст­ваха добре при китайците), на мнозина от пленниците бе писано да умрат от мъчителна и унизителна смърт. Томас Боулби беше вярвал, че е изкарал късмет, като преживя следобеда, но неговата съдба щеше да се окаже по-лека, ако някоя сабя бе отрязала главата му. Подобно на мнози­на други, след като кожата на ръцете му се разкъса от на­тиска на вървите, десетки разнасящи инфекции мухи месарки щяха да си свършат работата и той щеше да умре от комбинация от лудост и отравяне на кръвта.

Битката за Средното царство вече навлезе в решителна­та си фаза и никоя от армиите нямаше да обърне гръб на сблъсъка. В опита си да вкара враговете още по-навътре в капана си Ринчен неочаквано бе събудил гнева им - резул­тат, който щеше да остави белег върху отношенията между Изтока и Запада за вечни времена. Татарите се биеха да за­щитават дом и родина, което бе силно преимущество. Но те се бяха забъркали с нещо още по-могъщо - убеждение­то на британците и французите, че светът е техен.

През късния следобед вече пристигаха съобщения за отделни сблъсъци само на петнайсетина километра от лагера. Изглеждаше, че силите на лорд Елгин и си­неокия бяха по-близо, отколкото беше очаквал Ринчен. Въпреки това той имаше чувството, че е готов. Просото по нивите беше ожънато или отъпкано, за да се осигури лесен достъп до града, и в този момент двама пленници бяха подкарани през откритото към затвора им зад сте­ните, за да послужат като примамка.

Капанът беше заложен и зареден.

21.

Черната гора

1,5 км югозападно от Тунджоу, Китай

19 септември 1860 г.

08:07 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 200

Екипиран в най-добрата си кожена броня, Сенге Рин­чен лично организира елитната си хоркинска кавалерия за сражението. Повече от 5000 коня се строиха в редици сред дърветата, през цялото време скрити в гората непо­средствено на запад от Тунджоу. Есенното слънце беше ниско в небето и хвърляше дълги черни сенки по земя­та. Конското пръхтене, тропотът на копита и скърцане­то на кожени седла отекваше през гората като някаква приглушена прелюдия към клането, което щеше да се отприщи съвсем скоро.

Както се очакваше, лорд Елгин бе разположил силите си точно на откритите ниви източно от високите стени на Тунджоу, където подготвяше артилерията и собстве­ната си конница и пехота за неизбежната атака.

Сенге Ринчен знаеше, че трябва да бъде абсолютно уверен в позициите си. Под негово командване бяха поч­ти 50 000 души между това място и Пекин; лорд Елгин и силите на барон фон Трос бяха безнадеждно по-малко. Многохилядната манджурска кавалерия бе скрита в до­лините на север; войниците Тигри с техните ярки уни­форми в жълто и черно се спотайваха в просото само на 1000 крачки на юг. Мускетари и артилеристи чакаха готови с оръжията си по околните хълмове, замаскирали батареите дълбоко в нивите. Силите на Цин имаха смаз­ващо числено превъзходство, но въпреки това нещо чо­въркаше настойчиво Ринчен, сякаш правеше грешка. Це­лият му дългогодишен опит на военачалник му казваше, че изгледите му за успех никога не са били по-добри, но все пак се чувстваше нервен - емоция, която монголските воини като него бяха учени никога да не забелязват.

През далекогледа си Ринчен виждаше цялата съюзни­ческа войска, наредена пред него в идеален строй. Състо­еше се от около 4000 войници общо, доколкото можеше да прецени - повече от хилядата, които беше очаквал, но обстановката пак си оставаше в полза на Ринчен. Черве­ните дяволи нямаше как да извадят повече хора или запа­си и не разполагаха с път за отстъпление, ако се окажат обкръжени. Бяха изолирани от основните си сили, които бяха заети със задачата да удържат на всяка цена град Тиендзин, разположен на 90 км на югоизток.

Татарските редици бяха обзети от горещо желание да смажат нашествениците на Елгин. Ринчен го виждаше в очите на хората си и знаеше, че е направил всичко по си­лите си да подготви воините си за предстоящата битка. Всички до един мразеха с безгранична страст арогант­ните западни натрапници. Всеки се радваше на възмож­ността да обърне потенциалния позор на Сина на небето в една от най-великите победи на Цин. Тези чуждоземни войници, тези варвари, бяха оскърбили Небесния принц с дързостта си да насочат силите си към Великото вътре без причина и без да са канени. Затова татарската армия нямаше да прояви милост към червените дяволи. Заповед­та беше да не се вземат пленници, а да пролеят кръвта на нашествениците в земята на тази велика страна с такава жестокост, че никоя чужда армия да не посмее отново да предизвика могъществото на Средното царство.

Кожените брони бяха излъскани и блестяха. Лъкове­те бяха опънати, стрелите бяха натъпкани в колчаните. Мускетите бяха почистени и заредени, сабите бяха нато­чени като бръсначи. Бойните знамена с дракони бяха на­вити, готови да се развеят, когато атаката най-сетне за­почне. Това щеше да бъде засада, нямаща равна на себе си в историята. И ставаше дума не само за еднопосочен план. Ринчен се беше подготвил за всякакви неочаквани обрати в случай, че синеокият е прозрял първоначалния му замисъл. Монголският господар имаше позиции за отстъпление при моста Осем ли, ако червените дяволи изведнъж решат да насочат атаката си към Пекин. Най-довереният му и способен мандарински генерал, Шън Пао, бе разположен там с 5000 души от Императорска­та гвардия. Обикновено разквартирувани зад високите стени на Татарския град, елитните воини бяха изпрате­ни лично от императрица Цъ Си да гарантират, че вар­варите няма да стигнат до столицата.

Повече от 15 000 конници защитаваха петте киломе­тра между село Чан Чиа-уан и бреговете на р. Пейхо, която можеше да бъде пресечена единствено при мо­ста Осем ли. Преодоляването на реката на всяко друго място щеше да наложи отклоняване на най-малко осем километра. На север от Чан Чиа-уан нивите бяха разчис­тени и осеяни с високи 60 см остри като ножове стъбла, които бяха убийствена пречка за всяка конница, правей­ки бързото заобикаляне на малкото селище почти невъз­можно. Наред с това над седемдесет оръдия, изстрел­ващи каменни гюлета, пазеха моста от другата страна наред с преградна батарея на север.

Ринчен беше яхнал якото си монголско пони. Както винаги, от лявата му страна беше лейтенант Лин.

-      Формацията им е много стегната - каза Лин, дока­то гледаше през далекогледа. - Движат се право към Тун­джоу. Червените дяволи не подозират, че сме тук, иначе щяха да разгърнат строя си.

Ринчен кимна.

-      Май са заслепени от желанието си да освободят пленниците от бесилките на Тунджоу.

-      Залавянето им беше отличен план, велики госпо­дарю.

Ринчен също вдигна далекогледа си. Съюзниците разполагаха артилерията си по фланговете си и я насоч­ваха към Тунджоу. Нямаше как да не се усмихне. В са­мия град имаше съвсем малка татарска част и червени­те дяволи щяха да хвърлят много усилия в атакуването на крепост, която бе просто черупка - докато самите те бяха убедени, че тя е сърцето на татарската отбрана.

-      Когато атакуваме, трябва да се движим като вода - инструктира Ринчен войниците си. - Численото ни превъзходство ще има значение само ако червените дя­воли бъдат обкръжени и нападнати от всички страни ед­новременно. Трябва да се движим навън и около, бързо и решително. Трябва да се понесем от всички посоки и така да удавим врага с числеността си. След това ще забием кавалерията в сърцето им като брониран юмрук и ще изтръгнем душата на врага.

В този момент Ринчен си представи синеокия Рандъл Чен и как сабята на Чингис хан се спуска към врата му, отсичайки предателската му глава от тялото.

-      Преди слънцето да залезе - извика той от седлото на бойното си пони, - честта на Средното царство ще бъде възстановена! Всеки от вас се бие да защити стра­ната си, семейството си и Сина на небето. Тези варвари са дошли да грабят земите ни и да изнасилват жените ни. Те се подиграват с боговете и волята на Драконовия трон. Трябва да бъдете безмилостни в защитата на тази страна. Това трябва да е единствената ви цел. Кръвта на червените дяволи трябва да напои земята и така победа­та и честта да бъдат за нас.

Ринчен се наведе към лейтенант Лин.

-      Дай заповед пленниците да бъдат убити. После прати хора с бяло знаме при лорд Елгин да му кажат, че трябва да спре незабавно или още пленници ще бъдат сполетени от същата участ.

Ринчен изиграваше поредната си карта в играта на заблуда. Нямаше намерение да предприема никакви ри­скове, чрез които синеокият да разгадае плановете му.

Колоната на лорд Елгин

1,5 км източно от Тунджоу, Китай

Укрепеният град Тунджоу се изправи пред съюзничес­ката армия, златният връх на будистка пагода се извися­ваше от вътрешността в ясното есенно небе. Рандъл Чен яздеше до лорд Елгин на кафяв арабски жребец. Самият Елгин беше възседнал поразително красив черен кон. Отляво на Рандъл се намираше сър Хоуп Грант в своята алена униформа на Кралската драгунска гвардия, яхнал бял кон с не по-малко великолепно родословие.

Съюзническата войска беше отпочинала и дисципли­нирана, съдейки по енергичната стъпка и стегнатите реди­ци. Отляво бяха британците - основната част съставляваха войниците от Втора дивизия със своите характерни алени куртки. До тях крачеха пенджабците с бежовите си уни­форми и тюрбани, а до тях - Сьрейският и Хампшърският полк, следвани от Кралските шотландци и Кралските стрелци. Конните части на Пробин и Фейн бяха разделени между тях. На десния флаг се виждаха светлосините уни­форми на френската пехота и кавалерия, както и контин­гент от северноафрикански спахии - конници, облечени като араби в бели роби с покрити копия.

Всеки войник носеше пушка „Енфийлд“, приета нас­коро на въоръжение. Рандъл бе настоял новите оръжия да се използват при Дагу, но за доставката и разпределе­нието им бяха нужни цели два месеца. „Енфийлд“ беше технологично чудо, което не разчиташе на фитил, а има­ше ударен механизъм с капсула, работещ еднакво добре дори при дъжд и вятър. Но по-важното бе, че „Енфийлд“ използваше революционния патрон „Делвин-Миние“ и имаше цев с нарези. При стрелба куршумът се разширя­ваше и изпълваше камерата, което драстично увелича­ваше далекобойността и точността на оръжието.

Рандъл разбираше колко важно е въвеждането на това оръжие за шансовете им за успех. За разлика от съюзни­ците китайците използваха неефективни мускети, чиито дизайн и точност не бяха променени от средата на XVI в.

Елгин дръпна юздите и спря коня си. Вдигна дале­когледа и внимателно огледа пейзажа от ляво надясно, после обратно. След това погледът му се насочи към стените на Тунджоу.

-      Ще разбием портите със снаряди „Армстронг“ - енергично рече той. - Не изглеждат особено яки. След това ще вкараме пехотата направо в сърцето на града.

Рандъл и сър Хоуп също огледаха високите стени. Лесно различиха множество войници, патрулиращи от­горе - най-малко 200. Макар че и двамата видяха едно и също, интерпретацията им беше съвсем различна. Сър Хоуп разтълкува гледката като признак на сила, докато Рандъл я сметна за необичайна, което незабавно го из­пълни с подозрения.

-      Врагът със сигурност ще ни превъзхожда числено - каза сър Хоуп. - Трябва да бъдем предпазливи.

-      Съгласен съм за предпазливостта - добави Рандъл. Той огледа нивите с просо и хълмовете в далечината. - Но се боя, че всичко е различно от това, което изглежда.

-      Какво трябва да означава това? - обади се лорд Елгин.

-      Съдейки по количеството войници на стените, та­тарите демонстрират сила. Предлагам да изпратим ра­зузнавачи, за да сме сигурни, че не влизаме в капан. Ринчен е прочут с начините си да мами противника.

-      Може да демонстрира сила, защото е силен - наме­си се сър Хоуп. - Да сте се замисляли за това? Той иска да стоим далеч от Тунджоу, защото знае, че не можем да атакуваме Пекин, ако Тунджоу е в ръцете му. Без града снабдителните ни линии и пътят за отстъпление ще бъ­дат прекъснати.

-      Не ми пука за нищо освен за освобождаването на хората ми! - изрева лорд Елгин. - Ринчен взе в плен представителя на кралица Виктория Хари Паркс и почетната му стража! При това с бяло знаме, за бога! Шпионите твърдят, че хората ми се намират в Тунджоу. Затова ще атакуваме там. - Той посочи града. - Ще пре­вземем Тунджоу, както направихме с крепостите Дагу. Ще ударим и ще победим!

Мислите на Рандъл препускаха. Нямаше как да знае какво предстои да се случи. Бъдещето, което лежеше пред него, бе извращение на историята, която бе изуча­вал. Тази битка изобщо не трябваше да се състои. Сенге Ринчен трябваше да е мъртъв и съюзниците трябваше да подминат Тунджоу. Сега Рандъл можеше да разчита единствено на военните стратегии, които бе изучавал, и на онова, което знаеше за монголския генерал. Не тряб­ваше да загърбва и инстинкта си, който му казваше, че не бива да се доверява на очите си. Ако нещата се разви­ваха по начина, по който искаше Ринчен, зрялата ябълка щеше да се окаже гнила.

А Тунджоу определено приличаше на зряла ябълка.

-      Ако татарите наистина искаха да защитят града - каза Рандъл, - щяха да организират диверсии като ка­валерийски нападения в равнините, за да ни отвлекат вниманието. Не виждам никакви други войници освен онези на стените. Това е напълно лишено от логика.

На високите стени на Тунджоу изведоха двама души. Настъпилата суматоха накара Елгин, сър Хоуп и Рандъл да вдигнат далекогледите си. В същото време високите шест метра градски порти се отвориха и самотен ездач с бял флаг препусна през полето направо към съюзниците.

-      Виждате ли? - уверено каза Елгин. - Искат да пре­говарят за условията на капитулацията си.

Рандъл и сър Хоуп продължиха да следят случващо­то се на стените на укреплението. Френският свещеник отец Дюлюк и капитан Брабазон от артилерията, с вър­зани на гърба ръце, бяха извлечени за косите по стената до една оръдейна платформа. После ги сритаха безцере- монно и ги принудиха да паднат на колене.

Елгин продължаваше да наблюдава бързо приближа­ващия ездач.

-      В крайна сметка китайците са страхливци - увере­но заяви той.

-      Погледнете към стените на Тунджоу - отвърна Ран­дъл. - Боя се, че ще ни бъде даден ултиматум.

Елгин вдигна далекогледа към дясното си око точно навреме, за да види как главата на отец Дюлюк се тър­кулва и обезглавеното тяло в черно расо полита от десетметровите стени. После татарският палач се обърна към капитан Брабазон и отсече главата му, след което бутна и неговото облечено в униформа тяло в пропастта.

-      Проклети копелета - прошепна лорд Елгин.

Дори след ужасите, които вече бе видял, на Рандъл му призля от това дръзко убийство. Установи, че поема дъл­боко дъх, за да се овладее. Никога нямаше да забрави изра­жението на капитан Брабазон, който гледаше безпомощно към съюзниците в далечината и знаеше, че смъртта ще го застигне много преди армията да успее да го освободи.

Редиците се разделиха, когато ездачът се понесе към позицията на лорд Елгин в сърцето на армията. Конни­кът спря запъхтяното си пони пред главнокомандващия. Приличаше на монголски лейтенант - на гърдите си но­сеше символа на Черния флаг на хоркините. Със сурово лице ездачът бръкна в пазвата си, извади сгъната дебела оризова хартия и я подаде.

Лорд Елгин направи всичко по силите си да скрие яростта си и нареди на един ефрейтор драгун да се спеши и да вземе писмото от монголския пратеник.

Когато пусна писмото, монголът посочи към Рандъл Чен.

-      За теб е - каза той на безупречен мандарински.

-      Какво каза той? - кипна лорд Елгин.

-      Каза, че трябва да ви преведа написаното - отвър­на Рандъл. Въпреки това ефрейторът връчи писмото на лорд Елгин, който го предаде на Рандъл.

Монголският лейтенант кимна, без да откъсва поглед от синеокия китаец.

-      Трябва да убедиш червените дяволи да се оттеглят. - С тези прости думи той дръпна поводите на понито, обърна коня и препусна в галоп обратно към Тунджоу.

-      Какво се казва в писмото? - нетърпеливо попита лорд Елгин.

Рандъл разгъна документа. Почеркът беше несъмне­но на добре образован човек. Китайските символи бяха съвършени.

-      Пише, че ако атакуваме, на всеки пет минути ще убиват по един пленник.

Докато монголският ездач се отдалечаваше по раз­чистените ниви към града, войниците възстановиха от­ново стегнатия строй.

-      Нищо няма да ме спре да освободя Хари и хората му - решително заяви Елгин.

-      Ако искаме да ги спасим, трябва да действаме бър­зо - каза сър Хоуп. Сцената на обезглавяването на отец Дюлюк и капитан Брабазон все още бе прясна в съзна­нието му. - Предлагам фронтална атака срещу главния вход. Ще трябва да приближим оръдията, за да бъдат по-ефективни. Ако успеем да ги доближим на двеста стъпки, ще се справим с портите за двайсетина минути.

-      Трябва да подминем Тунджоу - каза Рандъл.

-      Да не сте полудял? - изрева лорд Елгин. - Държат хората ми затворени зад онези стени! Ще ги освободя, ще заловя виновниците и ще ги изгоря на клада пред очите на всички!

-      Ринчен иска да реагирате точно така. - Рандъл вди­гна далекогледа и отново огледа пустите околности. - Армията му със сигурност се крие в полята и ни дебне. Както и в горите на северозапад.

Лицето на лорд Елгин беше зачервено като говеждо месо и обляно в пот.

-      Не видяхте ли как хората ми бяха убити пред очите на всички? Те се подиграват с мощта на англо-френския съюз! Ще си отмъстя! Пригответе армията за атака сре­щу Тунджоу!

Рандъл сграбчи черния вълнен шинел на Елгин и рязко го дръпна към себе си, при което лордът едва не тупна от седлото.

-      Това е капан! - извика Рандъл. - Полковник Уокър ни предупреди, че Тигрите се крият в нивите с просо.

-      Въпреки това ще атакуваме града...

-      Вие реагирате! - каза Рандъл. - Точно на това се на­дява Ринчен! Спрете за момент и вижте какво става тук. Трябва да накараме Ринчен пръв да направи хода си.

-      Той направи хода си! - изрева лорд Елгин. - Уби съюзнически войници пред очите ми!

Рандъл се обърна умоляващо към сър Хоуп.

-      Проучих всички сражения на Ринчен. Той винаги използва измама, за да предизвика реакция. Именно за­това е най-големият военачалник в армията на Цин. За­това носи скъпоценното триоко пауново перо. В момен­та показва отчаяние, като убива хората ви пред очите ни. Ако наистина беше силен в Тунджоу, нямаше да ви про­вокира по такъв начин. Затова трябва да действаме противно на онова, което очаква. Трябва да се борим срещу хаоса с дисциплина. Пратете разузнавачи във всички посоки и за десет минути ще разберем дали нещата на­истина са такива, каквито изглеждат на пръв поглед.

Сър Хоуп сбърчи чело.

-      Господин Чен може и да е прав - каза той. - Май е по-добре да изпратим съгледвачи, преди да предприе­мем мащабна атака срещу града. Полковник Уокър на­истина ни предупреди, че това може да е капан.

Лорд Елгин раздвижи коня си насам-натам в редици­те, като в същото време гневно опипваше пистолета си. Сребристите му бакенбарди бяха дълги и рошави, лицето му бе зачервено от слънцето и вятъра. Накрая той каза:

-      Ако тактиката ви струва живота само на още един от хората ми, господин Чен, ще търся разплата от вас. Не може да има място за провал, когато животът на бри­тански и френски заложници е на кантар.

-      А ако съм прав - отвърна Рандъл, - вие ще сте спасили много повече от хората си с тази проява на предпазливост.

Какъв точно бе източникът на внезапната му увере­ност, си оставаше загадка за Рандъл. Той нямаше как да знае какво се крие в полята и горите около Тунджоу, но въпреки това чувстваше спокойствие, каквото не бе чувствал от пристигането си в миналото преди повече от шест месеца.

Бяха дадени заповеди. Осем групи по двама разузна­вачи препуснаха във всички посоки. Други двама бяха пратени към самия Тунджоу да видят дали пътят не е миниран.

Черната гора

1,5 км югозападно от Тунджоу, Китай

Веднага щом съюзниците пуснаха разузнавачите си, Ринчен разбра, че планът му да предизвика червените дя­воли да предприемат пълномащабна атака срещу града е пропаднал. Оставаше само челен сблъсък на полето, в който най-голямото му преимущество щеше да е числе­ното превъзходство на татарите и елементът на изненада.

-      Време е да защитите страната си! - извика Ринчен.- Време е да запазите близките и любимите си! - Той изтег­ли сабята си от ножницата и я вдигна високо, насочвайки я към нашествениците. - Ще се появим като кипнал по­ток от скалите и ще удавим наглите дяволи там, където стоят. Нека волята на Сина на небето бъде с всички нас!

Като смушка с пети понито си, монголският господар се понесе иззад дърветата, заобиколен от всички страни от гръмовния грохот на хиляди копита.

Татарските сили внезапно се появиха от горите и до­лините зад Тунджоу. Пъстроцветно море се понесе към нашествениците. Повече от 50 000 мъже бяха поведени напред само за секунди, създавайки впечатление, че са­мата земя внезапно е оживяла в някаква смъртоносна форма. Битката за моста Осем ли беше започнала.

Колоната на лорд Елгин

1,5 км източно от Тунджоу, Китай

Никой не беше очаквал изригването на хора и коне, което внезапно заля всичко наоколо, набра сили и се по­несе с главоломна скорост към съюзническите редици. Земята преливаше от цветовете на войниците Тигри, татарската кавалерия и хиляди хоркини. Кавалерийски знамена с всички възможни цветове се вееха ожесточено на вятъра и срещу посоката, в която препускаха конете.

Рандъл рязко пое дъх и погледна към лорд Елгин и сър Хоуп, които за момент изглеждаха зашеметени като войниците при вида на тази смазваща реакция.

-      Трябва да разгърнем строя! - изрева Рандъл.

Сър Хоуп бързо дойде на себе си.

-      Разгърни строя! - изкрещя той. - Изкарайте ба­тареи по фланговете! Искам четири оръдия във всеки ъгъл! Разгърни се! Разгърни се!

Рев на сигнални тръби и писък на гайди разсече въздуха.

Бързото приближаване на татарските сили за момент смути английските и френските войници, но те бързо се окопитиха, докато морето от татари се носеше по равните ниви към тях. Пехотата се строи в стрелкови отделения с дълбочина три реда от по петдесетина души, като остави достатъчно разстояние между отделенията за маневрира­щата кавалерия. Първата цел на съюзниците бе да открият плътен огън, който да спре първоначалната атака. Врагът ги превъзхождаше най-малко двайсет към един, но от ре­диците изглеждаше, че отношението е хиляда към един.

-      Приготви се за стрелба! - извикаха старшините. - Готови... на мушка...

Десетки хиляди татари тичаха и препускаха към на­шествениците. Китайските оръдия загърмяха; каменни гюлета се понесоха в небето. За късмет на сър Хоуп вой­ниците се намираха непосредствено извън обхвата им.

-      Огън! - извикаха старшините.

Проехтя първият залп на пушките „Енфийлд“. Гра­душката от куршуми се понесе по-далеч и по-точно от всичко друго в историята на Китай - и с унищожител­ни последици. Татарските войници бяха покосени на два пъти по-голямо разстояние, отколкото бе възможно само няколко дни по-рано. Резултатът предизвика моментално объркване сред противниковите сили. Някои се обърнаха и побягнаха, преди битката да е започнала наистина.

Сър Хоуп и Рандъл останаха един до друг на конете си трийсет реда назад, за да могат да наблюдават най-добре носещите се към тях противници. За момента лорд Елгин не се виждаше никакъв.

Първият ред на всяко отделение стреля от коляно и презареди, докато вторият ред откриваше огън. Между­временно първият ред беше готов за нова стрелба.

-      Съсредоточете оръдията по фланговете! - ревеше Рандъл, мъчейки се да надвика оглушителния рев и тря­съка на пушки и оръдия навсякъде около него. От свои­те проучвания той знаеше, че най-големият шанс на ки­тайците за победа е да обкръжат противника и да го за­душат с невероятното си числено превъзходство. Татар­ската и монголската кавалерия препускаше разгърната в широк строй, за да постигне тъкмо тази цел. Рандъл отчаяно сочеше в двете посоки: - Пратете кавалерията да отреже конниците! Не бива да им позволяваме да ни излязат в гръб!

Сър Хоуп дори не помисли да възразява. Твърде зает с битката отпред, той бе пропуснал да наблюдава враже­ската кавалерия в далечината.

-      Пратете Пробин и спахиите след онези колони! - извика той на генерал-майор Нейпиър. - Не им позволя­вайте да ни излязат в гръб!

Секунди по-късно съюзническата конница се понесе да пресече маневрата на врага.

До този момент всички жертви бяха за сметка на та­тарите. На разстояние 1000 метра те бяха безнадеждно извън обхват, а мускетите и лъковете им нямаше да бъ­дат ефективни, докато не се приближат на триста метра от целта си. Въпреки това те продължаваха да напредват през градушката от куршуми към врага си. Хиляди па­даха с ужасни рани от тежките куршуми на „Енфийлд“ и осколъчните снаряди „Армстронг“, които се сипеха върху тях. Но много други продължаваха да се носят напред.

Сенге Ринчен насочи елитната си хоркинска ка­валерия направо към сърцето на червените дяволи. Движеха се бързо през редиците на китайските пехо­тинци, грохотът на тежките копита заглушаваше гър­межите на пушките и оръдията. Навсякъде се търка­ляха трупове на Тигри, но монголският господар не намаляваше скоростта; единствената му цел бе да се добере до предателя Рандъл Чен и да отреже главата му, дори ако се наложи да плати с живота си за това. Мнозина от собствените му хора около него паднаха покосени, но това само го пришпорваше още по-силно напред.

Хоркините летяха напред, без да крещят команди или да свирят с тръби, а сменяха строя само с помощ­та на сигнални флагове. Редиците им бяха сериозно оредели, когато най-сетне стигнаха до съюзниците, но въпреки това наброяваха хиляди. За първи път се озоваха достатъчно близо и техните лъкове и мускети започнаха да сипят стрели и куршуми върху строените червени дяволи.

С многохиляден звън двете армии се врязаха една в друга - сабя срещу щик, мускет срещу пушка. Рин­чен беше отпред, както се полага, и препусна презглава всред вражеската редица, посичайки всеки британски войник, изпречил се на пътя му. Насред цялата суматоха различи фигурата на Рандъл Чен, възседнал коня си, на не повече от петдесет метра от него. Ринчен бързо сло­жи стрела в тетивата; кървавата касапница се вихреше навсякъде около него, падащите тела блъскаха коня му във всички посоки. Ринчен опъна с всички сили тетива­та и стреля. Нямаше как да пропусне - стрелата полетя направо към сърцето на синеокия.

Точно в този момент един куршум улучи Ринчен в лявото рамо. Болката премина на вълна през него и тя­лото му политна назад от тежкия удар, като едва не го събори от понито. Когато се изправи отново, от рамото му шуртеше кръв, а синеокият беше изчезнал.

Дали беше успял да порази злия предател?

Към него се насочиха щикове и Ринчен ги отблъс­на със сабята си, отсичайки ръката на един британски войник. Китайските сили продължаваха да напират на­пред, но с наранената си ръка и капеща от пръстите кръв монголският господар обърна жребеца си и нареди отте­гляне. Беше дошъл моментът да увлече врага и да го на­кара да наруши силната защитна формация, за да може китайската пехота да се хвърли в боя. Обърнал гръб на сражението, със запъхтян от изтощение кон, Ринчен препусна, следван от хората си. Не погледна назад да види дали червените дяволи се впускат да ги преслед­ват. Бяха го учили, че отстъпващият никога не бива да се оглежда през рамо.

„Рандъл Чен е мъртъв“ - позволи си да си помисли той. Сега всичко щеше да се промени, ходът на войната щеше да се обърне и монголският господар щеше да по­лучи наградата. Императрица Цъ Си щеше да бъде него­ва и богатствата и славата на Средното царство отново щяха да бъдат в монголски ръце.

Рандъл Чен скочи от земята и бързо възседна отново коня си. Беше зърнал летящата към него стрела в по­следния момент и едва успя да се дръпне рязко назад, за да не бъде пронизан в гърдите. Стрелата профуча на косъм от него и улучи в шията коня отзад; повалено­то ритащо животно трябваше да бъде убито с куршум в главата. Рандъл нямаше как да знае, че стрелата бе из­стреляна от Сенге Ринчен с една-единствена цел - да го елиминира и да промени хода на войната.

Той се надигна в седлото си и отново огледа бойното поле.

-      Оттеглят се - извика сър Хоуп. - Ще ги преследва­ме ли?

-      Останете на позиции! - извика в отговор Рандъл. - Опитват се да ни увлекат към пехотата си!

Но въпреки това пенджабците се втурнаха с рев на щик през отвора, направен от изтеглящата се конница.

-      Задръжте строя! - извика Рандъл. - Сър Хоуп, из­викайте онези хора обратно!

Битката за мост Осем ли продължи все така ожес­точено през следващите седем часа - татарите се от­тегляха и атакуваха отново устремно в сърцето на съ­юзническите редици. За огромен ужас и изумление на Ринчен пехотата на червените дяволи не наруши строя си, а избра да задържи позициите си и непрекъснато да отбива фронталните атаки. Опитните кавалерийски части на татарите отчаяно се опитваха да обкръжат врага, но безуспешно. По-едрите коне на съюзниците превъзхождаха китайските понита на твърда почва и равен терен.

Час по час китайските редици биваха посичани, до­като напредваха доблестно да смажат нашествениците. Но по-съвършените пушки на съюзниците им позволя­ваха да стрелят на разстояние, което китайските генера­ли по принцип смятаха за безопасно. В резултат на това бойният дух бавно се изпаряваше.

-      Синеокият е проклел тази страна - тихо прошепна Сенге Ринчен. Куршумът се беше забил дълбоко в кост­та и от голямата загуба на кръв му се виеше свят. Все така яхнал раненото си пони, завит в тъмносиньо наме­тало, Ринчен бе пребледнял и с отпуснати рамене. Беше се оттеглил сред хълмовете, за да наблюдава несгодите на армията си.

Червените дяволи най-сетне напуснаха първоначал­ните си позиции и продължиха през хиляди трупове към моста Осем ли. С концентрирана атака пробиха цинските линии в посока към Чан Чиа-уан. Татарите започнаха да се събират на групи, като продължаваха да оказват рехава съпротива с мускетите и лъковете си, но оръжията им не можеха да се сравняват с точността на новата огнева мощ на съюзниците. Окопалите се резерви изведнъж се оказа­ха в пълен хаос, когато батальон пенджабци плени една от защитните батареи на Цин. С всяка изминала минута в татарските редици зейваха нови дупки. Цялата цинска защита започна да се огъва и да отстъпва от Чан Чиа-уан към реката. След това дойде вестта, че генерал Шън Пао е паднал мъртъв при моста Осем ли и остатъците от Им­ператорската гвардия бягат към Пекин.

-      Всичко е изгубено - рече Ринчен.

Той извади от ножницата окървавената сабя на вели­кия си предшественик и заби острието в пръстта пред понито си.

-      Свирете отбой - задъхано нареди и посрамен обър­на гръб на битката. Шансът му за слава беше отминал. Съдейки по дисциплината на варварите, стрелата му не беше убила синеокия. Предателят беше жив, това бе толкова сигурно, колкото и поражението. Ринчен реши да събере останалите си хора и да се измъкне към хъл­мовете на Монголия, където да ближе рани и да планира отмъщението си, колкото и малко вероятно да изглежда­ше то.

Междувременно китайската защита беше обърната в бягство.

Въпреки това съюзниците продължиха преследва­нето в продължение на повече от три километра, като избиваха колкото се може повече противници. Врявата на бойното поле внезапно се смени с тишина, след като и последната пушка замлъкна и победата на Елгин бе сигурна. Пътят към Пекин вече беше открит и застлан с безбройните трупове на паднали войници. Най-голяма­та перла на Средното царство се виждаше каго блестя­що петънце на петнайсетина километра отгук.

Лорд Елгин насочи коня си към сър Хоуп и Рандъл, които още оглеждаха района с далекогледите си.

-      Победата е наша! - избоботи той.

-      Най-великата колониална победа на всички време­на! - възкликна сър Хоуп. В стелещата се над бойното поле тишина той се обърна към Рандъл. - Днес направи­хме страхотен дует, господин Чен.

-      Честта е изцяло ваша - отвърна Рандъл. - Моля ви само за едно. - Той погледна лорд Елгин в очите. - В никакъв случай не влизайте в Забранения град. Зная, че имате силата да завладеете Пекин, ако го пожелаете. Но ние имаме уговорка и аз очаквам да я почетете.

Лорд Елгин се усмихна криво.

-      Император Фен ще се поклони пред мен. И ако по­желая, Китай ще стане колония на Обединеното крал­ство. Времето ще покаже.

-      Уговорката ни не беше такава - каза Рандъл, като се опитваше да овладее яростта си. - Градът трябва да остане под китайско попечителство.

Елгин присви очи.

- Докато Хари Паркс не ми бъде върнат, не изключ­вам нищо. Намерете го и тогава ще обсъдим условията.

Тактиката на Рандъл беше осигурила решителна победа, но с това бе създала и чудовище, което имаше потенциала да унищожи всичко, което беше дошъл да защитава.

-      Ще изпълните исканията ми - решително заяви той. - Защото както ви помогнах, така може да се случи и точно обратното.

Потресените физиономии на лорд Елгин и сър Хоуп бяха свидетелство за изненадата им от заплахата на Рандъл.

-      Как смеете! - възмути се Елгин.

-      Вие как смеете! - отвърна му Рандъл. - Виждате ли труповете, осеяли тази касапница? Това бяха горди мъже, вдигнали се да защитят страната си. Бащи, братя, синове и съпрузи. А сега са мъртви. Никога няма да се върнат при семействата си. За тях няма отмяна на при­съдата и втора възможност. Вижте какво завладяхте... петнайсет километра пропита с кръв земя. Не забравяй­те това - утре, ако прекалите, на тяхно място можете да сте вие и вашата армия. Нуждаете се от съюзници, лорд Елгин. И аз съм един от тях.

Последва мълчание. Лорд Елгин се взираше, изгубил ума и дума, в необичайно сините очи на Рандъл.

-      Умолявам ви да си тръгнете - каза Рандъл и се качи на арабския си кон. - Като ваш най-добър преводач ще открия Хари Паркс и хората му. И ако е рекъл Господ, ще ги върна при вас.

Рандъл дръпна поводите и насочи коня през бойното поле към защитните стени на Тунджоу.

22.

Пекин, Китай

Забраненият грал

Дворецът на върховната хармония

20 септември 1860 г.

17:38 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 201

Десетметровите външни стени на Забранения град са с цвят вермилион - естествено срещащ се пурпурно-червен пигмент, приготвян от цинобър. Твърдеше се, че покриването на стените с „царския цвят“ е излязло по-скъпо, отколкото ако бяха използвали листа от чисто зла­то. На всеки ъгъл на огромния комплекс се извисяваха могъщи и изумително красиви стражеви кули, всяка от които се различаваше от другите. Около външните сте­ни минаваше широк петдесет метра защитен ров, който можеше да се пресече единствено по четирите силно ох­ранявани моста, водещи към комплекса - през Портата на духовната доблест на север, през прочутата Порта на меридиана на юг и през Цветните порти на изток и запад. В тези четири точки защитните стени се издигаха на ви­сочина почти двайсет метра и бяха също толкова дебели.

Забраненият град беше известен като Вътрешен град. защото се намираше в рамките на укрепения Имперски град, който пък беше в Татарския град, намиращ се зад могъщите стени на Пекин. Всички бяха единодушни, че Забраненият град е най-святото място на света - домът на Сина на небето, град на стени зад стени. Според думите на Конфуций „няма земя, която да не принадлежи на Небесния принц, нито народ, който да не му е поданик. И Забраненият град е центърът на вселената. Дворец с не­сравнима прелест; свят, създаден от най-великите майсто­ри и мислители с цялата съчетана мъдрост на вселената”.

Петте основни цвята в китайската философия опре­делят дизайна на Великото вътре. Мраморните тераси са бели, настилката на дворовете е черна, колоните и вратите са яркочервени, керемидите са жълти, а стените са във вермилион, цвета на Небесния принц. Разполо­жението на правоъгълната крепост отразява човешкото тяло - на север е главата, на юг са краката, на изток и за­пад са ръцете. А по централната ос се намират гърдите, представени от шестте велики церемониални дворци и дворове, най-важният от които е на мястото на сърцето - Дворецът на върховната хармония.

Повече от един милион работници и сто хиляди за­наятчии са се трудили в продължение на четиринайсет години, за да създадат място, нямащо равно на себе си. Забраненият град представлява свят на церемонии, кон­трол, хармония и сила. Изграден от камък, дърво, скъ­поценни метали и хоросан, той е живо олицетворение на всичко велико и могъщо.

Но в този ден, докато слънцето се спускаше към за­падния хоризонт, атмосферата в този ефирен свят далеч не беше изпълнена с достойнство. Най-сетне от бойното поле бе дошла новината, че Сенге Ринчен и имперската армия са разбити при моста Осем ли. Реакцията беше пълна па­ника. Евнуси и наложници плачеха открито, повечето от малобройните воини, разположени тук, изглеждаха нерв­ни и несигурни. Носеха се слухове, че членове на импе­раторското семейство крадат всичко, до което могат да се доберат, и тайно изнасят богатствата в скривалища извън стените, в случай че нещата тръгнат към още по-лошо.

Цъ Си беше бясна от откритата демонстрация на слабост. Затова бе настояла да се види със Сиен Фън в Двореца на върховната хармония, най-големия и най-великолепен от всички останали, за да обсъдят въз­можностите. Подобно на всичко свързано с Небесния принц, мястото на срещата не остана дълго в тайна и Цъ Си не се изненада, когато видя, че Су Шун и имперските министри вече са пристигнали.

Тя посочи с елегантен пръст през просторния сияещ дворец.

-      Заради вашето предателство сега сме изправени пред поражение, велики помощник-секретарю.

-      Как смеете да ми говорите по такъв начин! - избух­на той и рязко свали кадифената шапка от плешивата си глава. - Планът да се сражаваме с червените дяво­ли беше ваш, императрице! И вашият план се провали. Всички го виждат.

Цъ Си ускори крачка по черния мраморен под към групата от петима министри. Великият евнух Ли Лиен ситнеше плътно след нея и се мъчеше да не изостава от дългите ѝ грациозни крачки.

-      Нима искате да кажете, че трябваше да се преда­дем?- гневно попита Цъ Си. - В никакъв случай, вели­ки помощник-секретарю! Но въпреки това вие настой­чиво призовавахте против военния отпор срещу черве­ните дяволи!

-      Обиждате ме с подбора на думите си, императрице - отговори Су Шун.

-      Именно вашата и на хората ви опозиция допринесе за неуспеха ни. За да се спечели война, всички админи­стратори трябва да действат в пълно съгласие. Всички до един! Подобно на течаща вода, всяка капка трябва да се движи в една и съща посока, ако искаме водата да достигне целта си. А вие категорично настояхте триокото пауново перо на Сенге Ринчен да му бъде отнето. То ви беше доставено, както искахте, но на каква цена? Дребнавият ви акт на отмъщение за поражението му при крепостите Дагу определено допринесе за загуба­та на толкова много татарски воини на бойното поле при моста Осем ли. Армията ни несъмнено е изгубила самоувереност и точно вие ѝ я отнехте. Този съвет и Синът на небето трябва да ви съдят, велики помощ­ник-секретарю.

Скоростта и яростта на атаката на Цъ Си зашемети Су Шун. Той почти не знаеше накъде да погледне. Беше благодарен само, че Синът на небето все още не беше тук, за да чуе недотам уверения му отговор.

-      Подкрепях ви на всяка крачка - гневно каза Су Шун, чието старо лице бе пребледняло от шок, а не от добро актьорско майсторство. - Съветвам ви в този ужасен час да не търсим виновници сред себе си. В името на безо­пасността на Сина на небето трябва да бъдем по-единни от всеки друг път. Бяхте права, че трябваше да се опъл­чим срещу напредването на червените дяволи към Пе­кин. Цин са законните господари на вселената, с което съм напълно съгласен, и трябва да действаме като такива.

-      Не се опитвайте да се измъкнете от предателството си, Су Шун. Вие предадохте Драконовия трон с лошите си съвети и ще се погрижа да понесете отговорност за действията си.

Съдейки по израженията на министрите от военния съюз, Цъ Си беше повече от ясна. Председателят на съ­вета Му Ин нервно закърши пухкавите си ръце.

-      Трябва да намерим решение на този труден кон­фликт - с уважение рече той. - Трябва да се разберем за курса на действие и да го приложим за защитата на Драконовия трон.

В далечината зловещо задумкаха барабани. Синът на небето приближаваше. В разрез с традицията дворът не беше пълен с хиляди церемониални войници с пъстро­цветните им знамена. Срещата беше свикана само пре­ди половин час и нямаше време за събирането на зна­чителна представителна войска, тъй като мнозина бяха изпратени на моста Осем ли с императорската гвардия. На тяхно място имаше сравнително малка част от шей­сет евнуси, наредени в рехав строй в най-големия двор на Забранения град, облечени в изумрудените си бойни униформи и носещи къси мечове.

Това бе най-неофициалното събиране в Залата на вър­ховната хармония, провеждано някога. Беше свидетелство за факта, че времената наистина са страшни за Средното царство. Само на 15 километра от стените на Великото въ­тре приближаваше армия, която не можеше да бъде спряна с числено превъзходство. На лицата на всички беше из­писан страх и Цъ Си се запита какво ли ше види, когато погледне в очите Сина на небето. Предишната нощ, когато беше с него, той бе уверен в победата. Но днес булото на увереността щеше да е изчезнало и всички щяха да видят какво има зад него. Време беше Сиен Фън да се изправи и да действа като истински Син на небето.

Златният паланкин на императора влезе в главния двор, носен от шестнайсет евнуси. Вместо да спре при бялата мраморна рампа, шествието изкачи трите после­дователни тераси и спря пред главния вход на Залата на върховната хармония. През целия си живот в Забране­ния град Цъ Си никога не беше виждала подобно нару­шаване на традицията.

Златните завеси бавно се разтвориха, разкривайки Сиен Фън. Щом видя лицето му, сърцето на Цъ Си се сви от отчаяние - гледаше я уплашено шестгодишно дете, а не решителен Син на небето. Двама едри евнуси внимателно помогнаха на Сиен Фън да стане от мекия си стол. Императорът изглеждаше по-слаб и измършавял от всеки друг път. Болестта му се влошаваше и ко­жата му бе видимо пожълтяла - ясен признак на болен черен дроб. Докато го водеха към огромния трон, най-големия и най-великолепен в цялото Средно царство, Синът на небето не откъсна поглед от пода.

Както винаги, евнусите се проснаха на пода с протег­нати към императора ръце. Цъ Си и министрите колени­чиха, докато той мъчително бавно прекосяваше поме­щението. След като се качи с мъка на втората площадка, Сиен Фън не си направи труда да погледне огромния зла­тен трон. От двете страни на престола имаше два брон­зови слона на високи пиедестали; в огромните съдове на гърбовете им горяха стотици благовонни пръчки и струйките дим се виеха нагоре във въздуха. До украсена­та платформа стояха два златни ибиса, всеки с размерите на човек, и гледаха трона. Могъщите птици сякаш се об­ръщаха към Сина на небето за напътствия и вдъхновение.

Алените одежди на Сиен Фън бяха нагласени, след което на скута му бе поставено пурпурно одеяло. После двамата евнуси се отдалечиха от трона, за да чакат от­ляво на колене. Едва тогава боят на барабаните в двора внезапно замлъкна.

Цъ Си първа взе думата.

-      Проявихте огромна милост към всички ни с при­съствието си, Сине на небето. Време е вашата мъдрост и сила да озари пътя.

-      За нас е чест и се чувстваме окрилени от присъстви­ето ви. Небесни принце. - Гласът на Му Ин леко трепере­ше. - Защото това е черен ден. Мрачни новини дойдоха от бойното поле, че ордите на червените дяволи са побе­дили имперската армия при моста Осем ли. Използвали са по-модерни оръжия и тактика срещу нас. И въпреки храбростта и честта си нашите сили са дали много жерт­ви и не им е оставало друго, освен да предприемат стра­тегическо отстъпление. Те се насочиха на запад към за­щитата на планините Иеншан. В този момент червените дяволи заплашват самия Пекин. Основните им сили са се разположили на лагер на по-малко от петнайсет киломе­тра от тези свещени стени. Затова е време да действаме.

Погледът на Сиен Фън нервно обходи Залата на вър­ховната хармония. Жълтите му очи бяха изпълнени със страх и неувереност. Преди да успее да отвори уста, Цъ Си се намеси - инстинктивно разбра, че думите му няма да бъдат онези, които са нужни в този критичен момент.

-      Синът на небето в своята мъдрост трябва да се съ­гласи на аудиенция с червените дяволи - убедително каза тя. - Те ни измамиха на бойното поле с по-добрите си оръжия, но ние ще ги победим на масата на прегово­рите. На нея те нямат шанс срещу нас.

И в този момент Синът на небето, любовникът и спътникът на Цъ Си, направи възможно най-лошото нещо, което би могъл. Погледът му се насочи за напът­ствия към великия помощник-секретар Су Шун.

Су Шун незабавно се възползва от възможността.

-      Императрицата е размислила - хитро рече той. - Цъ Си съветваше за война с всички средства срещу чер­вените дяволи. И съветът ѝ доведе до провала ни.

-      А вашият съвет бе армиите ни да се бият с тайпинските въстаници, вместо да защитават Пекин - каза Цъ Си с цялото спокойствие, на което бе способна в момента.

-      И наред с това посъветвах да се водят преговори с червените дяволи - отвърна Су Шун. - От самото на­чало се боях, че това е война, която не можем да спече­лим. Нашите армии са пръснати из тази огромна страна. Нашата политика ни принуждава да се сражаваме във всички краища на империята, в много случаи срещу на­шите собствени хора. - Су Шун впери поглед в Небес­ния принц. - Трябва да ме изслушате, Сине на небето. Дойде време да напуснете Забранения град. Не можете да излезете пред червените дяволи във вашето положе­ние. Физическото ви здраве символизира здравето на тази велика страна. Вие сте болен, защото страната е болна. Трябва да изоставим Великото вътре и да наме­рим убежище в Северната родина.

-      Нима съветвате Сина на небето да избяга от трона си? - обади се Цъ Си.

-      Синът на небето трябва да се излекува, преди да бъде изложен на отровното присъствие на червените дяволи. Изцелението му трябва да се състои в дома на предците му, където може да получи лечение за нераз­положението си.

-      За да се излекува, императорът трябва първо да из­лекува страната си - отвърна Цъ Си. - А той не може да го направи оттатък Великата стена. Силата му ще нама­лее с разстоянието. Той трябва да остане тук и да прего­варя. Подобно на плуг без палешник, земята не може да бъде орана без Сина на небето.

Сиен Фън вдигна немощна ръка във въздуха.

-      Взех решение - едва чуто рече той. Жълтеникавата му кожа лъщеше от пот. - Ще посетя земите на предци­те си, за да се излекувам. Синът на небето каза.

Су Шун се поклони.

-      Трябва да заминем за манджурския дворец в Дзъхол незабавно. Бързането е най-големият ни съюзник, ако искаме да оздравеете, Небесни принце.

-      И какво ще кажем на мъжете и жените на Пекин? - мрачно попита Цъ Си. - Че ги изоставяме точно тогава, когато сме им нужни ли? Че Великото вътре вече не е в безопасност? Червените дяволи ще оглозгат Пекин, ако повярват, че сте избягали от страх. Ще обезчестят тази земя и хората ѝ без вашата защита, Сине на небето.

Състраданието към народа беше най-убедителният аргумент, който можеше да извади Цъ Си. Но съдейки по изражението на Небесния принц, той изобщо не се трогна от думите ѝ. Беше по-загрижен да бърше избила­та на челото си пот.

-      Ако оставим Великото вътре без охрана - официално рече принц Кун, - червените дяволи ще ограбят гра­да също толкова сигурно, колкото ястреб улавя зайче. Трябва да останем, Сине на небето. Трябва да останем и да браним народа си.

Принц Кун стрелна с поглед Цъ Си, сякаш търсеше одобрението ѝ - току-що бе казал точно думите, които тя му беше заръчала.

Су Шун не закъсня с отговора си.

-      Онзи, който остане да преговаря с червените дя­воли, трябва да е с императорска кръв. Трябва да съз­даде впечатление, че има пълномощието да преговаря от името на Сина на небето. Така ще защитим града и населението на Пекин и в същото време ще дадем въз­можност на императора да се възстанови в укрепения дворец на Дзъхол. Предлагам вие да останете и да пре­говаряте с варварите, принц Кун. Вие сте брат на Сина на небето. Неговата кръв тече и във вашите вени.

На младото лице на принц Кун се изписа онзи ужас, който изпълваше всеки член на съвета.

-      Нямам мъдростта да застана на ваше място, Небес­ни принце. Аз съм ваш брат, но единствено вие сте Си­нът на небето.

-      Ще ви е нужен добър съветник - добави Су Шун. - Предлагам императрица Цъ Си да остане тук и да ви напътства. Чувал съм да се говори за нея, че е най-го­лемият храбрец в цял Китай. - Думите му прозвучаха жлъчно в ушите на всеки от присъстващите мъже. - С нейната огромна сила тя може да ви съветва как най-до­бре да победите червените дяволи на преговорите. Как­то казахте преди, императрице, с вашата помощ те няма да имат шанс срещу нас.

Цъ Си погледна към Сиен Фън за някакъв знак, че той не желае да се разделя с нея, но видя единствено уплашения поглед на смъртно болен млад мъж. Явно Су Шун най-сетне бе успял да отреже контрола ѝ върху Сина на небето и да намести себе си на нейно място.

Решението беше трудно, но Цъ Си осъзна, че ако ос­тави принц Кун да преговаря без нея, той наистина ще се огъне под натиска на червените дяволи. Това означа­ваше край на Средното царство и всичко, за което се бе борила, щеше да бъде изгубено.

-      Поставихте задача, достойна за кръвта на принц Кун - каза Цъ Си. - И достойна за императрицата на За­падния дворец. Докато вие помагате на Сина на небето да оздравее, ние ще надхитрим червените дяволи и ще си върнем земите на Средното царство. Вие ще осигуря­вате грижи, а ние водачество и коварство на фронтовата линия. Решението ви е подобаващо за човек с вашите умения. - Цъ Си се поклони пред Сина на небето. - Не­бесни принце... доверието, което показвате към принц Кун и към мен, ще ни дава сила.

За първи път Сиен Фън ѝ се усмихна.

-      И двамата ще ми служите добре - немощно рече той. - Когато успеете с освобождаването на тези земи от варварите, благодарността ми ще бъде безгранична.

Су Шун се усмихна мрачно. Нямаше как да знае дали плановете на Цъ Си не са били точно такива от самото на­чало, но въпреки това имаше чувството, че е постигнал го­ляма победа. Цъ Си и принц Кун щяха да останат в Пекин и Синът на небето щеше да се окаже изцяло под негов кон­трол. След време, когато Сиен Фън най-сетне приключи земния си път, титлата регент щеше да бъде негова.

-      Като член на съвета - каза Цъ Си, - настоявам пъ­туването ви до Дзъхол да премине в безупречен ред и спокойствие.

-      Целият двор ще замине, императрице - каза Су Шун. - Небесният принц ще се ползва с грижите на всички наложници, принцове, министри и велможи.

-      Не бива да създавате паника - повтори Цъ Си. - Съвет­вам антуражьт ви да бъде по-малък, а не целият двор. Съвет­вам да представите пътуването до Дзъхол като ловен излет.

-      Отлично предложение - обяви Су Шун с малко по-ви­сок глас от необходимото. - Ще бъде ловен поход, но въ­преки това целият двор ще съпроводи Сина на небето. Той знае, че трябва да се ползва с всички удоволствия и напът­ствия на Средното царство, ако иска да се възстанови бързо.

Цъ Си беше изпълнена със срам и лоши предчувст­вия относно решението на императора да избяга с целия си двор. Гневът пламна в нея, когато си представи как този зъл гарван Су Шун кълве костите ѝ, докато тя не е до императора.

-      Ще задържа сина си със себе си - обяви Цъ Си. - Наследникът на Средното царство ще остане с майка си през тези отчаяни времена. - Макар да не изпитваше истинска майчинска привързаност към Тун Чъ, Цъ Си знаеше, че задължително трябва да го задържи при себе си - ако с невръстния принц се случеше нещо, цялата ѝ останала власт в двора щеше да се изпари.

-      Така ще бъде - тихо рече Сиен Фън.

-      И ще ми предадете червения дявол Хари Паркс и хората му - каза Цъ Си. - Те ще бъдат разменна монета за Цин, преди още да сме седнали на масата за преговори.

-      Много от тях са мъртви - студено отвърна Су Шун.

-      Тъжна загуба, която нямаше как да се избегне. Черве­ните дяволи са физически слаби. Но Хари Паркс е все още жив, доколкото ми е известно. Ще наредя да ви го доведат незабавно.

Цъ Си искаше Хари Паркс поради една-единствена причина. За нея той беше начин да привлече вниманието на Рандъл Чен. Инстинктът ѝ казваше, че сега синеоки­ят е най-силният човек в Средното царство, по-силен дори от Сина на небето. Несъмнено той беше причи­ната имперската армия да претърпи такова поражение отново. Ако успееше да се сближи с него, слабите ѝ по­зиции можеха неочаквано да станат силни. Беше готова да използва всичките си женски номера, за да превърне бича на Средното царство в своето най-голямо преиму­щество. Успееше ли, победата щеше да бъде двойна - лорд Елгин щеше да изгуби най-великия си генерал, а Цъ Си да спечели съюзник. А ако синеокият се окажеше неподатлив, Елгин щеше да изгуби най-великия си гене­рал - защото императрицата бе твърдо решена да убие синеокия със собствените си ръце, ако е необходимо.

Цъ Си разпери ръце като за прегръдка.

-      Небесни принце, вашето здраве и съответно здра­вето на държавата са най-важни. Като дар ви предлагам своя собствен евнух Ли Лиен, майстор на акупунктурата и целебния масаж. - Цъ Си направи знак към безупреч­ния си слуга. - Неговите лечителски умения са прочути в цялото Средно царство. И сега ги предоставям на вас.

Императорът кимна с благодарност.

-      Наистина си много щедра, императрице моя. Ли Лиен ще ми служи добре.

Цъ Си се поклони.

-      Това е най-малкото, което мога да сторя, съпруже. Тук съм, за да ти служа, както винаги съм го правила.

23.

Тунджоу

19 км източно от Пекин, Китай

24 септември 1860 г.

07:05 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 205

Както се бяха разбрали, Рандъл Чен се върна в укре­пения Тунджоу да се срещне с градския управник гу­бернатор Ю. Губернаторът беше присъствал на срещата между Хари Паркс и императорските пълномощници Му Ин и принц И, преди Хари и хората му да бъдат за­ловени край Чан Чия-ван. Междувременно Рандъл беше научил, че в Тунджоу са били оставени единствено отец Дюлюк и капитан Брабазон, преди да срещнат ужасния си край. Оказа се, че останалите от групата на Хари са били пратени в Пекин. Рандъл се споразумя Тунджоу да бъде пощаден от атака и разграбване, ако губернаторът помогне за връщането на останалите емисари.

След като се съгласи с неохота да закриля Тунджоу, лорд Елгин се установи на лагер до Чан Чиа-уан и на всеки час изпращаше конни отряди към Пекин, за да определи силата и съпротивата на евентуално остана­лата татарска войска. През изминалия ден имаше спо­радични сблъсъци, но в по-голямата си част те бяха незначителни. Пътят към Пекин изглеждаше открит. Най-голямата грижа на лорд Елгин обаче беше спася­ването на Хари и антуража му. Той се отнасяше пред­пазливо към плановете да атакува самата столица от страх, че всяко необмислено действие от негова стра­на може да накара похитителите на Хари да извършат нещо драстично.

Както бе направил и предишния ден, Рандъл препус­на с коня си през масивните порти на Тунджоу, мина покрай британските стражи и продължи по прашната главна улица. Множеството тесни алеи и натрупаните една върху друга кирпичени къщи изглеждаха изоставе­ни. По гърба на Рандъл пробягаха тръпки, когато стигна главния кръстопът, огледа се в двете посоки и не видя жива душа. Предишния ден градът беше пълен с хора, които се мотаеха навсякъде и се занимаваха с делата си.

Облечен в черно кожено палто, той свали шала от ли­цето и ушите си, за да чува възможно най-добре. Обър­на се назад и видя четирима кралски драгуни на коне, с пушки „Енфийлд” на гръб. Намираха се на петнайсети­на метра зад него - явно лорд Елгин ги беше изпратил да го държат под око. Рандъл огледа отново опустелия град - като се изключат войниците, не се виждаха ни­какви хора. Предвид предложението му за защита на града той беше очаквал животът зад стените му да тече нормално, доколкото беше възможно в тези условия.

Рандъл смушка коня си с пети и го насочи нагоре към дома на губернатора. Застанал нащрек, той оглеждаше всеки ъгъл и странична уличка за движение, но навсякъ­де цареше пълно мъртвило. Чуваше единствено самотното чаткане на копитата и пръхтенето на коня си, чийто дъх излизаше на пара в мразовития утринен въздух.

И тогава някъде наблизо Рандъл долови скимтене. Дръпна поводите настрани и насочи коня си към звука, който изведнъж го беше изпълнил с ужас. Щом опреде­ли кирпичената къща, откъдето идваше скимтенето, той скочи от седлото и безшумно се качи на простата дървена площадка. Звукът идваше от другата страна на вратата. Рандъл погледна назад към улицата и откри, че ескортът му е изчезнал. Хленченето продължаваше, изпълнено с дълбока мъка и тъга, които докоснаха някакво латентно отчаяние в самия него, за чието съществуване изобщо не бе подозирал. Не носеше оръжие, но въпреки това бутна вратата с крак и зрението му бавно свикна с полумрака.

На пода на бедния дом лежаха телата най-малко на трийсет жени и момичета. Най-възрастната бе на около петдесет, а най-малкото дете нямаше и две години. Ми­зерните мебели бяла изместени в единия край на поме­щението и въздухът бе изпълнен с отвратителната воня на опиум и повръщано. Десетки полупразни тенекиени кутии за опиум бяха пръснати до телата, устите на мърт­вите бяха омазани с черното лепкаво вещество.

Скимтенето идваше от млада жена на не повече от двайсет, облегната на стената в ъгъла. Устата ѝ бе черна и лепкава, очите ѝ бяха широко отворени, сякаш е видяла призрак. Беше се вкопчила в живота, потънала в предизви­каните от наркотика халюцинации, а скръбните ѝ викове се засилиха, когато усети присъствието на Рандъл на прага.

Рандъл се хвърли към нея, като отчаяно се мъчеше да изгребе колкото се може повече опиум от устата ѝ. Но жената се бореше и пищеше с цялата си сила и започна да го дере с нокти като някакво бясно животно.

-      Не ми помагай! - изпищя тя, все още в делириум. След това се заудря силно в гърдите. - Остави ни да ум­рем! Не искаме да живеем!

-      Защо правите това? - отчаяно рече Рандъл. - Защо?

-      Нека опиумът си свърши злото дело! - изкрещя тя. - Нека умрем с достойнство!

Със сълзи на очи Рандъл отново се опита да махне опиума от устата на жената, но тя се съпротивяваше до последен дъх и най-сетне изпадна в кома, а ускореният ѝ пулс затихна и спря.

Рандъл се изправи и огледа пръснатите около него тела. Осъзна, че жените бяха извършили групово самоу­бийство. Страхът им е бил толкова голям, че бяха избрали да умрат, вместо да се изправят срещу появило­то се зло. Рандъл разгледа лицата им едно по едно. Бле­дите и ужасени изражения недвусмислено показваха, че смъртта им не е била лека.

Дълбоката мъка беше изсмукала цялата сила от мус­кулите му. Рандъл се обърна към улицата и с облекчение пое глътка свеж въздух. Дръпна поводите на коня към себе си и зърна съпровождащите го драгуни, които още чакаха в края на улицата. Съдейки по израженията им, те не бяха изненадани от опустелия град и от импровизи­раното посещение на Рандъл в обикновен китайски дом. Докато скачаше на седлото, мъката му премина в ярост, когато възстанови случилото се през предишната нощ. Градът е бил посрамен - това бе единственият отговор.

Рандъл пришпори коня си и препусна в галоп към войниците.

-      Какво е станало тук? - извика той, преди да дръпне поводите и да накара животното да спре. Не получи от­говор и повтори, този път още по-ожесточено: - Каже­те ми какво е станало тук!

Сержант Стивънс дръпна поводите и конят му отстъ­пи назад и се обърна.

-      Подлите дребни кулита разграбиха града снощи - каза гой. - Мерзавци. Разбрахме чак сутринта. Ситните гадини са прескочили стените.

-      Дадох думата си на губернатора на Тунджоу! - извика Рандъл. - Обещах му, че градът ще остане защитен!

От изражението на сержанта обаче си личеше, че по­сегателството на кулитата върху някакви си китайски селяци изобщо не го интересува.

-      В онази къща има десетки мъртви жени! - каза вбе­сеният Рандъл. - Самоубили са се, за да се спасят от още безчестия.

-      Чак сега разбрахме какво е станало! - зае защитна позиция Стивънс. - Просто пазехме главната порта.

Рандъл го посочи с треперещ пръст.

-      Ще си платите... - започна той, но овладя избух­ването си.

-      Преди малко видяхме някакви кулита - отвърна Стивънс и посочи през рамо.

-      Искам градът да бъде пазен! - изрева Рандъл и от устата му запръска слюнка.

Сержант Стивънс погледна другарите си. Не изгле­ждаше особено загрижен.

-      Ще са ни нужни часове, докато ги подберем и из­караме.

-      Ще изпълнявате заповедите ми! - извика Рандъл. - Това нарушаване на доверието с Цин може да струва живота на Хари Паркс и хората му. И стане ли това, ще изгниете на бесилото, ако зависи от мен! Искам в града да бъде разположен ескадрон драгуни. Веднага! Ако зад стените бъдат открити кулита или войници без разреше­ние, незабавно да бъдат арестувани!

Сержант Стивънс видимо имаше проблем с това, че му вика някакъв си китаец, било то синеок или не. Но въпреки това той знаеше, че Рандъл Чен е съветник на лорд Елгин и заповедите му трябва да се изпълняват.

-      Веднага, господин Чен - каза той. Четиримата вой­ници препуснаха в галоп към главния вход.

Изпълнен с лоши предчувствия, Рандъл препусна към имението на губернатора. Това бе най-голямата и представителна сграда в Тунджоу, като се изключи златната будистка пагода наблизо. Ако през нощта е имало нападение, резиденцията на губернатора със си­гурност е била една от основните цели. Докато прибли­жаваше, Рандъл забеляза, че червената имперска порта е разбита. Той скочи от коня, изтича вътре и рязко спря на полирания дървен под. Мебелите бяха преобърнати; украсата по стените бе разбита, вазите от времето на династията Мин - пръснати на парчета. Двама стражи и един слуга лежаха мъртви, пролятата им кръв вече засъхваше.

Рандъл долови движение сред преобърнатите мебели и видя губернатор Ю. Зле пребитото му лице кървеше, а китките му бяха вързани за глезените зад гърба му. Ран­дъл тръгна да му помогне, но чу пиянски гласове, гово­рещи на кантонски от кухнята. Доближи пръст до уст­ните си, за да даде знак на губернатора да мълчи, свали шала от раменете си и пусна палтото на пода. Пристъпи спокойно в кухнята и видя обезобразените тела на три жени. На масата седяха шестима разсъблечени китайци, чиито парцаливи дрехи на кулита бяха разхвърляни из помещението. Навсякъде имаше изпочупени стъклени чаши, търкаляха се празни бутилки оризово вино, а на масата лежаха окървавени ножове. Противната воня на смърт изпълваше всичко. Мъжете, подът и стените бяха изпръскани с кръв - единствено по тавана не се виждаха алени петна. И в пълен контраст с ужасяващата сцена тези мъже седяха, пиеха и се смееха.

С бързи движения Рандъл сграбчи носа на най-близ­кия и рязко го дръпна настрани, като счупи врата му. Грабна нож от масата и прободе слепоочието на втори, като в същото време заби показалец в окото на следва­щия, проникна до мозъка и го уби моментално. Беше ослепял от ярост. Тези кантонски изроди бяха мръсната пяна на земята, дребни престъпници и изнасилвачи, насила събрани от британската армия от множеството затвори на Хонконг с обещанието за свобода, ако слу­жат добре на кралица Виктория. В резултат те полудя­ваха, когато им се отвореше възможност да използват силата си. Селища като Таку, Тунджоу и Чан Чиа-уан видяха най-бруталната им и варварска страна. В повече­то случаи жените и децата бяха сами и нямаше кой да ги защитава - мъжете вече бяха мъртви или все още служе­ха в татарската армия.

Само за секунди Рандъл екзекутира с безжалостна прецизност всички в помещението.

Погледът му спря върху разчленените тела на же­ните на пода. Гледката беше ужасяваща. Рандъл вди­гна някакъв парцал и избърса кръвта от собствените си ръце.

„Уилсън не ме подготви за това“ - помисли си той.

По време на война генералите винаги се окичваха със славата, войниците падаха убити в името на краля и страната, а невинните търпяха огъня на омразата им. Рандъл огледа ужасната сцена. Историята беше изля­зла извън контрол, това бе сигурно. Но в същото време реши, че отмъщението е някак си сладко.

Върна се обратно в дневната. Странно, но се чувстваше спокоен след убийствения си изблик. Клекна до губернатор Ю, сряза въжетата и му по­могна да седне.

-      Дъщеря ми? Къде е дъщеря ми? - попита губерна­торът.

Рандъл си помисли за обезобразените тела на пода на съседното помещение.

-      Отишла е в дома на отците ви - отвърна той. - И насилниците платиха с живота си за стореното.

Лицето на губернатор Ю се изкриви от гняв и кръвя­салите му очи се напълниха със сълзи.

-      Вие сте също толкова лош, колкото и те! - изсъска той. - Кръвожаден убиец. Не се различавате от тях. Ос­тавихте града оголен, а сега се опитвате да се предста­вите за герой. Вие сте нищо! - Губернаторът се опита да се изправи, но краката му бяха изтръпнали и той падна на една страна. Рандъл понечи да му помогне, но старе­цът го изблъска. - Не ме докосвайте! Вие сте китаец, но не сте ми приятел!

-      Не отивайте там - замоли го Рандъл.

Но въпреки това губернатор Ю изпълзя до прага и впери поглед в кухнята. Старецът мълчеше, докато гле­даше ужасяващата сцена. После падна на пода и заби нокти в лицето си.

-      Вие ми сторихте това! - изплака той. - Вие го сто­рихте!

-      С каква информация разполагате за Хари Паркс? - хладно попита Рандъл.

-      Как смеете! - изкрещя губернатор Ю. - Как смеете!

-      Ще ми кажете това, за което съм дошъл - отвър­на Рандъл. Нямаше да го утеши, ако тръгне да обяснява защо е бил атакуван градът. - Къде е Хари Паркс?

-      Проклинам вас и рода ви - изсъска губернатор Ю.

-      Аз вече съм прокълнат! - гневно отвърна Рандъл. - Не е ли очевидно?

Губернаторът беше потресен от леда, който видя в очите му.

-      Вие сте самият дявол - прошепна той. - Дяволът.

-      Ще ми кажете каквото искам да знам - рече Рандъл и сграбчи губернатор Ю за гърлото. - Само така може да се спре всичко това! - Той стегна хватката си около гръкляна на стареца. - Кажете ми или ще умрете.

-      Беше преместен... от Министерството на наказани­ето - изхриптя най-сетне губернатор Ю. Рандъл леко от­пусна хватката си и му даде знак да продължи. - Вчера следобед получих съобщение по пощенски гълъб. Пре­местен е в храма Каомио. Гост е на императрица Цъ Си. Синът на небето напуска Забранения град... заминава за Манджурия още днес. Принц Кун движи всичко на не­гово място.

Рандъл го пусна и губернаторът се строполи безпо­мощно на пода.

-      Дано умрете хиляда пъти за безчестието си! - изви­ка старецът, който отново беше намерил кураж.

-      Бъдете спокоен, губернаторе, не се боя от смъртта - отвърна Рандъл. - Боя се да живея с онова, което из­върших.

На излизане от портите Рандъл се размина с драгуните, които бяха пратени да се разположат в града. Беше твърде късно, осъзна той. Войниците трябваше да са тук осемнайсет часа по-рано. В резултат хиляди невинни бяха платили прескъпо, когато кулитата бяха дали воля на злата си невъздържаност. Рандъл знаеше, че е тряб­вало да очаква подобни изстъпления. Беше изучавал подробно историята в продължение на близо два месеца преди прехвърлянето, но въпреки това беше различно, когато виждаше всичко със собствените си очи - мириз­мата на смърт, шокът от пряспата кръв, изцъклените очи на мъртво дете. Беше по-зашеметяващо, отколкото би могъл да си го представи. А Уилсън го беше предупре­дил точно за този провал - че познаването на бъдещето и разбирането на злините, на които е способен човек, е нещо, което трябва да бъде добре разбрано предвари­телно. В противен случай шокът от тази сурова омраза и несправедливост може просто да докара човек до лу­дост.

Сега изглеждаше, че това предсказание се превръща в съдба за Рандъл. Докато избиваше кулитата, той бе из­питал странно задоволство от действията си. И подобно на акула, опитала човешка кръв, желанието му да утоли отново тази нужда щеше да го следва завинаги. Уилсън щеше да остане разочарован, знаеше го. Цялото му обу­чение бе свързано със самодисциплината и контрола, с поглед, насочен към крайната цел и подминаващ всичко Друго.

-      Не си там да променяш историята - беше му казал Уилсън, - независимо колко ти се иска да го направиш. Целта ти е закрилата на Забранения град и жизнената сила зад стените му, нищо повече. След като пътят към Пекин остане отворен, започва най-трудната ти задача - трябва да се погрижиш лорд Елгин и неговите нашест­веници да не съборят Средното царство и да не пробият стените на Забранения град. За това ще е нужна цяла­та ти самодисциплина и коварство. Всичко друго около теб - предразсъдъците, омразата и несправедливостта, трябва да е като вода по гърба ти.

Рандъл не се сдържа и мислено му се изсмя. Уилсън не беше виждал нещата, които той бе видял. Когато бе пътувал във времето да оправи честотата на Шуман, Уилсън не беше пристигнал в толкова извратен свят. Китай в средата на XIX век приличаше на същински ад. Беше невъзможно да се потопиш в него и това да не те промени завинаги.

Рандъл вече беше решил как да действа и препусна към лагера на съюзниците. Междувременно сержант Стивънс и хората му отново се бяха върнали и яздеха малко зад него.

Самият лагер беше олицетворение на дисципли­ната - подредени в идеални редове палатки и бели каменни маркери, бележещи пътищата. Британски и френски знамена леко се развяваха на прохладния ветрец, а на всеки ъгъл стоеше по един пенджабски войник с дълги мустаци и брада, внимателно прибра­ни под тюрбана му.

Докато яздеше, Рандъл имаше чувството, че всички го гледат.

Сиря за пет минути да напои коня си при едно ко­рито, след което го яхна отново и се насочи на запад от лагера. В далечината през равните ниви с просо на хоризонта се виждаше малка черна точка - масивните каменни укрепления на Пекин.

Сержант Стивънс го настигна.

-      Къде си мислите, че сте тръгнали, момко?

-      Да върна Хари Паркс - отвърна Рандъл.

-      И как точно ще го направите?

-      Зная къде го държат - каза Рандъл.

-      Не можете просто да влезете в Пекин и да го взе­мете!

-      Мога и ще го направя.

-      Заповядано ми е да остана с вас! - малко раздраз­нено рече Стивънс.

-      Ще чакате тук - отговори Рандъл. - Предполагам, че там няма да посрещнат радушно нито облеклото, нито цвета на кожата ви.

-      Трябва да съгласувам плановете ви с лорд Елгин.

-      Няма време за това - забързано рече Рандъл. - Хари Паркс е в опасност и трябва да се погрижа да бъде ос­вободен.

Той извика, смушка коня си и препусна в галоп извън лагера.

24.

Полетата с просо

13 км източно от Пекин, Китай

24 септември 1860 г.

07:43 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 205

Свежият сибирски студ хапеше лицето на Рандъл, който яздеше към Пекин. Небето бе сиво, облаците се влачеха само на няколкостотин стъпки над главата му. Засетите с просо поля се простираха около него във всички посоки, докъдето стигаше погледът - единстве­но очертанията на Пекин напред и на малкия Чан Чиа-уан нарушаваха еднообразието. Рандъл яздеше в лек галоп, за да е сигурен, че хората на Елгин няма да могат да го настигнат, ако се опитат. Озърна се през рамо - засега зад него нямаше никого.

Преместването на Хари в храма Каомио определе­но бе нещо положително. Самият храм беше даоистки, символ на всеобщ мир и сътрудничество. Цъ Си явно го беше избрала, за да успокои Рандъл относно наме­ренията си. Ако целта ѝ беше конфликт, тя щеше да се погрижи местоположението на пленниците да остане в тайна. Съдейки по онова, което Рандъл бе чел за нея, императрицата нямаше да посмее да му устрои капан в свещено за даоистите място.

Рандъл най-сетне се връщаше там, където бе пристиг­нал преди 205 дни. След прехвърлянето си от бъдещето той се материализира зад стените на Забранения град, в Двореца на мирното дълголетие. И когато дойдеше време да си тръгне, пак щеше да го направи от същото място.

Той спря на черния път, вдигна далекогледа си и го насочи към огромния град в далечината. В нощта на пристигането си се беше измъкнал от Пекин с единстве­ната надежда да стигне в тъмното до река Пейхо и да си намери място в някоя търговска джонка до морето. Външните кирпичени стени на Пекин бяха внушителни - над 20 метра високи и също толкова дебели. На всеки ъгъл се издигаше масивна стражева кула с 48 бойници за стрелци на всяка страна.

Северозападно от града зад ниските облаци се изди­гаше Йеншан - стръмен, покрит със зелени гори пла­нински масив, чиито най-високи върхове определяха пътя на Великата стена, която заобикаляше Пекин на около 65 км на север. От равнината градът изглеждаше непристъпен, но Рандъл знаеше, че тази впечатляваща крепост е била превземана два пъти от създаването си преди 500 години. По думите на Сун Дзъ „не стените защитават града, а качествата на стоящите по тях хора”.

Когато Рандъл приближи на около километър и поло­вина от Пекин, небето беше започнало да се прояснява и стълбовете светлина проникваха на много места през пелената. В далечината обаче, при Йеншан, облаците се бяха струпали и като че ли валеше. Докато градът става­ше все по-голям и по-истински, безпокойството на Рандъл се засилваше. Разчиташе на предположението, че Цъ Си го очаква. Грешеше ли, стражите по външните стени със сигурност щяха да го убият, ако им се отвори възможност.

В далечината огромната порта Юнтинмен се отвори, между десетметровите дървени чудовища се появи осле­пителна бяла ивица и четирима конници с пъстроцветни­те знамена на Тигрите препуснаха в галоп към него.

Войникът начело несъмнено бе с най-висок ранг и това се потвърди, когато Рандъл забеляза мандаринския квадрат на гърдите му. В него беше изобразена азиатска черна мечка - петият най-висок военен чин в страната.

Рандъл продължи в тръс напред, докато не се израв­ни с посрещачите си, и едва тогава дръпна поводите и спря коня си. В израз на уважение четиримата татарски конници останаха в плътна редица с прибрани саби. Ви­соките стени на Пекин се издигаха зад тях.

-      Очаквахме ви, почитаеми Рандъл Чен - обяви офи­церът. - Аз съм капитан По. Изпратен съм да ви ескор­тирам до Татарския град.

Човекът като че ли изобщо не бе изненадан от цвета на очите на Рандъл.

-      Благодаря, капитан По - кимна му Рандъл.

Четиримата войници незабавно обърнаха конете си към града и поеха към портата. Това, че обръщаха гръб на Рандъл, означаваше, че не гледат на него като на заплаха. В лек тръс петте коня стигнаха до стените и пресякоха каменния мост над широкия ров. Рандъл погледна към зеленикавата вода и видя, че е застояла; това несъмнено бе направено нарочно и гарантираше, че всеки глупак, решил да преплува препятствието, със сигурност ще пипне дизентерия или нещо по-лошо - хо­лерата беше често срещана болест по тези краища.

Рандъл си спомни как беше напуснал града през съ­щата тази порта преди шест месеца, облечен като про­сяк. Тогава бе студена зимна нощ и температурата бе много сходна с хапещия студ на днешното утро.

Огромните дървени врати водеха към тъмен засводен тунел, приличащ на зейнала кухина, пробита в непристъп­ната крепост. Рандъл потъна в мрака и изведнъж си даде сметка, че му предстои да влезе в един от най-големите градове на света. Пекин имаше над 750 000 жители между стените си и осигуряваше управляващата структура за че­тиристотинте милиона поданици, пръснати в безброй про­винции - през 1860 г. това бе столица сред други столици.

Тропотът на копитата отекваше в хладната тишина на тунела. През цялото време Рандъл се чудеше дали всъщност не влиза в някакъв капан. Беше нащрек, готов за всякакви обрати.

Спомни си, че копторите на Китайския град бяха на­ричани „най-отвратителни дори за Китай“. Тук нямаше канализация и отпадните води се събираха в огромни ями покрай улиците; говореше се, че вонята била почти непоносима за непривикналия нос.

Когато най-сетне отново се озова на слънце, Рандъл остана приятно изненадан. Портата Юнтинмен водеше към огромен оживен пазар, който сякаш работеше как­то обикновено, въпреки че будещите ужас орди на чер­вените варвари се намираха в равнините. Навсякъде се чуваха дрезгави викове на търговци, остри писъци на тръби и тракане на дървени кастанети. Масажисти, акупунктуристи, касапи и педикюристи предлагаха услуги­те си на открито насред лабиринта продавачи на плодо­ве, коприна и безброй други сергии, предлагащи храна, оризово вино и хляб. Бръснари бръснеха глави или под­стригваха мъже в традиционната манджурска прическа - бръсната отпред глава и плитка отзад. Имаше акробати и разказвачи на приказки, дори куклено представле­ние. Пилета тичаха сред множеството, камили се носеха по улиците, натоварени с всевъзможни стоки от Изтока.

Рандъл и ескортът му продължиха през оживената тълпа направо на север по дългия 3 километра път към портата Чъенмън и стените на Татарския град. За изум­ление на Рандъл пазарът сякаш продължаваше безкрай. Беше зашеметен от мащабите на всичко. Сякаш цяло­то човечество се бе натъпкало на това малко място и бе принудено да общува. Фактът, че нещата вървяха така плавно, сам по себе си беше истинско чудо.

Странно, но малцина хвърляха втори поглед на Ран­дъл - вместо това вниманието им бе привлечено от гладкия кафяв арабски жребец, който яздеше. Конят бе най-малко четири длани по-висок от яките монголски понита на капитан По и хората му.

В далечината се издигаха стените на Татарския град. Изглеждаха по-високи и по-широки от външните стени на Пекин. Портата Чъенмън се различаваше лес­но, тъй като над нея се издигаше огромна триетажна с гражева сграда с три покрива. От нивото на земята до върха на характерния китайски покрив имаше повече от четиресет метра.

Рандъл реши, че основната част от имперската армия е разположена в Татарския град. При нападение срещу Пекин манджурите щяха да оставят Китайския град да падне и местните да се оправят сами. Цин щяха да съ­средоточат усилията си върху защитата на домовете на богатите и най-вече на Забранения град, който щеше да бъде отбраняван на всяка цена.

Гигантските червени порти със златни нитове се от­вориха и от тях се изсипаха над сто имперски войници в ярки жълти униформи. Те се подредиха в три редици от двете страни с ръце върху мечовете и забити в зе­мята погледи, докато Рандъл и антуражът му прекосиха моста над поредния ров и влязоха в тунела, водещ към Татарския град. Изминаха цели 60 метра, преди да изля­зат отново на слънце. Рандъл имаше чувството, че влиза в свят, от който няма да може да се измъкне. Великото вътре наистина бе град на стени зад стените.

Най-сетне тунелът се отвори към просторен жилищен район с хиляди къщи с червени керемиди, разнообразя­вани тук-там от някое дърво. Въздухът в Татарския град изглеждаше свеж и чист, а улиците бяха застлани с голе­ми гранитни плочи. Тук живееше върхушката на средна­та класа на Китай. Домовете имаха сложна канализационна система, която отвеждаше отпадъците във външни­те ровове на града. Улиците не бяха претъпкани - тъкмо обратното, виждаха се само няколко рикши и минувачи. Вестта за приближаващите червени дяволи сигурно бе накарала мнозина да побягнат на север към летните си резиденции или просто да се барикадират в домовете си.

-      Къде е храмът Каомио? - попита Рандъл.

Капитан По се обърна към него.

-      Наредено ми е да ви отведа в Забранения град - каза той. - Лидерите на Цин ви очакват там.

Улиците ставаха все по-широки, а къщите - все по-пищни. Много от сградите бяха хутонги – многоетажни тераси, свързани с лабиринт от алеи, минаващи във всички посоки. Броят на войниците се увеличи, но въпреки това десетките улици, тръгващи от главната, пустееха. Правеха се подготовки за отбраната на града - на импровизирани платформи се разполагаха оръдия, а в съседните къщи и конюшни се складираха бурета с барут и гюлета.

Не след дълго стигнаха до прочутия площад „Тянанмън“ и Рандъл най-сетне видя прочутите стени на Имперския град. Яркият цвят блестеше и сияеше на слънчевите лъчи, сякаш стените бяха мокри. Под стена­та на „Тянанмън“ зееха пет порти и сърцето на Рандъл се разтуптя при мисълта, че от другата страна ще види стените на Забранения град.

Капитан По спря коня си пред средния вход.

-      Нататък трябва да продължите сам - каза той и спокой­но посочи 18-метровия тунел, водещ към следващия двор.

Рандъл пришпори коня си и мина през масивната порта. Чаткането на копитата отекваше около него в неподвижния въздух. Стените и таванът бяха яркобели, заобленият свод - съвършено гладък и блестящ.

Когато излезе на пустия каменен двор с размерите на осемдесет ниви, Рандъл усети как нещо в стомаха му запърха от огромните мащаби на всичко. Пред него се извисяваше прочутата Порта на меридиана, главният вход към центъра на вселената.

Стените на Портата на меридиана бяха като някакъв Голиат, предизвикващ всеки приближаващ с внушител­ната си стометрова ширина и двете стометрови ръце, протегнати напред от двете страни. Върху високите 20 метра стени бяха кацнали три двуетажни павилиона, като този в средата се извисяваше на почти петдесет метра височина. Самите съоръжения бяха покрити със зелени и златни релефи на дракони и други митични създания. По покривите на високи бели пилони се раз­вяваха стотици драконови знамена във всички възмож­ни цветове. Ровът около Забранения град минаваше под двора и Портата на меридиана.

Златните плочки на покривите на павилионите за­вършваха в ъглите със скулптури на закрилящи създа­ния - дракон, феникс, чилин, небесен и морски кон. На задната стена имаше три огромни входа, пазени от яки червени врати с осемдесет и една блестящи златни ве­риги - девет реда по девет вериги.

На двора нямаше никакво движение и не се чуваше никакъв звук.

Рандъл продължи напред с равномерен ход и спря коня в средата на площада. Секунди по-късно безброй имперски войници се появиха на стените с лъкове в ръце. Рандъл не смееше да помръдне, докато облечените в жълто воини заемаха позиции навсякъде около него рамо до рамо, сложиха стрели в тетивите и опънаха лъковете.

Внезапно централната врата на Портата на мериди­ана започна да се отваря. Беше тази в средата, импера­торската, и Рандъл разбра, че му предстои да се срещне с важна особа. В израз на уважение той се спеши и стъ­пи на полирания гранит.

Тръгна напред. Краката му бяха малко сковани от дългата езда. Вратата се отвори напълно, разкривайки един-единствен силует - силуета на жена.

Императрица Цъ Си се появи от мрака и с всяка след­ваща крачка ставаше все по-прекрасна. Беше облечена в ален жакет дун дзъ със златен дракон с пет нокътя на гърдите. Над дясното ѝ рамо бе преметнато алено наме­тало. На краката ѝ имаше високи ботуши в същия цвят с четвъртит връх. Дългата ѝ блестяща черна коса бе спле­тена на плитка през лявото ѝ рамо.

Двамата не казаха нито дума, докато не се озоваха само на няколко крачки един от друг.

-      Добре дошли в Забранения град - каза Цъ Си на безупречен мандарински. - Очите ви са наистина толко­ва забележителни, колкото разказват.

-      Надявах се на по-дружелюбно посрещане - отвър­на Рандъл.

Цъ Си погледна към прицелилите се в госта ѝ стрелци.

-      Ще бъде недружелюбно, ако пуснат стрелите си - рече тя. - Не бива да забравяте, Рандъл Чен, че ви смя­тат за виновник за разбиването на армиите ни при кре­постите Дагу и в битката при моста Осем ли.

-      Стратегията на армията ви беше глупава - отвърна Рандъл. - Сенге Ринчен смяташе, че численото превъз­ходство е начинът за победа над червените дяволи.

-      А вашият начин да ги победите какъв е? - веднага попита Цъ Си.

-      Има много начини да се победи арогантен против­ник - каза Рандъл. - Първата стъпка е да разбереш сла­бите му места. Едва тогава може да се мисли за победа.

-      Те могат ли да бъдат победени?

-      Те имат много слабости - отвърна Рандъл.

Рандъл бе поразен от грациозността и красотата на императрицата. Не би трябвало да е изненадан след всичко, което бе прочел в историческата литература, но въпреки това не бе очаквал тя да бъде така бляскава... и тъй привлекателна.

Цъ Си също бе впечатлена от красивия млад мъж, който стоеше пред нея. Беше висок за китаец, муску­лест и с добри пропорции. Жалко, че в крайна сметка трябваше да го убие.

-      Много дръзко от ваша страна сам да дойдете в Пе­кин - каза тя.

-      Повикахте ме и съм тук.

Цъ Си се престори на изненадана.

-      Не съм правила подобно нещо!

Рандъл се усмихна.

-      Ако не ме бяхте извикали, сега нямаше да бъдете на този двор. А в Дзъхол със съпруга си.

Цъ Си разтегли устни в усмивка.

-      Така е - отвърна тя. - Синът на небето и съветът му избягаха от Забранения град като мишки от котка. А аз останах да защитя онова, което бе изоставено така сво­еволно. В името на Сина на небето ще направя всичко необходимо, за да запазя това място и властта на Цин.

-      В такъв случай трябва да приготвите връщането на Хари Паркс и хората му на лорд Елгин. Задържането им ви поставя в по-голяма опасност, отколкото си давате сметка.

-      Значи сте дошли за приятеля си Хари Паркс, така ли?

-      Не ми е приятел - отвърна Рандъл.

-      В такъв случай може би идвате да освободите врага си Хари Паркс?

-      Той не е мой враг, а ваш - отговори Рандъл.

-      Тогава защо трябва да бъде освобождаван?

-      Затварянето му носи повече злини на Средното царство, отколкото осъзнавате. Той е най-довереният преговарящ на лорд Елгин. Без него лордът става непредвидим, а нито вие, нито принц Кун имате нуж­да от подобно поведение. Сведенията ни са, че Хари Паркс е бил заловен, докато е бил с белия флаг на преговорите. Това жегна силно британците, тъй като те се смятат за почтени мъже, които държат на думата си. - Преди Цъ Си да реагира пренебрежително, Ран­дъл добави: - И двамата сме съгласни, че британците и французите нито са почтени, нито може да им се има доверие.

-      Думите ви текат от устата ви като преливащ от ко­шер мед. Възможно ли е да сте дошли и за да ме изма­мите с ласкателства?

-      Положението е следното - направо каза Рандъл. - Лорд Елгин ще потегли с армията си към Пекин през следващите няколко дни, ако не действате прозорливо. И единствената му цел ще бъде да сее разруха. Хари Паркс и хората му трябва да бъдат освободени неза­бавно, ако искате да спечелите време за защитата на града.

-      И каква защита можем да организираме? По-голямата част от армията ни е разгромена.

- Има много други начини за борба - отвърна Рандъл. - Както и много начини да се постигне победа. - Той по­сочи стрелците върху стените на Портата на меридиана. - Хората ви ще отпуснат лъковете си и в замяна ще ви кажа какво да сторите.

Цъ Си погледна в сините очи на този мъж, като се мъчеше да прочете мислите му. Сигурно бе, че е при­влечен от нея. Но истинските му намерения си оста­ваха забулени в тайна. Защо му е на основния стратег на червените дяволи с такава лекота да преминава на другата страна? Беше ли сгрешила, като го прилъга да дойде? Действията му - и победите на съюзници­те - доказваха, че той е човек с безспорни знания и умения.

-      Знаете ли с какво си имате работа? - попита Цъ Си.

-      Няма да ви отегчавам с безсмислени ласкателства, императрице. Дошло е време да действате. Нямате друг избор, освен да ми се доверите. Надявате се да сключим съюз и аз ви предлагам точно това.

Цъ Си успешно успя да прикрие шока си.

-      Само Хари Паркс и Хенри Лox са в Пекин - каза на­края тя. - Останалите бяха изпратени в Летния дворец и научих, че са подложени на изтезания. Над десет от тях са мъртви, а останалите не са в много добро състояние.

-      Къде са мъртвите? - попита Рандъл.

-      Телата лежат на централния двор на Летния дворец.

Рандъл погледна Цъ Си в очите.

-      Трябва да ги посипете с негасена вар, докато кос­тите им се оголят. Така ще скриете следите на палачите. - Той потърка брадичка по същия начин, по който пра­веше Уилсън Даулинг, когато мислеше за нещо. - Поло­жението е неприятно, но сега трябва да се съсредоточим върху оцелелите. Всеки, който може да се възстанови, ще спести на царството милиони таели репарации. Не зная как да го кажа по-убедително, но трябва да се поло­жат грижи за тях. Затова ще трябва да спечелим извест­но време, преди да ги пратим обратно на лорд Елгин. Трябва да действаме бързо и убедително, за да покажем, че управлението на принц Кун се основава на състрада­ние, доверие и сътрудничество.

-      Защо дойдохте да ми помагате? - попита Цъ Си.

-      Трябва да се уверя, че династията Цин ще продъл­жи да съществува - отвърна Рандъл. - Синът ви един ден ще стане император на Средното царство. За целта трябва да победите съюзниците на масата за преговори. Цената обаче ще бъде висока поради факта, че сте уби­ли някои от пратениците. Но тъй като няма начин това да се поправи, все пак си заслужава. В същото време трябва да разбиете влиянието на Су Шун върху Сина на небето, преди да е подкопал правото на сина ви върху трона. Едва тогава бъдещето на империята Цин ще бъде сигурно.

Цъ Си отново успя да прикрие шока си от проро­куването на синеокия непознат. Как беше възможно да знае толкова много неща? И в такива подробнос­ти? Всичко това определено ѝ идваше прекалено, но за щастие, намеренията на синеокия, изглежда, отговаря­ха на нейните.

-      Радвам се, че идвате да помогнете на Средното царство - рече тя с по-мек глас. - С удоволствие ще ви покажа цялата си благодарност, ако предсказанията ви станат факт.

Императрицата се обърна към стените и описа пълен кръг с показалеца си. В отговор стотиците стрелци сва­лиха лъковете си и застанаха мирно.

Цъ Си почувства как я изпълва нова увереност, ка­квато не бе изпитвала от много месеци. Сред блясъка на ярките стени тя бе намерила неочакван приятел, който сякаш имаше силата да промени съдбата на Китай.

Рандъл се вгледа в очите на императрицата и се по­мъчи да се пребори с инстинктивното желание да потъ­не в дълбините им. Тя беше прекрасна, както бе очак­вал; но той не бе изненадан от грациозните ѝ движения и опияняващия чар на гласа ѝ. Зарече се да се държи на разстояние. Но само след десет минути в нейната компания осъзна, че тя наистина е най-привлекателната жена, която е срещал някога.

25.

Калифорния, Америка

„Ентьрпрайз Корпорейшън“

Градините на сграда „Меркурий"

12 юли 2084 г.

05:14 ч. местно време

42 дни преди началото на мисия Ездра

Беше все още тъмно, когато Уилсън пресече двора и продължи нагоре по виещата се пътечка до върха на хъл­ма зад сграда „Меркурий“. Беше се разбрал да се срещне с Рандъл и Лъ Дан, трийсет и пето поколение шаолински майстор, който тренираше Рандъл още от петгодишна възраст. Рандъл бе описал учителя си като деветдесетгодишен китаец с тяло на трийсетгодишен, с бяла коса и спокойни очи. Освен това каза, че старецът бил носител на безкрайна мъдрост, предадена му от неговия учител и от онзи преди това, и така едва ли не от зората на вре­мето. Говореше се, че един учител от Шаолин има само трима ученици, които се учат при него през целия си жи­вот. При смъртта му само един от тримата получавал тит­лата учител и избирал трима ученици. Уилсън бе приел, че Рандъл е един от тримата, но не можеше да е сигурен. Така или иначе, сутрешната среща щеше да хвърли до­пълнителна светлина върху въпроса защо Рандъл е бил избран като Надзирател на мисия Ездра.

Лъ Дан беше прекарал в „Енгьрпрайз Корпорейшън“ последните две седмици, за да тренира физически и пси­хически Рандъл. Подробностите около мисията трябваше да се пазят в строга тайна, но за шаолинския учител беше повече от ясно, че ученикът му е изправен пред огромно предизвикателство. Всяка крачка на Уилсън нагоре по пътеката беше изпълнена с очакване. Надяваше се денят да бъде вдъхновяващ, но и непрекъснато предупреждава­ше самия себе си да не очаква прекалено много.

Уилсън знаеше, че монасите от Шаолин са много затворени, но в същото време са световноизвестни с невероятните си бойни умения. Манастирът им се на­мираше в провинция Хънан, в подножието на планина­та Шаошъ. Общността била основана от монаха воин Бодхидхарма през 527 г., след като бил изгонен от двора на император У от династията Лян. Според легендата монахът воин не продумал нито дума в продължение на девет години след пристигането си в Хънан, където пос­тулирал бойните си умения и изучавал даоистки тексто­ве в търсене на мъдрост и познание. С такова скромно начало започнало развитието на изкуството кунг фу, оз­начаващо „трудна задача“ на китайски.

Нямаше никакво съмнение, че бойните изкуства на Шаолин са невероятни. Уилсън бе присъствал на демон­страции преди доста години и физическите способно­сти и силата на владеещите шаолинско кунг фу нямаха равни на себе си. Нямаше представа доколко напреднал е Рандъл в това изкуство, но реакциите му при медицин­ските прегледи се оказаха най-бързите, записани няко­га, в сравнение с останалите служители на „Ентърпрайз Корпорейшън“.

Когато приближи върха на хълма, Уилсън различи две фигури в тъмното, висока и ниска, които го очаква­ха на затревеното било. Лъ Дан не обичаше да прекарва много време в сгради с климатични инсталации и ком­промисът му бе да се срещнат по изгрев на най-високата точка в територията на „Ентърпрайз Корпорейшън“ за разговор, тренировка и медитация.

С всяка крачка фигурите ставаха все по-различими и накрая Уилсън можеше ясно да разгледа двойката. Рандъл и Лъ Дан бяха облечени в бели памучни анцузи и обути в китайски бойни сандали. Първото впечатление от Лъ Дан беше от необикновената му външност - по гладката му кожа нямаше нито едно петънце, чертите му бяха симетрични и балансирани. Уилсън бе поразен от мисълта, че стои пред учител от Шаолин, чиито учения са наследени по пряка линия от самия Бодхидхарма, жи­вял преди повече от 1500 години. Лъ Дан не се усмих­на, но въпреки това Уилсън се почувства добре дошъл в присъствието му. Около шаолинския учител имаше ня­какъв ореол на спокойствието, който трудно можеше да се определи, но определено се усещаше.

-      Уилсън Даулинг - каза Рандъл. - Бих искал да ти представя учителя Лъ Дан.

Лъ Дан кимна за поздрав, без нито за миг да откъсва поглед от Уилсън.

-      За мен е удоволствие - тихо каза той. Равномерният му глас звучеше успокояващо.

-      За мен също - отвърна Уилсън.

-      Рандъл ми каза, че сте добър човек - каза Лъ Дан, поставяйки ръце зад гърба си, сякаш за да покаже от- критост. - И по лицето ви си личи, че сте видели много през живота си.

Уилсън се усмихна.

-      Не очаквах подобен комплимент от вас, учителю Лъ Дан.

-      Не бъркайте комплимент и факт - отвърна старе­цът. - У вас виждам нещо, което не съм виждал досега. Когато разбера какво е, ще ви кажа. - Той продължи да наблюдава изпитателно Уилсън. - Разбирам, че голяма част от ставащото тук е забулено в тайна. Признавам, че има място за тайни. Не се бойте, нямам желание да научавам какво се опитвате да скриете. - Лъ Дан се ухи­ли. - По реакцията ви виждам, че се тревожите да не би Рандъл да ми е разказал нещо. Уверявам ви, той спази уговорката си с вас. Още преди да дойде тук, ясно каза, че няма да разкрие причината, поради която е дошъл. Така че моля да ме разберете. Щях да бъда много разо­чарован от ученика си, ако наруши това обещание.

-      На Рандъл може да се има доверие - отвърна Уил­сън. - Никога не съм се съмнявал в това.

В отговор старецът едва-едва помръдна очи, сякаш подозираше, че Уилсън е несигурен.

-      Рандъл ми каза, че искате да участвате в сутрешна­та ни тренировка - каза Лъ Дан.

-      За мен ще бъде чест, учителю - отвърна Уилсън.

-      Тъй да бъде. - Старецът погледна изсветляващото небе. Някъде от запад пропя птица, докато летеше в го­рата. - Слънцето скоро ще ни дари с още един ден. - Лъ Дан посочи трите оранжеви постелки, поставени в кръг на грижливо подстриганата трева. - Моля, седнете.

Все така съсредоточен и с безизразна физиономия, Рандъл седна с кръстосани крака на меката правоъгълна постелка. Уилсън последва примера му и зае дзен поза - изправен гръб и стиснат десен юмрук, притиснат в от­ворената длан на лявата ръка.

Тримата останаха в тази позиция, докато Лъ Дан вдишваше дълбоко и издишваше, а Рандъл и Уилсън му подражаваха. Уилсън използва момента да разгледа по-внимателно шаолинския учител. Кожата му почти не беше набръчкана, мускулите му бяха развити и стегна­ти. Главата му бе плешива отгоре, а косата отстрани бе съвсем бяла и въздълга. Лешниковите му очи излъчваха ведрина. Старецът не изглеждаше особено опасен, но си личеше, че е много учен.

-      За да постигнем хармония - с тих, дълбок глас каза Лъ Дан, - трябва да следваме петте принципа на живота. Първият се нарича Дао, или Път. Посоката на живота, истинската цел, трябва да бъде набелязана - не може да има объркване относно задачата ви. Вторият се нарича Тиен, или Небе. Целта на действията трябва се определя ясно и успехът да се определя лесно. Третият принцип е Ди, или Земя. Всички неща трябва да са хармонични, в противен случай ще бъдат в конфликт със Земята и нейните сили. Четвъртият е Гиан, или Водачество. Без него не може да се постигне успех. И петият е Фар, или Закон. За да бъдем в хармония, трябва винаги да дейст­ваме с уважение и достойнство.

Лъ Дан пое дълбоко дъх.

-      Повтаряйте след мен. Дао.

Рандъл и Уилсън повториха думата.

-      Тиен.

Отново повториха.

- Ди.

-      Ди - казаха те.

-      Гиан.

-      Гиан - като ехо отвърнаха двамата.

-      Фар.

-      Фар.

-      Това са петте принципа - тихо рече Лъ Дан. - Дао... Тиен... Ди... Гиан... Фар. - Той отново пое дълбоко дъх. - Път... Небе... Земя... Водачество... Закон. - Ново дълбоко вдишване. - За да успее във всяко предизвика­телство, човек трябва да прави преценки. Всеки воин, влизащ в битка, ще направи преценка преди началото на сблъсъка. Онзи, който търпи поражение, е човекът, който не взема предвид всичко. Пълната преценка води до победа. Непълната преценка означава поражение. - Лъ Дан изостави дзен позата и сложи ръце на коленете си. - Погледнете на изток.

Приближаващото хоризонта слънце вече бе оцветило небесния купол в светлосиво.

-      Дао... Тиен... Ди... Гиан... Фар - повтори той. - При всяко ваше планиране трябва да имате предвид петте принципа, ако целта ви е успех. - Лъ Дан отмести спо­койния си поглед от изсветляващото небе към Уилсън.

-      Да, вие сте човек, видял много - отново каза той. - И в резултат знаете много.

-      Не се заблуждавайте по дрехите ми - отвърна Уил­сън. Беше облечен в черната си униформа на Меркуриевия екип. - Не съм особено учен човек.

Лъ Дан отмести поглед.

-      Извинете, господин Даулинг. Грубо е от моя страна да ви зяпам.

-      Защо мислите, че знам толкова много? - попита Уилсън.

-      Личи си в очите ви, господин Даулинг. Човекът, ви­дял невероятни неща, винаги се познава по едно харак­терно спокойствие в погледа му - нещо, което може да се сбърка с отегчение, но аз мога да направя разликата. Обратното е захласнатата почуда, която можете да ви­дите в очите на дете, видяло за първи път нещо. И да, господин Даулинг, усещам и вълненията ви.

От тези думи сърцето на Уилсън се разтуптя по-бързо.

-      Ще медитираме - каза Лъ Дан и се обърна на по­стелката с лице на изток. - Медитацията е в основата на поддържането на чи. Погледнете изсветляващото небе и освободете съзнанието си от всякакви мисли. Потопете се в чудото на раждането на нов ден.

Небето наистина беше прекрасно. Но наред с това просто осъзнаване Уилсън беше изпълнен с въпроси и последиците от всеки техен възможен отговор. Рандъл не се нуждаеше от напътствията му, за да успее. В малкия пръст на Лъ Дан имаше повече напътстваща мъдрост, отколкото притежаваше Уилсън. Желанието на Г. М. да получи еликсира на живота от Забранения град сега до­минираше мислите на Уилсън; подобно искане наруша­ваше всички закони, които би трябвало да защитава един Надзирател. И в същото време Уилсън нямаше друг из­бор, освен да отстъпи и да се съгласи с плановете на Г. М. В противен случай мисия Ездра изобщо нямаше да се състои. Мислите на Уилсън се насочиха към Хелена Каприарти - жената, която бе оставил в миналото. Ако на този свят имаше справедливост, щеше да му бъде поз­волено да се върне при нея. Не му се струваше правилно двамата да споделят толкова много за толкова кратко вре­ме и връзката им завинаги да бъде прекъсната.

Гласът на Лъ Дан наруши тишината:

-      Господин Даулинг, умът ви бъбри толкова силно, че чак аз го усещам. Съветвам ви да се съсредоточите върху слънчевата светлина, която скоро ще се появи на хоризонта. Златните лъчи са пътували чак от Слънцето, за да преживеете този интимен момент. Не го пропиля­вайте, като се разсейвате.

Уилсън пое дълбоко дъх и се загледа във все по-свет­лото небе. В същия миг златните лъчи блеснаха във всички посоки през хълмовете и долините на Калифор­ния по-ярко и по-бързо, отколкото Уилсън бе виждал досега. Топлото сияние докосна лицето му и той някак осъзна осемминутното пътуване, необходимо на топ­лите лъчи да достигнат кожата му от звездата джудже, около която обикаляше планетата. Изведнъж съзнание­то му се успокои, празно като неизписан лист хартия.

Лъ Дан се усмихна, но не каза нищо.

След десетина минути стана от постелката си и разкърши врат.

-      Господин Даулинг, добре дошъл сте да започнете физически упражнения с нас, но накрая задачите ще станат прекалено трудни за вас. Постарайте се според възможностите си, а когато решите, ни оставете. Бла­годаря ви, че споделихте тази сутрин с нас. За мен бе удоволствие да се запознаем.

След това Лъ Дън зае дзен позата и се поклони в кръста, без да откъсва поглед от Уилсън. Уилсън също му се покло­ни, после се поклони и на Рандъл, който му върна жеста.

Лъ Дан се обърна към яркото слънце и започна серия бавни тай-чи движения, които Уилсън повтори без осо­бени трудности. Харесваше му да следва копринените движения на шаолинския учител и ученика му, които без усилия започнаха 108-те упражнения от Залата на дървените хора - всяка поза от изкуството на Шаолин.

-      Овладейте цялата си сила - говореше Лъ Дан, дока­то изпълняваше първите няколко пози. Той завъртя бавно тялото си на една страна със свит юмрук. - Когато се завъртате, опитайте се да си представите, че сте бързи и силни като виещ порив на вятъра, способен да измести и самите звезди от местата им. - Дланите му бавно се разтвориха и той разпери ръце. - Че се протягате като облаци, обгръщащи луната. - Без да бърза, приклекна в следващата позиция. - Стойте твърдо, сякаш краката ви са непоклатими като планини. Това се нарича позата на коня и тя е основната в кунг фу.

След трийсет пози, съпроводени с подобни комента­ри и описания, движенията станаха по-сложни и Лъ Дан замълча. Гъвкавостта и силата, която показваха той и Рандъл, бяха невиждани за Уилсън. Той разбра, че вече не може да ги следва, и затова спря и се отдръпна. След като няколко минути наблюдава тренировката им, му стана ясно, че Рандъл е несъмнен майстор на бойните изкуства. Уилсън гледаше как той бавно се изправя на ръце, после прехвърля цялата си тежест на темето си и за момент отлепя длани от земята - също като Лъ Дан. Двамата буквално стояха на главите си.

Стоящият отстрани Уилсън постепенно започна да разбира защо Рандъл е бил избран за Надзирател на тази мисия. Той бе психически стабилен, обучен от шаолински майстор, физически съвършен и нямаше равен на себе си в бойните умения. Като се прибави към това китайският му произход, решението бе очевидно. Единственият въпрос сега бе как ще се справи с мисията и с безочливото искане на Г. М., с което скоро щеше да бъде натоварен.

Уилсън се загледа през рамо към Рандъл и Лъ Дан, докато двамата се изправяха в съвършен унисон с крака, успоредни на раменете, след което заеха поза за лице­ва опора и прехвърлиха цялата си тежест на изпънатите си пръсти. Ясно си личеше, че Рандъл се е упражнявал през целия си живот, за да овладее до такава степен из­куството на Шаолин. Уилсън леко въздъхна, когато си помисли за собственото си детство. Никога не се бе пос­вещавал на нещо особено важно преди мисия Исая. И ако не беше омега програмирането, със сигурност щеше да се провали и в нея.

26.

Пекин, Китай

Забраненият град

Дворецът на съсредоточената красота

25 септември 1860 г.

16:45 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 206

-      Не биваше да водиш синеокия тук - тихо каза принц Кун. - Ако Синът на небето разбере за присъствието му в Забранения град, ще го изтълкува като измяна.

-      Могъщият Сиен Фън няма представа кой е той - уверено отвърна Цъ Си. - Синът на небето се е затворил в Дзъхол с целия си двор, без да има представа и без да се интересува от ставащото тук. - Тя отметна гъстата си коса над дясното си рамо. - Затова рискът си заслу­жава. Положението е отчаяно. Синеокият определено е причината червените дяволи да победят Сенге Ринчен при крепостите Дагу и при моста Осем ли, сигурна съм в това. - Цъ Си направи крачка назад и огледа залата с колоните, осветена от леещата се през прозорците слън­чева светлина. - Неслучайно искам да е близо до мен, братко.

-      Ами ако разберат? - нервно прошепна принц Кун.

Цъ Си се вгледа в младежа. Лицето му беше меко и издължено, кожата - по-тъмна, отколкото на брат му. Косата му бе подстригана в традиционния манджурски стил, бръсната отпред и с дълга опашка отзад. Беше об­лечен в черна императорска роба и на врата си имаше огърлица от черни перли. Но не всичко това, а страхът в очите на младия мъж приковаваше вниманието на Цъ Си. Идеше ѝ да го зашлеви през лицето и да му набие малко сила, толкова голямо беше раздразнението ѝ от слабостта му. Въпреки това успя да се овладее напълно.

-      Прав си да проявяваш предпазливост - меко рече тя. - Но има моменти, когато правилата трябва да се на­рушават. Оцеляването на династията Цин зависи от на­шето решение и най-вече от твоята подкрепа. Ордите на червените дяволи са се събрали при Тунджоу и се гот­вят да ударят Пекин. Огледай се. Кой ще ни защити от предстоящото нашествие? - Цъ Си посочи четиримата жалки евнуси покрай отсрещната стена. - Те ли?

-      Синеокият не бива да се намира в Забранения град - повтори принц Кун с изплашена физиономия.

-      Той ще остане в Западния дворец като мой гост.

-      Но никой мъж с изключение на Сина на небето не се допуска във Вътрешния град след залез слънце! - прошепна той.

-      Това е единственото място, където присъствието му може да се пази наистина в тайна - отвърна Цъ Си. - Синеокият е вписан в регистъра като воин евнух. И е назначен за мой личен телохранител с квартира до този дворец.

-      Прекалено опасно е! - каза принц Кун и погледът му зашари из помещението, сякаш се оглеждаше за шпиони във всеки ъгъл.

Цъ Си постави гладката си длан върху бузата на мла­дия принц.

-      Трябва да ми се довериш, братко. Синът на небето и военният съвет няма да научат за него. - Тя прони­за с поглед четиримата си евнуси и те моментално се разтрепериха. - Всеки, който си помисли да ме предаде по какъвто и да било начин, ще бъде сполетян от участ, по-лоша и от смъртта. Кълна се в предците си. - Цъ Си насочи вниманието си отново към принц Кун и погали бузата му. - Трябва да си силен. Разбери, съдбата на ди­настия Цин зависи от помощта на синеокия, който се намира на няма и петстотин крачки от това място. Той има знания, които могат да ни изведат от това ужасно положение, усещам го.

-      Моля те, внимавай - рече принц Кун. - Ако се про­валим, ще ни връчат коприненото въже.

-      Ако се провалим, вече ще сме изгубили главите си от ръцете на варварите.

Принц Кун заби поглед в пода. Беше напълно непод­вижен, само кършеше нервно ръце в широките ръкави на дрехата си.

-      Имаш подкрепата ми - каза накрая той. - Аз съм твой верен слуга, императрице.

-      Ще ти устроя малко забавление довечера, принц Кун - рече с усмивка Цъ Си. - И за момент ще забра­виш несгодите на страната. Утре, когато се срещнем да разговаряме, ще се почувстваш по-силен и по-уверен от плана ми.

-      Благодаря, императрице - отвърна той.

Цъ Си знаеше от опит, че в тежки времена слабите се присламчват към силните. В този случай принц Кун беше реагирал точно според правилото. Цъ Си бе уста­новила, че един хомосексуалист е по-лесен за манипу­лиране от нормалните мъже. Онези, които желаеха пре­лестите ѝ, изискваха далеч повече мислене и планиране. С такива като принц Кун рискът беше по-малък и не ѝ се налагаше да разчита, че ще си държат езика зад зъбите, ако им отдаде плътта си като разплата. Един хомосексу­ален принц бе уязвим - ако се разкриеше тайната на сек­суалността му, Синът на небето щеше да бъде опозорен. Цъ Си се бе възползвала от този факт преди повече от три години, когато успя да накара принц Кун да сподели с нея тайната си - и след това продължи да подхранва този навик, за да го запази жив. Достатъчно бе само да намира момчета и мъже извън стените на двореца, на които плащаше със злато, за да легнат с него. Ако ня­кой от тях станеше прекалено нахален, тя го убиваше със същата лекота, с която махаше иглите от косата си.

В резултат принц Кун се превърна в най-верния ѝ под­дръжник. Подобно на укротител на лъв, Цъ Си подхвър­ляше месо на звяра и така тайните на принц Кун станаха нейното оръжие срещу него. И той вече беше съюзник, на когото можеше да разчита.

-      Бъди спокоен, братко. Ако вестта за самоличността на синеокия стигне Дзъхол, ние ще сме първите, които ще разберат. Най-довереният ми евнух Ли Лиен служи в личните покои на Сиен Фън. Беше назначен, както си знаех, за главен масажист. Ли Лиен има дарбата да успо­коява болка чрез точков масаж и това е голям дар за Не­бесния принц, особено като се има предвид, че болежките му ще се засилят от студения планински климат.

-      Ще имам вяра - рече принц Кун.

-      Ходът на тази война вече се обърна в наша полза - добави Цъ Си. - Сега ни остава само да се възползва­ме от това, което е в ръцете ни. Върви, братко, и мисли положително.

Докато гледаше отдалечаващия се принц Кун, Цъ Си впрегна значителния си интелект с въпроса как да съ­блазни синеокия. Задачата леко ускори дъха ѝ, защото не беше сигурна с какъв точно тип мъж си има работа. Той сякаш я познаваше, разбираше я и предвиждаше какво ще каже още преди да е отворила уста... или кра­ка. Синеокият беше загадка и Цъ Си изгаряше от жела­ние да научи повече за него. Той не изглеждаше дори нервен; сякаш му беше писано да влезе в Забранения град и да се установи тук. Когато го поведе през Двора на върховната хармония, най-голямото и най-внуши­телното от всички открити пространства, той изобщо не се захласна от великолепието на най-великото тво­рение на света и тя бе твърдо решена да разбере каква е причината.

Беше готова да вкара в ход всичките си женски коварства. Нямаше възможност да го направи бавно - стратегията, която ѝ допадаше най-много. Когато действаше бавно и съблазнително, мъжете развиваха неудържима страст и веднъж пламнала, не беше лес­но тя да бъде угасена. В случая обаче нямаше място за подобен лукс. Цъ Си трябваше да научи тайната на синеокия, при това бързо. Армията на червените дя­воли беше на прага ѝ. Сиен Фън и династията Цин бяха застрашени - а съответно и възкачването на трона на петгодишния й син. Всичко, за което бе работила така усилено, можеше да бъде изгубено за миг, ако не действаше бързо.

Застанала пред огледалото в будоара си, докато два­ма евнуси се суетяха с прическата и дрехите ѝ, Цъ Си се замисли за вечерта, която ѝ предстоеше. Към полунощ щеше да почувства мъжеството на синеокия в себе си. Бръкна под дрехата си и вкара два пръста в себе си - беше изненадващо подмокрена. Извади пръсти и вни­мателно огледа течността на следобедната светлина. Соковете ѝ бяха воднисти и сладки, което означаваше, че няма овулация.

След като се изкъпа с ароматизирана с мед и лимон вода, Цъ Си излезе от Двореца на съсредоточената кра­сота, облечена в жакет ао и пола цюн. Горните копчета на аления жакет бяха разкопчани; беше решила, че при нужда може лесно да покаже заоблеността на гърдите си, като се наведе. Краката ѝ бяха обути в прости алени сандали. Под леката материя на дрехата нямаше бельо или фуста, прасците и коленете ѝ се виждаха. На шията си носеше две огърлици - едната с перли, другата със златни мъниста. Косата ѝ бе прибрана на свободен кок и закрепена с три нефритени пръчки.

Беше прекрасен есенен следобед и залязващото слън­це лееше потоци светлина над стените на Забранения град, през множеството дворове и градини на Западния дворец. Въздухът бе прохладен, но на слънце темпера­турата беше идеална. Като се изключат следващите я евнуси, наоколо не се виждаше жива душа. Сиен Фън беше взел със себе си по-голямата част от двора и по заповед на Цъ Си останалите наложници, евнуси и при­служници бяха настанени в Източния дворец.

Цъ Си стъпи на първото мраморно стъпало към къ­щата за гости на Двореца на съсредоточената красота и даде знак на евнуха си Ло Мин да обяви пристигането ѝ.

Ло Мин чукна с малко Чукче медния звънец до вра­тата и извика:

-      Императрицата идва! - Гласът му бе дрезгав и писклив. Ло Мин чукна звънеца още веднъж и звънът отекваше в продължение на няколко секунди.

Червените обковани врати на къщата за гости се от­вориха и двама воини евнуси в зелеци копринени одеж­ди излязоха забързано на площадката. С извадени ме­чове те кръстосаха ръце на гърдите си и се поклониха.

Цъ Си чакаше на първото стъпало, светлината на следобедното слънце се лееше покрай нея и хвърляше сянката ѝ върху стената. Беше изпълнена с очакване на срещата, която бе уредила. Без Сина на небето в Забра­нения град тя беше пълновластна господарка на Запад­ния дворец - и мъжът, който скоро щеше да застане на прага, щеше да бъде нейна играчка.

Рандъл приближи входа, като оправяше жакета си. Следобедната светлина нахлуваше през отворената вра­та и той се радваше, че най-сетне ще напусне малката къща. Предишната нощ бе открил, че е невъзможно да заспи, докато двамата воини евнуси го наблюдават. Ма­кар да знаеше, че Цъ Си цени присъствието му, не из­ключваше вероятността тя да нареди смъртта му.

Все пак не можеше да отрече, че очаква с нетърпение да види отново императрицата. Неясно защо, компанията ѝ го опияняваше. И само мисълта за нея ускоряваше дъха му, а кожата му настръхваше. Трудно беше да определи до каква степен тази реакция се дължи на красотата ѝ и до каква на времето, посветено на изучаването ѝ, преди да бъде прехвърлен в миналото. Тя беше като оживял сън. Трудно можеше да се проумее, но той общуваше с една от най-желаните и могъщи жени в историята и трябваше да предупреди сам себе си да не позволява това да завърти главата му. Уилсън се бе погрижил Рандъл да бъде доста предпазлив относно силите на императрицата и потенци­алните рискове при срещите си с нея.

Рандъл излезе на площадката и видя Цъ Си три стъ­пала под него. Рязко пое дъх, за да скрие внезапната емо­ция, която изпита при гледката - яркочервените дрехи на фона на безупречната кожа, блясъка на абаносовата ѝ коса, зелените искри от нефритените пръчки за коса.

Рандъл си позволи няколко безценни секунди, през които беше просто мъж, гледащ прекрасна жена. Сякаш прочела мислите му, Цъ Си остана на мястото си с оза­дачена и в същото време открита усмивка.

-      Наистина сте видение - рече накрая Рандъл.

-      Както и вие - отвърна Цъ Си. Тя махна с ръка и Ло Мин и двамата воини евнуси изчезнаха тичешком зад ъгъла. - Разбрах, че желаете да се разходите из Импера­торските градини?

-      Чувал съм, че били невероятно прелестни.

- Дворецът има много прозорци.

-      Не се съмнявам, императрице. - Рандъл вече стое­ше срещу нея на най-долното стъпало. - Желаете ли аз да водя?

Външната увереност, която демонстрираше, предиз­вика съвсем искрената усмивка на Цъ Си.

- Да, с най-голямо удоволствие.

Тя не се изненада, когато приближиха яркочервената стена с една-единствена голяма червена врата. Рандъл дръпна резето и отвори.

-      След вас - каза той.

Цъ Си не бе свикнала да влиза първа в присъствието на мъже. Обикновено мястото на жената бе зад мъжа, независимо дали става въпрос за императрица или за прислужница.

-      Като че ли се ориентирате в двореца - озадачено отбеляза тя.

-      Зная много неща.

-      Наясно съм, че преди шест месеца сте били между тези стени, Рандъл Чен. Простъпката ви не е тайна за мен.

-      Един от стражите видя лицето ми, императрице. Бях принуден да скоча в рова около Забранения град.

-      Защо бяхте тук?

-      Не мога да ви кажа.

-      Вие наистина сте загадка за мен - призна тя. - Чо­век с огромни познания и значителна власт по време на конфликт. А в момента светът наистина е в конфликт. Забраненият град е застрашен от варварските орди. Синът на небето показа слабост, когато трябваше да се изправи и да се бори. Политиците от императорския военен съвет заплашват да унищожат всичко, за чието създаване са били нужни две хилядолетия. Заради това бъдещето на Цин виси на косъм. А покрай него и моето собствено. - Цъ Си вдигна поглед към красивия мъж до себе си. - Кой ще ме защити от зверствата на варварите?

-      Думите ви рисуват ужасна картина, императрице. Но няма от какво да се боите. С моя помощ стените на Забранения град няма да бъдат пробити. Съпругът ви Сиен Фън ще запази трона си и синът ви Тун Чъ ще го наследи като осми император от династията Цин.

Двамата минаха през втора алена врата и се озоваха в поредния двор. Пред тях се издигаше Залата на умстве­ното развитие, една от най-важните сгради, символи­зираща рамото на Забранения град. Редиците цъфнали жълти магнолии покрай пътеката рязко контрастираха с тъмноаленото на стените.

Цъ Си повдигна вежди към Рандъл.

-      И каква е цената на вашата закрила, господарю? - Тя се наведе да откъсне съвършено цвете от едно от по-долните стъбла. Докато го правеше, лявата ѝ гърда се откри под незакопчания жакет.

Гледката на плътта ѝ и бледото зърно на гърдата моментално раздвижи слабините на Рандъл. Не бе докосвал жена, откакто беше в Хонконг, и осъзна, че е в позиция да поиска от императрицата каквото му хрумне.

Цъ Си наблюдаваше изумително сините му очи.

-      Моля, не ме гледайте така, господарю. Аз съм прос­то смирена слугиня на Небесния принц. Трябва да го защитавам на всяка цена. Само се моля цената ви да не е прекалено висока.

Отчаяното желание да я вземе изпълваше Рандъл толкова сигурно, колкото проливният дъжд напоява зе­мята и изпълва каналите. Тя със сигурност щеше да из­пълни абсолютно всичко, което поиска от нея. Той се огледа - на двора нямаше жива душа. Можеше да я има още тук, стига да пожелае.

-      Имам една молба - каза Рандъл, като сграбчи ръка­ва ѝ и я придърпа към себе си.

Цъ Си залитна към него, сякаш беше някаква парца­лена кукла, изцяло подчинена на волята му.

-      Моля ви, не искайте твърде много от мен - тихо рече тя, като в същото време се притисна в него.

Рандъл се вгледа в съблазнителните ѝ очи.

-      Искам да видя Императорските градини - каза той. - След това ще поговорим за плановете ни да защитим Забранения град от нашествието. - Хвана здраво Цъ Си за ръцете и я изправи.

Шокът, който изпита Цъ Си, когато Рандъл внезапно я бутна назад, я изпълни с ярост. Никога досега не беше отхвърляна от мъж, бил той млад или стар. Тя беше она­зи, която отхвърляше. Явно загадъчният синеок я по­знаваше много по-добре, отколкото е възможно само за последните два дни.

-      Ще ви заведа в Императорските градини - каза тя и грациозно се поклони. - Радвам се, че искате само това от мен. Но ви предупреждавам - не мислете, че можете да ме контролирате, господарю. Аз съм вярна на Небес­ния принц Сиен Фън, моя любим съпруг. И ви моля ви­наги да го имате предвид.

27.

Калифорния, Америка

Централа на „Ентърпрайз Корпорейшън”

19 юли 2084 г.

11:14 ч. местно време

35 дни преди началото на мисия Ездра

Уилсън влезе в асансьора, натисна копчето за дванай­сети етаж и зачака вратата да се затвори. Не погледна отражението си в огледалните стени, защото не искаше да вижда мрачната физиономия, която щеше да отвър­не на погледа му. От монтираните в тавана високогово­рители се лееха зловещите звуци на Петата симфония на Бетовен. Музиката само допълваше нервния страх, който изпитваше, докато кабината се носеше нагоре в разредения въздух към директорския етаж.

Джаспър бе извикал Уилсън да обсъдят Меркуриевия проект. Бъдещият председател и главен изпълнителен ди­ректор на „Енгърпрайз Корпорейшън“ открай време от­крито се бе обявявал против мисия Ездра. Сякаш търпе­нието и вкусът му към риска бяха напълно изчерпани след завършването на мисия Исая. Малко след завръщането на Уилсън от миналото детайлите от втората мисия излязо­ха наяве. Отначало това бе подложило на изпитание из­дръжливостта на всички; дори желанието на Уилсън да се включи в това беше доста ограничено. Психологическите белези от неговата мисия бяха по-тежки, отколкото физи­ческите наранявания, и дори на него му бе нужно време да се мотивира достатъчно, за да погледне втория проект.

Само по себе си това би трябвало да смекчи отноше­нието на Уилсън към Джаспър, но въпреки това раздраз­нението си оставаше. Джаспър беше от хората, които управляват, използвайки като мотиватор страха. Ако не получаваше исканото, той най-често започваше да за­плашва и разчиташе на изконното си право като бъдещ наследник на „Ентърпрайз Корпорейшън“, за да постиг­не целите си. Уилсън презираше подобна власт и смя­таше, че е длъжен да ѝ даде отпор, защото много други се страхуваха да го направят. И все пак желанието му да окаже честна съпротива се бе развило в открито от­вращение към бъдещия главен изпълнителен директор. Уилсън просто знаеше, че никак не харесва Джаспър - не беше длъжен да го харесва, не искаше да го харесва и смяташе, че не е нужно да го харесва. За него нямаше значение, че Джаспър е един от най-могъщите мъже на света. Ако питаха Уилсън, нямаше да има абсолютно нищо против Джаспър да го изхвърли от компанията.

Вратата на асансьора се отвори и както очакваше, ослепителна брюнетка го посрещна, за да го отведе в светая светих. В началото на двайсетте, тя беше мно­го висока, с широки рамене и загоряла кожа. Гъстата ѝ кафява коса беше късо подстригана, а скулите ѝ сякаш бяха изсечени от гранит. Уилсън и не очакваше друго - директорският етаж бе прочут като свърталище на най-красивите жени в Америка. Парите и властта привли­чаха прекрасните амазонки толкова сигурно, колкото разцъфнало цвете привлича пчелите.

-      Господин Даулинг, добре дошли отново на дирек­торския етаж - обяви красавицата. Аз съм Минерва Хатауей. - Беше изключително делова, никакви усмивки или предразполагащ език на тялото.

-      Фантастично е да дойда отново тук - безизразно отвърна Уилсън. Той огледа просторното мраморно фо­айе и огромния конусовиден стъклен таван. Слънчевата светлина изпълваше всичко и целият блясък отначало стряскаше.

-      Закъсняхте петнайсет минути - каза Минерва, обърна се и явно забързана, се понесе през великолеп­ното фоайе. Носеше плисирана карирана пола на сини квадрати и светлозелени ивици и семпла бяла риза с ка­рирани маншети.

-      Шарката на полата ви е каре Форбс - каза Уилсън, разпознавайки мотива от една книга, която беше чел на­времето. - Произлиза от Абърдийншър в североизточ­ната част на Шотландия.

Стъпките ѝ отекваха в празното пространство.

-      Това е много интересно, господин Даулинг, но за­късняваме с графика и трябва да ви заведа на срещата. Джаспър Тредуел не обича да го карат да чака.

-      Той очаква, че ще закъснея.

-      Той очаква от мен да ви заведа навреме - отвърна тя. - Джаспър беше отделил петнайсет минути за сре­щата с вас. Моля да отговаряте на въпросите му колкото се може по-конкретно. И ви моля да не стискате ръката му - той не приема този обичай.

-      Да, да - отвърна Уилсън. Всичко това му беше известно.

-      Моля, побързайте - добави тя.

Вместо това Уилсън забави още повече крачка.

-      Сигурна ли сте, че не искате да ви разкажа за шар­ката на полата ви?

-      Моля, ускорете крачка, господин Даулинг.

Докато се оглеждаше, вниманието на Уилсън се от­клони към безбройните жени, които работеха трескаво в офиса-всички млади и прекрасни. Някои неща никога не се променят, осъзна той. Огромните витрини със све­жи цветя все още си бяха тук, а стените бяха украсени с прочути картини и стенописи на Ван Гог и Реноар. Уил­сън дори спря да разгледа едно безценно произведение на изкуството, преди Минерва отново да го накара да се размърда. Той подуши въздуха и долови характерния аромат, който помнеше от преди - аромат на власт, сме­сен с едва доловим фин женски парфюм.

Явно раздразнена от липсата на заинтересуваност у Уилсън, Минерва забързано отвори тежката дъбова вра­та на заседателната зала и рязко посочи вътре.

-      Надявам се срещата да е продуктивна.

-      Май ще се наложи да ви разкажа за каретата на из­лизане. - Уилсън пое дълбоко дъх и пристъпи в залата. - Съжалявам за закъснението, но трафикът беше ужасен.

Силуетите на двама мъже се очертаваха зад масивната заседателна маса на фона на стъклената стена, от която се откриваше гледка към огромната калифорний­ска гора. Върху съседната стена гордо се мъдреше ем­блемата на „Ентърпрайз Корпорейшън“, изработена от бляскав алуминий.

Изражението на Джаспър бе строго и той не си напра­ви труда да стане от стола си. Андре се изправи, макар да си личеше, че не е сигурен дали следва да го прави.

Докато крачеше напред, Уилсън гледаше Джаспър, който беше облечен в сив костюм с алена вратовръзка и носна кърпа в същия цвят. Джаспър изведнъж се смути, когато Уилсън протегна ръка и заобиколи масата, за да се ръкува с него. Президентът на „Ентърпрайз Корпо­рейшън”' се опита да се обърне в стола си, но Уилсън успя да го награби, преди да се е измъкнал.

Кожата на Джаспър бе студена, ръката му кокалеста и Уилсън усети как го побиха тръпки. Не стана ясно кой пръв отдръпна ръка, но Уилсън се зарадва, че противни­ят контакт е прекъснат.

-      Веднага минете от другата страна на масата! - из­рева Джаспър.

Андре изглеждаше не по-малко възмутен.

-      Минерва не ви ли предупреди да няма никакви ръ­костискания? - раздразнено попита той.

-      Да, предупреди ме - отвърна Уилсън. - Просто се опитвам да покажа нещо и на двама ви.

-      И какво е това нещо? - гневно попита Джаспър, като трескаво бършеше ръце с антисептична кърпичка, която извади от джоба на сакото си.

-      Че съм тук само заради техническа подробност в дого­вора. Би било много по-лесно да ми платите и да ме освобо­дите. Мога да бъда много неприятен, когато се налага.

-      При първата ни среща, господин Даулинг, поне успявахте да се държите с уважение към хората - каза Джаспър. - Явно дори тази утеха е изчезнала след за­връщането ви.

-      Видях страшно много неща - отвърна Уилсън. - И изобщо не крия факта, че вече не съм същият.

-      Това е очевидно - каза Джаспър, докато пускаше антисептичната кърпичка на пода, сякаш е токсична. - Явно намерението ви е да дойдете тук и да ме разстро­ите. Успяхте.

-      Не искам да ви разстройвам, а просто да ме осво­бодите от договора - каза Уилсън. - Ако го направите, ще ви засвидетелствам по-голямо уважение, отколкото можете да си представите.

Джаспър направи знак на Андре да седне до него.

-      Изказахте позицията си, господин Даулинг, и тя е отбелязана. А сега аз ще изкажа своята. - Джаспър по­сочи стола срещу себе си. - Седнете, моля.

Уилсън предпазливо дръпна директорския стол и седна. Щом Джаспър бе готов да понесе подобно безо­чие, явно го притискаха по-важни въпроси.

-      Наясно сте, че не подкрепям бъдещи мисии с пъту­ване във времето - каза Джаспър. - Ако питате мен, те са заплаха за тази компания. Смятам, че човек не бива да пътува във времето, за да осигури собственото си съ­ществуване. Ние съществуваме сега и това само по себе си би трябвало да е достатъчно. Какво е мнението ви за становището ми по въпроса?

Уилсън сви рамене.

-      Има далеч по-достойни от мен, които биха могли да обсъждат темата с вас - каза той. - Дори Андре ще се справи по-добре.

Джаспър присви очи.

-      Искам да чуя вашето мнение, господин Даулинг.

Уилсън не отговори веднага.

-      Знам само едно - рече той. - Миналото е свързано с бъдещето по абсолютно същия начин, по който бъде­щето е свързано с миналото. Видях го със собствените си очи. Да приемем нещо друго, със сигурност означава да заблуждаваме сами себе си. Следователно, ако избе­рете да не бъдете част от тази мисия, нищо против, но за щастие, дядо ви е твърдо решен да я подкрепи.

Джаспър пое дълбоко дъх.

-      Г. М. смята, че така е правилно.

-      Както вече казах - отвърна Уилсън, - тази мисия не може да се игнорира, колкото и да ми се иска да се махна от това място.

-      Играете опасна игра - каза Джаспър.

- И за каква игра става дума? - поинтересува се Уилсън.

-      Зная, че сте се споразумели с Г. М. И с това излага­те на риск всичко, което твърдите, че подкрепяте.

-      Двамата с Г. М. нямаме абсолютно никакви фор­мални договорки.

Джаспър се наведе напред над масата и посочи наля­во, сякаш знаеше къде точно се намира дядо му.

-      Г. М. е поискал помощта ви. А подобен съюз излага всичко на риск.

-      Какво ще кажете да го попитаме още сега? - от­върна Уилсън, сочейки в същата посока. - Той пръв ще потвърди, че нямам какво да крия.

Джаспър се изкикоти.

-      Г. М. дойде в кабинета ви на двайсет и осми юни и поиска съдействието ви. И вие се съгласихте да му помогнете.

-      Г. М. наистина дойде в кабинета ми - каза Уилсън - и въпреки опитите ми да бъда изритан or „Ентърпрайз Корпорейшън“ той поиска единствено пълната ми под­крепа за мисията. - Изглеждаше му благоразумно да не споделя истинската молба на Г. М., докато не станат ясни истинските мотиви на Джаспър. - И ако трябва да сме сериозни - добави Уилсън, - аз съм просто пионка в тази сложна игра. Вие и Г. М. избрахте Рандъл Чен за Надзирател в тази мисия. Честно казано, дори не съм сигурен защо съм тук.

-      Тук сте, защото имате огромно влияние върху гос­подин Чен - каза Джаспър. - Той ви се доверява, защото вече сте пътували в миналото. Това е причината Г. М. да търси подкрепата ви.

-      Разбирам, но влиянието ми е съвсем нищожно.

-      Зная за еликсира на живота - каза Джаспър.

-      Разчетохме подтекста - със самодоволна усмивка добави Андре.

-      Както несъмнено знаете, дядо ми умира - продъл­жи Джаспър. - И е готов на всичко, за да се спаси.

-      Вижте, и двамата не сте глупаци - почти снизходи­телно каза Уилсън. - И явно работите добре заедно, ако може да се съди по сегашното ви представление. Това означава, че и двамата си давате сметка, че не бих под­крепил извращаване на мисия от Стария завет. Отличен опит знам колко опасно може да бъде това. Имаме си работа със сили, с които не бива да си играем. Аз най-добре от всички хора на земята разбирам, че точките на мисията трябва да се следват буквално, ако искаме да бъде постигнат успех.

-      Точно затова искам помощта ви - каза Джаспър.

-      Не можете дори да стиснете ръката ми, без да ви призлее - отвърна Уилсън.

Джаспър го погледна право в очите.

-      Готов съм на всичко, за да осигуря безопасността на „Ентърпрайз Корпорейшън“.

-      Дори това да означава смъртта на дядо ви?

- Дядо ми е стар човек и живя великолепен живот. Но дори той не може да живее вечно, а и не би трябвало. Времето му е дошло. И опитът му да прегърне безсмър­тието излага всички ни на опасност.

-      Къде точно се намира този еликсир на живота? - попита Уилсън, използвайки възможността да открие колко откровен ще бъде Джаспър.

-      Идва от мъзга на дърво.

- Дърво ли?

-      Да - потвърди Андре. - Жизнената сила в Забране­ния град се намира в кипарис на възраст пет хиляди го­дини. Подтекстът на Ездра казва, че мъзгата на дървото има мистични сили, една от които е вечният живот.

-      Това дърво в Императорските градини ли се нами­ра? - попита Уилсън.

Джаспър кимна.

-      Г. М. иска стъкленица с мъзга от така нареченото Дърво на живота да бъде пренесена в „Ентърпрайз Кор­порейшън“, за да може да се излекува. Това е причината той да подкрепя мисия Ездра.

-      Откъде сте сигурни, че еликсирът може да бъде прехвърлен? Не всичко може - каза Уилсън.

-      Така или иначе, не можем да поемем такъв риск - заяви Джаспър. - Освен ако в точките на мисията изрично не е казано, че еликсирът на живота трябва да бъде пренесен тук, това не бива да става. Всяко друго действие би могло да бъде много опасно.

-      Напълно съм съгласен с вас - отвърна Уилсън.

-      Но искам да разберете и следното - каза Джаспър. - Ако обстоятелствата бяха различни и зависеше от мен, нямаше да има никаква мисия.

-      Това би било много глупаво - спокойно рече Уил­сън. - Точките на мисията постановяват, че династията Цин трябва да бъде предпазена от събаряне от монголите, а после и от френско-английския съюз. Ако не бъде пратен Надзирател, според мен дървото може да загине. Случи ли се това, ще имаме още по-големи проблеми. Ще си навлечем невероятна катастрофа, която дори не съществува, съдейки по това къде сме днес.

-      Именно. И точно това е причината да нямам избор и да подкрепя тази мисия, макар и против волята си - каза Джаспър. - Рандъл може да бъде предпазен от амбициите на Г. М. и аз ви моля за подкрепа. Разбира­те ли, господин Даулинг, проучванията на Андре сочат към един заключителен факт - Дървото на живота не се споменава в точките на мисията, защото Надзирателят не бива да знае източника.

-      Силата на дървото би била прекалено изкушаваща - обади се Андре.

-      Рандъл Чен не бива да знае - продължи Джаспър. - Информацията, а съответно и силата, би била твърде съ­блазнителна. Твърди се, че мъзгата може да излекува вся­ка рана или болест. И дори да направи човек неуязвим.

Уилсън се загледа към гората отвън.

-      Днес дървото съществува ли?

Андре кимна.

-      Явно да, но то няма силите, които е имало навреме­то. Доколкото разбирам от интерпретацията на текста, на всеки пет хиляди години жизнената сила се преражда на различно място. От три хилядната година преди на­шата ера до две хилядната тя е била в китайското дърво. Не е ясно къде се намира днес.

-      Петият голям цикъл на майте - промърмори Уилсън.

Андре отново кимна.

-      Да, явно е свързано с тези дати. Дървото на живота е причината Забраненият град да се намира там, където е. Построили са го, за да защитят дървото.

Вече всичко намираше обяснение - Забраненият град, едно от най-свещените места на света, е бил издиг­нат единствено с целта да се запази Дървото на живота от някакво посегателство. Въпреки това Уилсън се раз­тревожи още повече. Сега той стоеше между амбициите на Г. М. и новопоявилото се намерение на Джаспър да изпълни мисия Ездра. Двамата мъже, някога твърди съ­юзници, сега бяха решени да постигнат своето и мисия Ездра се бе превърнала в бойното им поле.

-      Как можем да скрием информацията за Дървото на живота от Рандъл? - попита Уилсън.

-      Като стартираме мисията по-рано от очакваното - отвърна Джаспър.

Уилсън се вкопчи в масата.

-      Не може ли просто да поговорим с Г. М. и да му обясним колко опасно е всичко това?

Джаспър поклати глава.

-      Познавам Г. М., откакто се помня. Не може да бъде разубеден. Той умира и за него това е единственият начин да спаси живота си. Не вярва в Бог или в някаква друга ви­сша сила. Не му пука какви могат да бъдат последствията, ако се провали. Провали ли се, умира и всичко приключва.

-      Трябва ми известно време да помисля - рече Уил­сън, опитвайки се да спечели възможност да обмисли по-добре последствията.

Джаспър отново поклати глава.

-      Времето е лукс, който не можем да си позволим, господин Даулинг.

28.

Пекин, Китай

Забраненият град

Императорските градини

25 септември 1860 г.

17:27 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 206

След като се разхождаха из Императорските гради­ни в продължение на повече от час, Цъ Си поведе Ран­дъл обратно към Двореца на съсредоточената красота. Слънцето вече залязваше на запад и температурата бе паднала значително. Намерението ѝ бе, след като прис­тигнат, да запали огън, да приготви вечеря на госта си и да го съблазни.

Разговорът, който водеха, беше пълен със сексуална енергия. И колкото повече време прекарваха заедно, толкова повече се засилваше стремежът ѝ да го овладее. Още не бяха обсъждали защитата на Средното царство и Цъ Си показваше огромна сила на характера да не изглежда уплашена или застрашена. Времето бе минало просто в обсъждане на преплетените борове, прочути в цял Китай като „брачни дървета“, както и на древните кипариси в Императорските градини - говореше се, че някои от тях са на повече от хиляда години. Брачните дървета бяха страхотна гледка - два извисяващи се бора, единият све­тъл, другият много по-тъмен, увити заедно през столе­тията под умелите грижи на евнусите градинари.

Вниманието на Рандъл обаче беше привлечено най-ве­че от древните кипариси. Той обиколи много от тях и дъл­го време докосва чворестите им, изтощени и изкривени от възрастта стъбла, след което се взираше нагоре в гъстите зелени клони, очертани на фона на ясното есенно небе.

-      Омъжих се за Сина на небето Сиен Фен в сянката на тези дървета - каза Цъ Си, сякаш си спомняше щастлив спомен. - Това бе най-голямата чест в живота ми. Само като си помисля, че някаква си третокласна наложница може да спечели сърцето на най-могъщия човек на све­та. Истинско чудо. - Тя погледна косо Рандъл. - Това е вълшебен свят, който си струва да бъде запазен.

-      Съмнявам се, че сте спечелили само сърцето на Сина на небето.

Цъ Си сдържа усмивката си.

-      Имам много таланти. Сред тях е пеенето, което той обожава, а също и способността да водя разнообразни разговори, тъй като имам широки познания по различни теми. - С внезапен прилив на енергия тя скочи напред и се завъртя грациозно, първо на една страна, после на друга, с великолепно поставени ръце. - Освен това ха­ресва и как танцувам.

Блестящото представление предизвика усмивката на Рандъл и той осъзна, че с чара си Цъ Си е успяла да про­никне през защитите му с по-голяма лекота, отколкото бе очаквал. Напомни си, че е важно да запази мисъл­та си ясна. И въпреки това енергичното ѝ присъствие и красотата ѝ му се харесваха все повече и повече.

Цъ Си се въртеше и въртеше, докато отново не се озова до него.

-      Освен това цени съветите ми - сериозно рече тя и застана до него.

-      Вие сте жена с много таланти.

Слънцето тъкмо се беше спуснало зад стените и в двора падна хладен сумрак.

-      Тази вечер ще ви сготвя - каза Цъ Си. - Сами сме в Западния дворец, толкова голяма бе нуждата присъст­вието ви да се пази в тайна. Готвенето не е сред най-го­лемите ми умения, но съм сигурна, че вечерята ще бъде достойна за съюза ни.

-      Хари Паркс и хората му трябва да бъдат върнати в лагера на лорд Елгин веднага щом се възстановят - се­риозно рече Рандъл.

-      Оцелелите затворници са преместени в по-подхо­дящи квартири в Пекин - отвърна Цъ Си. - И за тях се грижат най-способните ни лекари. Съобщиха ми, че ръ­цете им били вързани с мокро въже, което се е свило при изсъхването си. Мнозина от пленниците са изгу­били пръсти на ръцете и краката. Други са умрели от инфекция.

-      Не го казвам заради себе си, императрице, защото видях много жестокости от пристигането си тук. Но е трябвало да си помислите добре и да не се отнасяте с пленниците по такъв начин.

-      Не знаех как са се отнасяли с тях - спокойно от­върна тя. - Но все пак намираме се във война и чужда армия е стигнала на петнайсет километра от столицата на великата ни държава. Подобна несправедливост би могла да се очаква. - Цъ Си замълча за момент и про­дължи: - Ако не бяхте вие, червените дяволи щяха да бъдат победени от Сенге Ринчен и татарската армия и съдбата на затворниците нямаше да е от значение.

Рандъл погледна нагоре към смрачаващото се небе.

-      Една победа на Сенге Ринчен над съюзниците само щеше да създаде още повече проблеми за вас и за вели­кото Средно царство.

-      Как е възможно да има по-голяма заплаха от тази, пред която сме изправени сега?

-      Попечителството над Средното царство трябва да остане в ръцете на Цин - отвърна Рандъл. - Синът ви трябва да наследи Сиен Фън. Ако Сенге Ринчен беше спечелил битката при моста Осем ли, той със сигурност щеше да се опита да запълни празнината, зейнала от слабостта на съпруга ви, и да заграби трона на Средното царство за себе си. И вас заедно с него.

Цъ Си спря пред Двореца на съсредоточената красо­та и се загледа в профила на Рандъл.

-      Откъде знаете това? - попита тя.

-      Притежавам много таланти, императрице.

-      Можете ли да виждате бъдещето?

-      Не мога да виждам бъдещето, но притежавам зна­ния за много от аспектите му. И зная следното - плен­ниците трябва да бъдат излекувани колкото се може по-бързо. Трябва да им се осигурят всички удобства, така че омразата им да се е притъпила, когато дойде време да бъдат върнати на лорд Елгин.

-      Вече се погрижих за това - отвърна Цъ Си. - Но междувременно как можем да умилостивим червените дяволи и да ги накараме да не атакуват?

-      Принц Кун трябва да организира официална среща с лорд Елгин за обсъждане на условията по примирието. Трябва да внимава и да не го споменава като капитула­ция. Всяка слабост от негова страна ще бъде брутално из­ползвана и резултатът ще бъде плачевен за трона на Цин.

-      Той не е готов за подобна задача.

-      Наясно съм с това - отвърна Рандъл. - Той е просто момче. Затова ние с вас ще седим зад копринена завеса в залата за срещи, ще слушаме преговорите и вие ще насочвате действията и поведението му.

-      Какво знаете за принц Кун?

-      Зная, че има страст към мъже и момчета - каза Ран­дъл. - Зная също, че пазите грижливо този факт в тайна.

-      Знаете много неща - рече Цъ Си, мъчейки се да скрие изненадата си. - И с тези ваши големи познания, колко време имаме според вас, преди лорд Елгин да атакува?

Рандъл въздъхна.

- Докато пленниците са у нас и ако успеем да убедим лорд Елгин, че за хората му се полагат адекватни грижи, съюзниците няма да атакуват. По моя преценка времето на връщането на пленниците всъщност ще бъде опреде­лено от съпруга ви в Дзъхол. Той ще се отчая и изнер­ви, че не сте разрешили навременно конфликта с врага. Рано или късно с напътствията на Су Шун Синът на не­бето ще поиска всички пленници да бъдат освободени. Следователно трябва да ги върнем на Елгин, преди да бъде отправено това искане.

По гърба на Цъ Си пробягаха тръпки. Тя знаеше, че се дължат на невероятното пророчество на синеокия, но се престори, че е от вечерния студ.

Щом видя реакцията ѝ, Рандъл посочи стълбите към издигнатата площадка на великолепния дворец.

-      Трябва да се махнем от студа.

-      Май винаги знаете как е правилно да се постъпи - смирено отвърна Цъ Си. Тя се обърна, бутна огромната алена врата и влезе в просторния дворец. Тръгна с дъл­ги грациозни стъпки по черния мраморен под към ги­гантското открито огнище, драсна клечка, внимателно я поднесе към идеално подредените подпалки и огънят запращя. Цъ Си се обърна към Рандъл с бавно и плавно движение, поднесе дългата клечка към устните си и ду­хна пламъка.

-      Мога ли да помогна с нещо? - попита Рандъл.

-      Тук съм, за да служа на вас - отвърна Цъ Си. - Сед­нете. - Тя го насочи към мекото канапе пред огнището. - Ще ви приготвя зелен чай, а после и вечеря.

Цъ Си усещаше топлината на огъня зад себе си, до­като бавно разкопчаваше копчетата на жакета си. По­гледът на Рандъл не се откъсваше от нея и той не по­мръдна, докато тя се разкопчаваше и бавно разтваряше алената дреха. Отдолу Цъ Си носеше елече без ръкави с цвят на слонова кост, което задържа затворено на гърди­те, докато жакетът ѝ падаше на пода.

Рандъл гледаше силуета на императрицата на фона на лумналите пламъци. Неравномерната светлина под­чертаваше извивките на тялото ѝ и превръщаше и без това красивото ѝ лице в лик, на който би могла да за­види и самата Венера. Това беше моментът, за който Рандъл се бе подготвял безброй пъти - опитът за пре­лъстяване от една от най-големите любовници на всич­ки времена.

-      Как да ви се отплатя за напътствията ви? - каза Цъ Си, отпускайки ръце. Коприната на елечето без копчета леко се разтвори, разкривайки деколтето и стегнатия ѝ плосък корем.

Рандъл пое дълбоко дъх, като се мъчеше да не обръ­ща внимание на напрежението в слабините си.

-      Отношенията ни трябва да останат почтени - от­върна той. - Ако ви компрометирам, може да изложа на риск отношенията ви със Сина на небето. А това е нещо, което не бива да се допуска, особено сега.

С престорена свенливост Цъ Си бавно измъкна една по една нефритените пръчици, докато косата ѝ не се по­сипа по раменете ѝ.

-      Аз съм просто ваша слугиня - отвърна тя. - Вие дойдохте в Забранения град с огромните си знания и съ­ветите си. Какво мога да ви предложа в замяна?

-      Не е нужно да ми предлагате каквото и да било - каза Рандъл и насила насочи вниманието си към оран­жевите пламъци, танцуващи в огнището. Но колкото и да се опитваше, подсъзнателно продължаваше да я гле­да с периферното си зрение.

Цъ Си се обърна към огъня.

-      Щом не искате нищо, аз съм късметлийка - рече тя. - Но бъдете така добър да ви разкажа една история...

Рандъл едва си поемаше дъх, докато очите му пиру­ваха с очертанията на изправените рамене на импера­трицата, извивката на гърба ѝ и стегнатото ѝ дупе, което сега бе обърнато към него.

-      Бих сторила всичко, за да защитя трона на Цин - призна Цъ Си. - Досега винаги съм правила онова, което се иска от мен. Синът на небето е мой съпруг, но тронът на Цин е върховният ми господар. Това е един от уроци­те, които една императрица трябва да научи, ако иска да бъде верен слуга. - Тя замълча. - Отначало се молех да не пожелаете тялото ми като отплата за помощта ви, но ако го бяхте направили, като слуга на Цин със сигурност щях да ви се отдам изцяло. - Цъ Си се обърна, знаейки, че тялото ѝ ще се очертае великолепно на фона на горя­щите трупи зад нея. - Но постепенно всичко се свързва не толкова с дълга ми, колкото с вас и мен. Моля, прос­тете думите ми, ако ви изглеждат просто ласкателство, но никога през живота си не съм срещала мъж като вас. Мъж, който може да влезе във Великото вътре и да вър­ви из дворове и дворци без никакъв намек, че го е страх или че е поразен от видяното. Тази сила и самопознание е нещо невиждано между тези стени от смъртта на могъщия Циенлун преди повече от шейсет и пет годи­ни, несъмнено най-великият манджурски император. Отново ви моля да простите за думите, но вашата сила докосва една част от мен, която оставаше пуста, защото този дворец е изпълнен със слабост и страх. Признавам, че копнеех от много години за подобна сила. И ето ви тук, загадъчният синеок, който се измъкна от същото това място, като скочи от външните стени на Забране­ния град, за да избяга от обкръжилите го воини евнуси.

-      Единственият ми друг избор бе да ги избия на мяс­то - отвърна Рандъл. - А подобно нещо щеше да предиз­вика много повече суматоха и грижи.

-      Няма значение дали сте избили стражите или не. Вие сте човек с голяма сила, който се е върнал в Заб­ранения град да постигне собствените си цели. Виж­дам го в забележителните ви сини очи. Но въпросът си остава. Защо?

Преди Рандъл да успее да отвори уста, Цъ Си заго­вори отново:

-      Идвате тук със съвети и напътствия, за които съм ви много благодарна. Но откъде мога да съм сигурна, че намеренията ви са точно такива, каквито казвате? Каква е гаранцията, че наистина сте тук, за да ми помогнете, а не сте шпионин, пратен да осигури унищожаването на Цин отвътре?

-      Тук съм, за да ви помогна - отвърна Рандъл. - Ако не беше така, още щях да съм с лорд Елгин и щях да го посъветвам да атакува Пекин, без да се замисля, и да смаже жалката ви съпротива тук.

-      Така твърдите вие. Ами ако целта ви е да превземе­те Средното царство, без да унищожавате Пекин? Как бихте я постигнали в такъв случай?

Рандъл се усмихна.

-      Тук съм, за да ви помогна, императрице. Можете да сте сигурна в това.

-      И не искате нищо в замяна?

-      Нищо.

-      От опит зная, че на човек, който не иска нищо в замяна, не може да се има доверие. Всички трябва да действаме с някакъв мотив. Такъв е балансът на живота, ин и ян. И докато не видя мотива ви, не мога да ви се до­веря, Рандъл Чен. Аз отлично преценявам характерите на хората. Благодарение на това се издигнах - и оцелях - между тези стени, заобиколена от най-пресметливите и коварни принцове, министри и безбройни мандарински благородници. Да не говорим за вечните амбиции на полумъжете и наложниците, стремящи се да се изкачат по политическата стълбица с всички възможни сред­ства, дори това да означава унищожаването на другите. За един външен човек Забраненият град е място на нео­писуема красота. Но за жителите му той е непрекъсна­то бойно поле за неспокойните вълни на властта, които прииждат и се оттеглят по прищявката на един човек, който също е манипулиран от всички около себе си.

-      Наясно съм какво е това място, императрице. И не съм част от този свят.

-      Вие сте част от този свят - отвърна Цъ Си и в гласа ѝ се долови отчаяние. - И трябва да ви третирам точно като такъв.

Рандъл остана изненадан, че тя изглежда така уязви­ма. И благодарение на проучванията си преди осъзна, че онова, което говори, е истина. Може би двамата с Уилсън бяха надценили силата ѝ и тя бе по-близо до пречуп­ването, отколкото си бяха представяли.

-      Трябва да бъдете силна - прошепна той. - Толкова много неща зависят от това.

Тя го посочи с елегантен пръст. Пламъците танцува­ха зад нея.

-      В такъв случай трябва да ме убедите, че мога да ви се доверя. Това е единственият път напред за нас.

-      Няма как да ви убедя.

-      Както казах - повтори тя, - имам нужда да ми даде­те повече от това, което ми дадохте.

-      В такъв случай се озоваваме в безизходица, импе­ратрице. Вие искате от мен нещо, което просто не мога да ви дам. Истината за мотивите ми е забулена в тайна, свързана със самата зора на времето. Но достатъчно по тази тема. Вече знаете, че съм тук, за да ви помогна.

-      Щом сте тук, за да ми помогнете, както сам казвате, значи ще ми угодите.

-      Как да ви угодя?

-      Трябва да ми позволите да ви докосна - отвърна тя. - Да докосна кожата ви. Тогава със сигурност ще открия основата на намеренията ви.

-      Ще откриете само това, че ви желая - каза той. - Докосването няма да ви каже нищо друго.

Цъ Си се засмя.

-      В такъв случай не знаете нищо за човешкото тяло. Ще науча повече за вас от едно-единствено докосване, отколкото от стотици разговори. Умът може да лъже с лекота, но тялото е винаги честно.

Сърцето на Рандъл се разтуптя, когато императрица­та се плъзна по гладкия тъмен под към него, сякаш из­лизаше от пламъците. Докато се движеше, елечето ѝ се развя, разкривайки безупречното ѝ тяло. Рандъл знаеше, че правилната постъпка бе да я спре с груба дума или жест, но изведнъж беше станал напълно безпомощен.

Цъ Си вече стоеше между разтворените му крака.

Секундите се точеха като минути, докато тя смъкна елечето от раменете си и то падна на пода. После се за­въртя грациозно и разви алената си пола, оставяйки теж­ката коприна да се свлече на купчина около глезените ѝ.

Най-сетне очите на Рандъл пируваха с голото тяло на Цъ Си. Макар непрекъснато да си казваше да не го прави, той бе мечтал за този момент още преди да я срещне. Повтаря­нето да не я желае беше предизвикало обратния ефект.

Цъ Си се наведе с чупка в кръста, протегна показалец и докосна челото му. Допирът бе забележително топъл, докато тя движеше пръст надолу по лицето му, после по врата. Тя дръпна копринената му връзка, бавно разкопча ризата му и я разтвори. Рандъл усети как дълбоко в него се надига страх, какъвто не бе изпитвал никога досега въпреки всичките си необичайни преживявания. Цъ Си протегна двете си ръце, опря меките си длани от двете страни на лицето му и го погледна в очите.

-      Откъде идваш? - тихо рече тя.

Сърцето на Рандъл туптеше толкова бързо, че едва мо­жеше да мисли. Искаше да се дръпне от нея, да се откъсне от онова, което всяка клетка в човешкото му тяло желаеше така диво. Но въпреки това можеше само да седи и да я ос­тави да го докосва. При цялото си обучение и подготовка не можеше да сдържи мислите, които вече започваха да се носят в съзнанието му като бързо течаща вода.

Дланите на Цъ Си се плъзнаха надолу към гърдите, по стомаха, все по-надолу и по-надолу, с бавни и в съ­щото време влудяващи движения.

-      Кой си ти? - отново рече тя и сладкият ѝ дъх погали лицето му.

На фона на танцуващата светлина Цъ Си притисна тялото си в неговото и той усети тежестта ѝ, допира на кожа върху кожа.

-      Трябва да зная истинската ти цел тук - прошепна тя.

Неспособен да се владее повече, Рандъл обви ръка около нея и я привлече към себе си. Искаше да усети пълната ѝ тежест в скута ѝ, искаше дланите му да галят тялото ѝ. Взираше се в сладката ѝ уста и си представя­ше как езикът му докосва нейния. Единственият звук, който чуваше, беше биенето на собственото му сърце и бученето на кръвта, втурнала се по вени и артерии като силен порив на вятъра.

Цъ Си се отдръпна едва-едва в отговор на жеста му. Преди ръцете му да успеят да я обгърнат съвсем, тя се дръпна отново. Рандъл се пресегна и тя се отдръпна още повече, като ръцете и тялото ѝ най-сетне се отделиха от него. Внезапното отхвърляне беше като докосване на оголен нерв, вкоренен в първобитната му страст.

-      Мога да ти се отдам само ако ми кажеш защо си тук - рече тя, като се отдалечаваше толкова плавно, колкото бе приближила.

На Рандъл му идеше да изкрещи, но някак успя да се овладее. Вместо това седна приведен напред в нещо като опит отново да бъде по-близо до нея. Но с всяко движение тя се отдалечаваше още повече, назад към лу­дуващите оранжеви светлини на огъня.

-      На човек без мотив не може да се има доверие - прошепна Цъ Си и в обикновено спокойния ѝ поглед се прокрадна страх.

Рандъл стана и пристъпи към нея. Объркването му беше същинска агония. Беше го привлякла, а сега се отдръпваше? Той беше пиян от желание; знаеше, че тя също го иска, но въпреки това се дърпаше.

-      Каза, че би направила всичко, за да покажеш благо­дарността си - грубо рече Рандъл. Чу се да изрича думи­те, но не беше сигурен откъде точно идват те. - Време е да я демонстрираш.

-      Не и докато не получа онова, което аз искам - отвърна Цъ Си. - Достатъчно си силен да ме вземеш против волята ми, ако толкова искаш, но няма да ти се отдам напълно, докато не ми разкриеш истинските си намерения.

С всяка стъпка напред Рандъл усещаше как жегата от гигантското огнище сгорещява кожата му.

-      Не бягай от мен - прошепна той.

Цъ Си стоеше гола и уязвима пред него, с полуотво­рена уста.

-      Можеш да вземеш това тяло - прошепна тя с влаж­ни устни. - Но това ще бъде жалко завоевание.

29.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Сграда „Меркурий“, етаж 2

20 юли 2084 г.

19:50 ч. местно време

32 дни преди началото на мисия Ездра

Професор Оутър прекрачи прага и кабинетът на Уилсън моментално се изпълни с характерния аромат на мъжки одеколон.

-      Какво ползваш? - попита Уилсън.

Професорът подуши подмишницата си.

-      Мирише добре, а? „Жан-Пол Готие“.

Уилсън се загледа в изражението му.

-      Каза ми, че ползването на афтършейв било като да се опикаваш целия. И че само тъпите животни го правели.

-      Беше подарък - ухили се професорът.

-      От кого?

-      Просто от едно момиче - отвърна той.

- Сериозно?-изненада се Уилсън и за момент успя да забрави тревогите си около предсрочното прехвърляне на Рандъл. - Това звучи интересно. Разкажи ми повече.

Професорът избута цифровите бележници настрани и седна на края на бюрото. Уилсън четеше за митичното Дърво на живота - всичко, което бе успял да намери по темата.

-      Зашеметяваща е, Уилсън. Каква гледка само! Брю­нетка, от чиято красота умът ти изтръпва. Ти всъщност я познаваш, ако не се лъжа. Казва се Минерва и работи в централата.

-      Минерва от директорския етаж ли? - слиса се Уил­сън и присви очи.

-      Същата. Каза ми, че сте се срещали. Не си виждал по-красива жена от нея, нали? Запознахме се в служеб­ното кафене вчера следобед. Моментално ме хареса. - Професорът потърка ръце. - Кой може да я вини?

-      Минерва от директорския етаж? - повтори Уилсън. Подозренията му растяха и това пролича на лицето му.

Професорът му се закани с пръст.

-      Знам какво си мислиш. Не е шпионин на Джаспър и търтеите му. Наистина ме харесва. Знам го.

-      И откъде точно го знаеш?

- Тя ми каза. И днес ми прати одеколона. - Професо­рът се подуши отново. - Нали не съм си сложил прека­лено много?

Уилсън се наведе напред.

-      Професоре, мисията се намира в много деликатен етап. Досега не ми се беше отворила възможност да го­воря с теб за всичко. Но последното, което ни трябва точно сега, е външни лица да объркват нещата. Да обър­кват теб.

-      Не съм объркан. Между мен и Минерва има връзка. Тя харесва мъже с акъл, а не с бицепси. Заприказвах­ме се за феромоните в парфюмите. Завладяваща тема, за която знам почти всичко, естествено. Тя миришеше много добре, нали разбираш. И изглеждаше много до­бре, ако мога да добавя. И преди да се усетя, я бях ома­гьосал и прекарахме целия следобед заедно.

Уилсън се хвана за главата, пое дълбоко дъх и пог­ледна отново професора.

-      Не ти ли се струва, че съвпадението е доста странно?

-      Че как иначе! Разбира се, че е странно! Но на кого му пука? Високата красавица ще излезе с мен довечера. А едно нещо знам със сигурност - нямам никакъв шанс да спя с една жена, освен ако не излезе с мен. Смятам да я замъкна в леглото си с невероятния си интелект и отличного си чувство за хумор. Имам мозък с размерите на планета, нали знаеш. И освен това съм чужденец... Акцентът. - Той кимна. - Тя просто няма шанс.

-      Професоре, мисия Ездра е компрометирана и от Г. М., и от Джаспър. Нямах възможност да ти разкажа за срещите си с тях, но нещата са, ами... комплицирани.

Дребният мъж вдигна ръце.

-      Ох, тези типове все създават проблеми! Да имаш някаква друга новина?

-      Прав си - каза Уилсън, давайки си сметка, че сега не е време да обсъждат темата. - Сигурен съм, че всичко ще се нагласи. Е... значи мислиш, че акцентът и чувството ти за хумор са достатъчни, за да накарат Минерва да хлътне, а?

-      Ако разговорът забуксува, винаги можем да поиг­раем на онази игра — казваш ми датата и аз ти казвам кой ден от седмицата е.

Уилсън се усмихна.

-      Няма по-добър от теб на тази игра... Еха... Минерва от директорския етаж. - Той замълча за момент. - Про­фесоре, можеш ли поне да ми направиш една услуга? Просто имай наум, че тя работи за Джаспър Тредуел и че Джаспър има проблеми с мисия Ездра.

-      Разбира се, разбира се. Но ако тя ми предложи секс, ще съм готов да направя едва ли не всичко, за да си го получа.

-      Много смешно - промърмори Уилсън. - Просто не забравяй, че всяко нарушение на поверителността на мисията може да изложи на риск всичко. За Джаспър това ще е идеален повод да отмени прехвърлянето без никакви обяснения.

-      Господи, много си станал сериозен напоследък! - Професорът тупна Уилсън по гърба. - Нищо няма да кажа! Разбира се, че няма. Пък и ако искаш гаранции, защо не дойдеш и ти? Минерва каза, че си поканен. Ще доведе приятелка за теб.

Уилсън поклати глава.

-      Бих предпочел да се самоубия, отколкото да изляза на двойна среща с теб.

-      Не двойна, а тройна. Рандъл също ще дойде.

-      Майтапиш се.

-      Тръгваме след половин час. Я се прибери, разкарай тази глупава униформа, избръсни се и ела с нас. Ще имаш възможност да видиш как преда магията си около горката беззащитна красавица. - Професорът се отда­лечи от бюрото на Уилсън и се загледа в огледалната стена. - Господи, ама че съм хубавец.

-      Просто от любопитство - рече Уилсън, - с какво според нея си изкарваш хляба?

Професорът направи смешна гримаса в огледалото.

-      Знае единствено, че съм умен, необвързан и добре изглеждащ.

-      Не искам да ти сядам на барабаните, но трябва да имаш предвид, че е много вероятно да ѝ е било наредено от Джаспър да се сближи с теб.

- И аз нямам нищо против! Е, идваш или не? - Профе­сорът отскубна стърчащ косъм от рунтавите си вежди и запя една своя любима песен: - Свят ми се вие и в транс съм изпаднал. Какво искаш? Какво искаш? - После се завъртя пред огледалото. - Побъркано момиче, какво ис­каш? - Оутър заклати бедра в такт с мелодията и направи прочувствена физиономия. - Ако наистина искаш да по­лучиш любов, кураж събери и излизай на лов! - И профе­сорът продължи да танцува из кабинета на Уилсън, като подскачаше и се поклащаше в някакъв свой свят.

Калифорния, Америка

Бар „Салун”, селото на „Ентърпрайз Корпорейшън“

Клубът беше обзаведен като класически бар от Средния запад с дълъг плот от полиран орех и огромно огледало зад него в черешова рамка. Имаше маси за карти и колела на каруци, а по стените висяха картини с каубои. Имаше го дори странния плювалник. Едната стена на заведението беше изцяло заета от интерактивна холограма на прерия със стада бизони, пасящи в ширналите се равнини. Около бара стотици клиенти се наливаха с бира от големи халби и обръщаха шотове уиски. Персоналът беше облечен в костюми от епохата, от стрелци до хазартни акули; жените носеха пъстроцветни рокли с корсети и чорапогащи.

В повечето отделения на клуба свиреше съвременна музика, но имаше и доста тихи местенца, където човек мо­жеше да се откъсне от думкащите ритми и да поговори. Това бе възможно заради системата за аудиоприцелване, създаваща звукови вълни, които можеха да се чуят само на определени места. Беше доста странно да стоиш на крачка от хора, които не могат да си чуят и мислите от музиката, и да си в състояние да водиш нормален разговор.

-      Смятам отново да опитам онзи симулатор - каза професор Оутър, взе питието си и тръгна към игралната кабинка. - Май вече знам къде сгреших.

Той активира с пръст кредитната си карта, избра жела­ното ниво и влезе вътре - образът му моментално се пока­за в клуба по десетките холографски екрани. Вместо него­вите дрехи компютърът го беше облякъл в бял каубойски костюм с револвер на бедрото и широкопола бяла шапка на главата. В края на улицата стоеше як на вид стрелец в черен костюм - Черния Барт. Слънцето беше спряло висо­ко в небето, по улицата се стелеше прах. Местните жители надничаха от скривалищата си в очакване на дуела.

Професор Оутър се закани с пръст и бързо посег­на към револвера си. Но преди да успее да го измъкне от кобура, Черния Барт извади своя, дръпна спусъка и простреля професора в крака.

Тълпата в бара въздъхна.

На екраните професорът падна и се загърчи от болка.

-      Не го бива много - каза Уилсън на Рандъл.

-      Определено - отвърна Рандъл.

Симулаторът се рестартира и професорът отново се изправи срещу Черния Барт.

-      Изглежда болезнено, нали? - добави Рандъл.

-      Хиляда волта електрошок по принцип привличат вниманието - отвърна Уилсън.

Професорът отново посегна към пистолета си - и тълпата отново въздъхна. Оутър пак лежеше в прахта, но този път кръвта течеше от гърдите му.

За момент Уилсън си помисли дали да не се наведе към Рандъл и да му каже, че мисия Ездра ще започне по-рано от предвиденото, но знаеше, че не му е нито време­то, нито мястото. Последното, което искаше, бе Рандъл да бъде изваден от релси пред други хора - особено ако дойдат Минерва и приятелките ѝ.

Секунди по-късно професор Оутър излезе със зали­тане от кабинката, като търкаше гърди с длан.

-      Господи, тия електрошокове наистина болят!

-      Обичаме те, професоре! - викна барманът. Некол­цина други клиенти заръкопляскаха окуражително.

Професорът помириса дрехите си.

-      Надушвам изгарянето от електрошока. Божичко! - Той отново разтърка гърдите си. - Бях на косъм да го бия. Наистина на косъм.

-      Защо не намалиш нивото на сложност, докато не му хванеш цаката? - обади се Рандъл.

Професорът като че се ужаси от предложението.

-      Или ще бия играта на най-трудното ниво, или нищо! Не ме обиждай с тъпите си предложения.

Уилсън извади таблета си и погледна часа.

-      Какво ще кажете да се омитаме, момчета? Минерва и дружките ѝ закъсняват близо час.

Професорът си сипа още един скоч и го гаврътна.

-      Откога точно ти стана чувствителен на тема точ­ност? Имаме тонове време.

Споменаването на време накара Уилсън да се за­мисли за Дървото на живота. Идеята за подобен фе­номен бе засвидетелствана в множество култури, като се започне от Месопотамия и се продължи нататък. Дървото на живота фигурираше и в Битие, където е имало потенциала да даде безсмъртие на Адам и Ева. Но вместо това първите хора предпочели ябълката от Дървото на познанието, което им дало възможност да правят както добро, така и зло. В резултат Адам и Ева били прогонени от Райската градина от страх, че после ще ядат от Дървото на живота и ще станат безсмъртни грешници.

В китайската митология фениксът и драконът се на­мирали в клоните на Дървото на живота, като му оси­гурявали защита и му давали сила. Интересното бе, че китайският феникс, известен като фънхуан, символизи­ра женската енергия, а драконът мъжката; и за двете съ­щества се твърди, че живеят вечно.

Уилсън беше открил и една даоистка история за дър­во, даващо един-единствен плод на всеки три хиляди години. Смятало се, че който яде от плода, става без­смъртен.

Докато изучаваше различните сведения, той ясно разбра, че Дървото на живота съдържа огромна сила и че това е още една причина да не позволява на Г. М. да изопачи мисия Ездра за свои цели.

-      Какво ще кажеш да излезем и да поговорим, Ран­дъл? - каза Уилсън. - Трябва да обсъдим нещо важно.

-      Разговаряйте тук! - каза професорът и почерпи по още едно питие. - Тези момичета определено не са за изпускане.

-      Виж, те може дори да не дойдат - каза Уилсън. - И ако трябва да съм честен, предпочитам да си спестя удоволствието да прекарам цялата вечер в гледане как Черния Барт ти вижда сметката. - Той се обърна към Рандъл. - Хайде, да тръгваме.

Преди Рандъл да успее да отговори, през летящата врата влезе Минерва, следвана от две други жени. По­стоянните клиенти зарязаха всичките си занимания и зяпнаха елитните момичета на „Ентърпрайз Корпорейшън”, които се понесоха през помещението към отворе­ните обятия на професор Оутър.

Минерва пусна ослепителна усмивка.

-      Съжалявам, че закъсняхме.

-      Изобщо не се притеснявай, пиленце - отвърна про­фесорът и сви устни, за да лепне доста фамилиарна це­лувка на бузата ѝ. - Подуши ме - каза той.

Уилсън не се сдържа и завъртя очи.

-      Миришеш прекрасно! - ентусиазирано рече тя. - Тази вечер се очертаваш като същински жребец. - Минерва се обърна към двете момичета зад нея. - Това са мои много добри приятелки. Работят на директорския етаж с мен.

Съдейки по външността им, това беше очевидно.

-      Привет, аз съм Лара - каза по-високата блондинка на професора, после на Рандъл.

-      А аз съм Клодия - каза по-дребната блондинка и се ръкува кратко с Уилсън.

Професорът целуна двете по бузите и също се зае с представянето.

-      Аз съм професор Оутър, самопровъзгласил се ге­ний - каза той и се изкиска. - Красивият момък до мен е Рандъл Чен, който също е много умен. А онзи замаян глупак там е Уилсън Даулинг. Каза, че нямало да дойде­те, но аз му отговорих, че е модно да се закъснява.

Минерва погледна към Уилсън.

-      Това само показва, че той не знае нищо за жените. Така ли е?

-      Май да - отвърна Уилсън.

-      Нека сваля товара още сега, за да не си развалям вечерта - каза Минерва. - Онзи ден ми навлече много неприятности, когато се ръкува с Джаспър. Този номер едва не ми костваше работното място.

-      Опитвах се аз да изгубя работното си място - каза Уилсън.

-      Не ме разбираш, Уилсън. Действията ти едва не ми костваха нещо много скъпо - работата ми. Надявах се да ми се извиниш. Май трябваше да се досетя, че това няма да стане.

-      Постъпката ми нямаше нищо общо с теб. Джаспър много добре знае това.

-      А аз откъде бих могла да зная?

-      Искаш ли да му се обадя, за да потвърди?

-      О, чудесна идея! - изтърси Минерва. - Хайде да обсъдим отново с него болезнения спомен. - Тя се обър­на към професор Оутър. - Приятеля ти наистина си го бива. Типичен представител на Меркуриевия екип - арогантен и егоист. Както и да е, достатъчно за него. Какво ще кажеш да потанцуваме?

-      Да потанцуваме, скъпа! Току-що нацели едно от най-големите ми умения! - Професорът я сграбчи за ръ­ката и с лекота я завъртя към дансинга.

Рандъл веднага се впусна в непринуден разговор с Клодия, а Лара стоеше пред Уилсън с протегната ръка.

-      Здрасти... Уилсън? Аз съм Лара. Приятелят ти, про­фесорът, е много забавен - сладко рече тя.

Уилсън стисна ръката ѝ и направи всичко по силите си да се усмихне.

-      Захванал се е с нещо специално, това е сигурно. Какво те води тук тази вечер, Лара?

Тя кимна.

-      Минерва каза, че професорът е много готин и че ще си изкараме забавно с вас. И дотук се радвам, че дойдох.

Професор Оутър вече беше във вихъра си и подска­чаше и се въртеше енергично. Наистина бе доста добър танцьор след многото уроци през годините. И успяваше доста ефективно да върти Минерва, която се чувстваше много щастлива от изявата си на дансинга.

-      Приятелят ти доста добре я забавлява - каза Лара и посочи професора, който тъкмо завъртя отново Минерва, след което я сграбчи здраво за кръста и я залюля в ритъма на музиката. Минерва беше поне трийсетина сантиметра по-висока от него и поне двайсет години по-млада. Тя бе стройна, а той закръглен, така че бяха доста странна двойка, но въпреки това явно си прекарваха страхотно.

Уилсън използва момента да разгледа по-внимател­но трите невероятни момичета. Минерва беше висока и тъмнокоса; носеше сива пола, сиви каубойски ботуши и черен жакет с къси ръкави. Изглеждаше бдителна и съсредоточена, едва ли не пресметлива, но Уилсън се опита да промени преценката си. Лара бе висока и едрогърда, с дълга руса коса; беше си сложила сини сенки на очите (гримът изглеждаше малко по-тежък от нужното, макар че Уилсън не разбираше много от такива неща), тесни сини джинси, каубойски ботуши и червена риза, сякаш взета от някой уестърн. Клодия също бе руса, с дълга до раменете златиста коса; тя беше най-дребната от трите, доста мускулеста и не следваше каубойската тема - беше облечена в оранжева дреха с дълбоко де­колте без ръкави, широки дочени панталони и маратон­ки. Трите наистина бяха прекрасни и колкото повече ги наблюдаваше Уилсън, толкова повече осъзнаваше колко необичайно привлекателни са в действителност.

-      Танцуваш ли? - попита Лара.

-      Само ако ми опрат пистолет в главата - отвърна Уилсън.

-      Аз съм много добра - каза тя. - Искаш ли да изле­зем на дансинга?

-      Не, но пък за сметка на това ми хрумна страхотна идея. - Уилсън излезе от тихата зона, сграбчи професо­ра за ръкава и го издърпа от музиката. - Защо не потан­цуваш с Лара? Страшно харесва движенията ти.

-      Всички харесват движенията ми! - задъхано заяви професорът. - Хайде, Лара, да потанцуваме, бебче!

Минерва слезе от дансинга и застана до Уилсън.

-      Не си по танците, а?

Уилсън поклати глава.

-      С цялото ми уважение, Минерва, професор Оутър не ми изглежда да е твой тип.

-      Точно това ми харесва у теб, Уилсън. Толкова позитивно гледаш на нещата. - Минерва извади гланц за устни, прокара го по долната си устна и после я притисна в горната. Погледът ѝ беше зареян нанякъде. - Предполагам вече знаеш, че ти ме привличаш много повече от него.

Уилсън изобщо не беше очаквал такъв отговор.

-      Имам идея, Минерва. Щом си толкова загадъчна, а аз такъв глупак, ще те помоля за една услуга. Когато си саркастична, вдигай лявата си ръка. Когато си искрена, вдигай дясната, сякаш се кълнеш в Библията. Така ще знам какви ги говориш.

-      О, разбирам - рече тя. - Ти искаш моята помощ да разшифроваш какво казвам, така ли? Добре, да видим... Ти ме привличаш повече, отколкото той. - Тя вдигна ля­вата си ръка. - Сарказъм, Уилсън, нищо повече.

-      Вярвам ти - каза Уилсън и също вдигна лявата си ръка.

-      Е, аз пък не ти вярвам - каза тя, вдигайки дясната си ръка.

-      Поне вече и двамата знаем играта с ръцете - отбе­ляза той.

-      Мисля, че е доста ефективна - отвърна тя.

Професорът непрекъснато поглеждаше от дансинга към Уилсън и се мъчеше да разбере как вървят нещата. В отговор Уилсън вдигна палци към него.

-      За протокола, Минерва - знам, че Джаспър те е пратил тук - сериозно каза той. - Това е единственото обяснение.

-      И какво те кара да мислиш така? - с безизразна фи­зиономия попита тя.

Уилсън се усмихна.

-      Ако знаех отговора, нямаше да си правя труда да идвам.

Минерва поклати глава.

-      Имаш сериозни проблеми, да знаеш.

Уилсън прокара пръсти през косата си, без да я из­пуска от поглед.

-      Просто искам да знаеш, че те наблюдавам.

-      Точно това очаквам от всеки мъж - отвърна тя.

В този момент професор Оутър напусна със завър­тане дансинга с Лара. Двамата бяха леко изпотени от забавлението.

-      Не можеш да оставиш момичето ми на мира, нали? - ухилено рече професорът.

-      Цялата е твоя - заяви Уилсън.

В отговор Минерва лепна целувка върху устните на дребния мъж.

-      Господи, как се радвам, че се върна. Разговорът беше станал адски отегчителен!

-      Такъв е нашият Уилсън - рече професорът. - Сери­озен е за всичко. Но не винаги беше така, да знаеш. На­времето Уилсън беше доста забавен тип, колкото и да ти е трудно да го повярваш. - Професорът тръгна към бара, хванал под ръка Минерва и Лара. - Мисля, че е време за няколко питиета. Хайде, Рандъл, време е партито да мине в следващата фаза! - Оутър трескаво потърка дла­ни. - После ще се пробвам още веднъж с Черния Барт. Момичета, можете да викате за мен. Наистина съм на път да му видя сметката.

Уилсън остана назад и се загледа в оживено общу­ващата компания пред себе си. Всички други в клуба също ги гледаха - предимно момичетата, но също и ка­валерите им. Нещо просто не беше наред и Уилсън го долавяше. Той се вмъкна между Рандъл и професора и ги прегърна през раменете.

-      Не забравяйте, момчета, днес е четвъртък и утре имаме работа за вършене. - Той се пресегна, взе един шот уиски, гаврътна го на един дъх и стовари чашата на бара. - Както винаги казвам, предпочитам бутилка пред лоботомия.

С радостни възгласи групата грабна чаши, чукна се и пи на екс.

30.

Калифорния, Америка

Щатски парк „Дел Нотр“

Проход Хънтингдейл

21 юли 2084 г.

09:30 ч. местно време

31 дни преди началото на мисия Ездра

Резкият звън на телефона проряза тишината на спал­нята. Уилсън с неохота се обърна в тъмното, протегна се и натисна бутон до леглото. Телефонът продължи да звъни, като постепенно звънът му се засилваше, дока­то трите стъклени стени от матови ставаха прозрачни, разкривайки панорамни изгледи към Тихия океан от пустия планински склон. Беше ясна ветровита утрин и океанът бе яркосин, а по него играеха безброй слънчеви зайчета и бели гребени на вълни.

Уилсън бързо отпи глътка вода.

-      Идентифицирай обаждащия се.

-      Рандъл Чен - отвърна компютърно генериран глас.

Слънчевите лъчи вече изпълваха спалнята и Уилсън усети топлината им върху кожата си.

-      Вдигни, без видео - каза той и телефонът момен­тално се свърза. - Здрасти, Рандъл, какво става?

-      Лъ Дан беше помолен да напусне „Ентърпрайз Корпорейшън” - забързано рече Рандъл. - След трениров­ките тази сутрин дойде някакъв шериф от охраната и ни съобщи, че Лъ Дан трябва да напусне територията на компанията до обед. Представлявал заплаха за сигур­ността.

Уилсън още се чувстваше замаян от предишната нощ. Той погледна часовника на нощното шкафче. Беше спал само пет часа.

-      Не им позволявай да отпращат Лъ Дан - сериозно рече Рандъл. - Точно сега се нуждая най-много от него.

-      Разговаря ли с Дейвин? - попита Уилсън.

-      Не мога да го намеря.

Уилсън се замисли за момент.

-      Ще говоря с Джаспър. Сигурен съм, че е някаква грешка. - Не искаше да се обажда на Г. М., понеже това можеше да му даде повод да говори с Рандъл, така че Джаспър беше единствената възможност. - По кое вре­ме приключихте снощи? - попита той.

От другата страна последва кратко мълчание.

-      Ами честно казано, още не съм си лягал.

-      Не си спал?

-      Бях с Клодия, докато не дойде време за тренировка­та с Лъ Дан сутринта.

-      Надявах се да не чуя това.

-      Виж - отвърна Рандъл, - знам какво се иска от мен през следващите седмици. Така че не е нужно да се ядосваш. Наясно съм, че снощи трябваше да съм по-дисциплиниран.

-      До прехвърлянето ти не остава много време. - „По-скоро е, отколкото си мислиш.“ - Наистина е много важно да се пазиш. Абсолютно задължително е да бъдеш физически здрав и спокоен. Когато се върнеш, можеш да купонясваш колкото си искаш.

-      Като теб ли? - попита Рандъл. - Изненадах се, като те видях как разпускаш снощи. Изгубих бройката на чашките, които обърна.

-      Снощи беше изключение - каза Уилсън. Глухото пулсиране в слепоочията му показваше, че е прекалил. - Аз поне си тръгнах пръв.

-      Професорът си тръгна веднага след теб - каза Ран­дъл. - Двамата с Минерва отпрашиха към квартирата му. Лapa също си тръгна. Изглеждаше много нещастна, след като ти изчезна така внезапно.

Новината за Минерва сепна Уилсън. Не беше сигу­рен защо, но пронизващата болка в корема му доказва­ше, че това означава нещо за него.

-      Е, да се надяваме, че на професора му се е усмих­нало щастието - насили се да отвърне той.

-      Не искам да прозвуча цинично - продължи Ран­дъл, - но все имам чувството, че момичетата здравата се опитваха да са мили с нас. Според ограничения ми опит красивите жени обикновено не са толкова дружелюбни.

-      Напълно те разбирам.

-      Клодия дори не ме попита с какво си вадя хляба. Абсолютно никакви въпроси. Не бях срещал момиче, което не иска да знае каквото и да било за мен. Обикно­вено бързат да ме преценят, за да видят дали отговарям на очакванията им. А тук нямаше нищо такова. - Рандъл замълча за момент. - Или вече знае всичко за мен, или ѝ е било казано да не пита. Това са единствените обясне­ния според мен.

Уилсън се надигна на възглавниците и отпи още една глътка вода.

- Да не забравяме, че може да са пратени от Джас­пър, за да ни държат под око. В края на краищата и три­те работят на директорския етаж.

-      Мислиш ли, че Клодия би могла да има нещо общо с отстраняването на Лъ Дан от „Ентърпрайз Корпорейшън“?

-      Каза ли ѝ, че ще тренираш с него?

-      Не споменах името му, но казах, че имам тренировки.

-      И после си тръгна?

- Да.

-      И къде я остави?

-      Ами... - Рандъл изведнъж зазвуча доста колебливо. - Оставих я в апартамента ѝ в града. Гола на канапето. - Той се разсмя смутено.

-      Оставил си я гола на канапето? - повтори Уилсън.

-      Обещах на Лъ Дан, че ще отида на тренировките! - рече Рандъл. - Именно затова изпих само няколко пи­тиета снощи. Честно казано, не мисля, че ѝ хареса, че през цялата нощ гледах часовника.

-      И на мен не ми се вярва да ѝ е харесало.

- Знаеш ли, като си помисля сега, всичко беше прека­лено лесно. Имах чувството, че ме води за носа, но все пропъждах мисълта, защото се забавлявах страхотно. Има обаче нещо - динамиката беше по-различна, откол­кото с всяка друга жена, с която съм бил.

-      Затова се нарича водене за носа, Рандъл. Май рабо­ти само при мъжете. Както и да е, да не съдим момиче­тата без доказателства. Не можем да сме сигурни, че са въвлечени в някаква конспирация, щом не разполагаме с факти. И винаги има вероятност да сме малко параноици.

-      Не искам да съм черноглед, но Минерва и профе­сор Оутър изглеждат малко сбъркано. Тоест той е стра­хотен, но едва ли е неин тип. За момент си помислих, че си пада по теб, съдейки по начина, по който те гледаше, но вие двамата през цялата вечер се дърлехте.

-      Мисля, че е най-добре да стоим далеч от момичета­та, докато не се върнеш от пътуването си. Каквито и да са истинските им намерения, няма да е зле да ги заоби­каляме по-отдалеч.

-      Съгласен - отвърна Рандъл. - Знаеш ли, ако си бях помислил дори за секунда, че заигравката ми с Клодия има нещо общо с изгонването на Лъ Дан, здравата щях да се ядосам.

-      Съсредоточи се върху позитивното - рече Уилсън. - Ще се обадя на Джаспър и ще го обсъдим.

-      Благодаря, Уилсън, задължен съм ти.

-      Ще ти звънна, след като разбера какво става. И ис­кам да помислиш върху нещо, Рандъл. В случилото се снощи може да има ценен урок. Манипулирането се за­белязва трудно, когато ти си воденият за носа. Мисля, че трябва да обмислиш много внимателно какво се слу­чи и защо. Като се срещнем, ще обсъдим как това би могло да ти помогне занапред.

Уилсън и Рандъл се бяха разбрали да не споменават пътуването във времето и мисията по телефона. Един­ственото място, където можеха да обсъждат подробно тези въпроси, беше в сграда „Меркурий“.

-      Ще трябва да си помисля - отвърна Рандъл. - Прав си, може да има нещо ценно.

-      Ще ти звънна - отново каза Уилсън и затвори.

Той стана от леглото, отиде до прозореца и се заг­леда в безоблачното утро. От тази височина къщата предлагаше невероятни гледки към горите от секвои и девствените плажове по брега на Северна Калифорния. За момент мислите му бяха насочени към Минерва. Не­зависимо дали му харесваше или не, той си мислеше за нея и се питаше дали е била въвлечена в тази игра на за­блуда, която сякаш засягаше всеки аспект от снощното парти. Не искаше да си го мисли, но се надяваше тя да не е останала цялата нощ с професор Оутър. Знаеше, че мотивът му би трябвало да е защитата на приятеля му, но имаше и далеч по-егоистични причини. В Минерва имаше нещо, което Уилсън намираше за привлекателно. Вярно, беше красива, но нещата не се изчерпваха само с това. Тя излъчваше независима сила, която му напом­няше за Хелена; приличаха си и по остроумие. Уилсън поклати глава, мъчейки се да излезе от посоката, в която бяха тръгнали мислите му.

Влезе в дрешника и извади долнище на анцуг, бяла тениска, чорапи и маратонки. Искаше да е напълно об­лечен, щом ще му се налага да говори с Джаспър. Пог­ледна се в огледалото. Изглеждаше като абсолютна раз­валина - рошава коса, четина, кръвясали очи.

-      Набери Джаспър Тредуел - нареди Уилсън. — Ди­ректорски етаж, без видео.

-      Набирам - отвърна гласът.

Секунди по-късно отговори женски глас.

-      С какво мога да ти помогна, Уилсън?

-      Минерва. Не очаквах ти да вдигнеш телефона - каза Уилсън, като полагаше всички усилия да звучи спокойно.

-      Работата ми е да се грижа за Джаспър - отвърна тя. - Кой според теб би трябвало да вдигне?

-      Бих искал да разговарям незабавно с него - каза Уилсън. - Там ли е?

-      Съжалявам, но има срещи до късния следобед. Мога ли аз да ти помогна с нещо?

-      Задължително трябва да говоря с него. Спешно е. Предай му да ми се обади при първа възможност.

-      Няма да се освободи до три следобед. Това урежда ли те?

-      Трябва да разговарям с него преди дванайсет.

-      Съжалявам, Уилсън. Ще бъде зает до три.

-      Виж, Минерва, просто се погрижи да ми се обади - рязко рече Уилсън.

Последва кратко мълчание.

-      Нещо сгафих ли? - попита тя.

Уилсън закрачи напред-назад по плочките, преди да отговори.

-      В никакъв случай. Просто имам належащ въпрос, който трябва да обсъдя с Джаспър, това е. - Вече беше решил да настани Лъ Дан при себе си; така той и Рандъл можеха да изчакат, докато въпросът се разреши.

-      Уилсън, мога ли да те посъветвам нещо? - попита Минерва.

-      Само ако смяташ, че ще ми е от полза - предпазли­во отвърна той.

-      Ако искаш да обсъдиш нещо важно с Джаспър, по-добре се срещни лично с него. Опитът ми показва, че е много по-вероятно да отхвърли искането ти, каквото и да е то, ако говорите по телефона. Това са наблюденията ми от двете години, откакто работя за него.

-      Трябва ли наистина да ми даваш съвет? - попита Уилсън.

-      Тук съм и за да ти помогна - отвърна Минерва. - Е, да ти запиша ли среща в три, или искаш да му предам да ти се обади? - И добави: - Днес следобед няма да съм тук, така че не е нужно да се безпокоиш.

На Уилсън му идеше да попита от какво би трябвало да се безпокои, но реши, че ще прозвучи предпазливо.

-      В такъв случай избирам срещата - каза той.

-      И само още две бързи неща, Уилсън - каза тя, пре­ди той да успее да затвори. - Моля те, опитай да дойдеш навреме. И моля, не стискай ръката му.

-      Няма проблем - каза Уилсън и затвори.

Отиде до леглото и се пльосна върху измачканите чаршафи. Изглеждаше невъзможно да разгадае лесно ситуацията. „Как би постъпил Бартън в такава каша?“ - запита се той. Знаеше отговора - Бартън би старти­рал мисията колкото се може по-бързо. Така щеше да елиминира много променливи, а това бе най-важното. Хич не му се искаше да си го признава, но планът на Джаспър да изтегли напред мисията изглеждаше най-правилното решение.

Уилсън вдигна поглед към задната стена и се загледа в голямата абстрактна картина над леглото. Изображе­нието бе тъмно и мрачно, с много въглен и тежко кафя­во, но в центъра блещукаше светлина. Беше забелязал платното, докато минаваше покрай една галерия в Ню Йорк. Картината веднага му напомни за усещането при пътуването във времето - цветовете и образите, които изпълваха мислите му в момента на прехвърлянето от настоящето в миналото. Купи я, за да не забравя никога онзи хаос и усещането да стои в капсулата и да бъде обстрелван от лазери с мощност пет теравата. Както и мъчителната болка, която бе изпитал в мига преди съз­нанието му да пропадне в бездънната пропаст на вре­мето - секундите се точеха като часове, или може би часовете минаваха като секунди, не можеше да каже със сигурност. Съзнанието му бе разкъсано на парчета и пръснато във времето като масло върху филийка хляб, преди всичко отново да се събере във вихър от енергия, когато се материализира отново сред свръхнагорещен пушек и огън.

Това беше най-силното изживяване в живота му. И ако бе рекъл Господ, Рандъл също щеше да го изживее.

31.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Сграда „Меркурий”, етаж 2

21 юли 2084 г.

13:28 ч. местно време

31 дни преди началото на мисия Ездра

Уилсън вече пет минути седеше в кабинета и зяпаше през прозореца. Използваше възможността да забави мислите си, като се взира в гората с надеждата, че ще я види още веднъж, но за съжаление малката птичка не се виждаше никъде. Не искаше да създава впечатление за немарливост, така че беше обръснал четината си и бе сресал косата си, за да изглежда колкото се може по- професионално. Дори си беше сложил одеколон.

Рандъл влезе и го изгледа малко странно.

-      Не знам защо, но изглеждаш по-млад - рече той.

-      Нощ в града обикновено има обратния ефект - от­върна Уилсън. Той се вгледа в бъдещия Надзирател и посочи един стол. - Сядай, Рандъл. Имаме да обсъдим важни неща. Първо, Лъ Дан пристигнал ли е?

-      Да, вече е там - отговори Рандъл. - Сподели, че имаш чудесен дом. Или поне чудесен изглед.

-      Радвам се.

-      Много ти благодаря, че го подслони - добави Рандъл.

-      За нищо. Сигурен съм, че става въпрос за някаква грешка, която бързо ще бъде поправена. - Уилсън нерв­но прокара пръсти през косата си, докато мислеше как да му съобщи новината, че прехвърлянето се измества напред. - Искам да ти разкажа за Бартън Ингърсън. Той беше лидерът на Меркуриевия екип, който ме избра за мисия Исая.

Рандъл се усмихна любезно.

-      Знам малко за него.

-      Беше изумителен човек - каза Уилсън. - Той пръв откри скрития текст в писанията на Стария завет. И сам беше разшифровал гигабайтовото кодиране, без да из­ползва компютрите на Дейта-Тран, за да запази всичко в тайна. - Уилсън имитира езика на тялото на Рандъл. - Важното е, че Бартън направи всичко необходимо за осъществяването на мисията. Откакто разбрал за съ­ществуването ѝ, той имал една-единствена идея - мисия Исая да бъде изпълнена. Действал самостоятелно в про­дължение на почти две години и подготвял пътуването във времето под предлог, че се опитва да докаже теори­ята на относителността за Г. М.

-      Чух, че бил бунтар - каза Рандъл.

-      Беше най-почтеният човек, когото съм срещал ня­кога - отвърна Уилсън. - Знаеш ли, че се запознах с него само две седмици преди прехвърлянето ми?

-      Нямах представа, че всичко е станало толкова бързо.

-      Да, само за две седмици. Причината да нямаме вре­ме бе, че опитите се прекратяваха и Бартън трябваше да вземе бързи решения, в противен случай мисията нико­га нямаше да се състои.

-      И затова е избрал теб ли? - попита Бартън.

Уилсън кимна.

-      Защото имам по рождение необходимия генетичен строеж. И Бартън реши, че аз съм Надзирателят. Когато бях разложен на елементарни частици, никой нямаше представа, че отивам на мисия. Само двамата с него зна­ехме истината.

Рандъл се изненада.

-      Направо да не повярваш, че всичко е минало ус­пешно.

-      Това доказва едно - продължи Уилсън. - Доказва, че подготовката не е всичко. Нагласата и съсредоточа­ването са много по-важни. Това научих от Бартън. И честно казано, мъдростта му ми помагаше да мина през напрежението на мисията, на всяка стъпка. Пристигнах в миналото и се озовах в пълен хаос - или поне аз така го чувствах. И нямаше нито един човек, на когото да мога да се доверя.

-      Но въпреки всичко си успял - отбеляза Рандъл.

-      Всичко опираше до нагласата и съсредоточаване­то - каза Уилсън. - И същото ще важи за твоята мисия. Нагласа и съсредоточеност. В случая не става въпрос за нормални обстоятелства, нито за някаква игра. Шансо­вете винаги са против Надзирателя, но в замяна на това той има нужната информация да контролира всичко около себе си.

-      Защо имам чувството, че се готвиш да ми съобщиш нещо лошо?

-      Лошо е, ако нагласата ти е такава. - Уилсън пое дълбоко дъх. - За да е сигурно, че мисията ти ще бъде успешна, началото ѝ е изтеглено за двайсет и осми юли. След седем дни.

Рандъл седеше и мълчеше.

-      Нямаме друг избор.

-      Защо се налага да се изтегли?

-      Г. М. иска да я промени - предпазливо отвърна Уилсън. - Смята, че има други приоритети, които са по-важни. - Не искаше да се разпростира повече. - Затова трябва да бъдем много внимателни. От личен опит знам, че придържането към точките на мисията без никакво отклонение е единственото, което стои между успеха и катастрофата.

Рандъл завъртя стола си към гората и се загледа в сенките.

-      Дори не съм сигурен, че искам да замина - тихо рече той. - Тоест... знам, че ти си успял. Но как изобщо мога да съм сигурен, че аз съм човекът, който трябва да изпълни тази мисия? Намесени са толкова много факто­ри. Трябва да бъдат манипулирани хора... и да се следи историята да следва хода си. - Гласът му се повиши. - Господи, Уилсън! Съветите на Надзирателя ще поведат цели армии, хиляди хора в битка. Това е правене на ис­тория. Можеш ли да си представиш последствията, ако сгреша? Просто не съм сигурен, че ставам за тази рабо­та. - Изведнъж Рандъл придоби вид на ужасно уморен човек. - Може би е по-добре да пратят теб. Вече си го правил. Поне знаеш какво да очакваш.

-      Опитай се да бъдеш позитивен - посъветва го Уил­сън. - Ти си избран за тази мисия. И ако трябва да съм честен, ти си хиляда пъти по-добър от мен като човек и сто пъти по-добре подготвен.

Уилсън се замисли за инструкциите, които Лъ Дан вече беше дал на Рандъл, и за сериозната духовна и фи­зическа подготовка, която той имаше. Рандъл Чен беше невероятен, откъдето и да го погледнеш. В много отно­шения Уилсън се чувстваше много по-несъвършен от човека, седящ срещу него. Единствено омега програми­рането му го отделяше от другите - а то беше абсолютно нелегално.

-      Опитвам се да съм позитивен - каза Рандъл, който явно се бореше със съмненията си. - Но трябва да при­зная, че понякога ми е много трудно.

Уилсън повтори думите, които му бе казал навремето Бартън:

-      Сигурен съм, че ти си човекът за тази мисия. Не бих го казал, ако не го мислех наистина.

Рандъл неочаквано се разкиска.

-      Знаеш ли, много е забавно. Седим и си разговаряме за пътуване в друго време и на друго място. За това как ще се срещна с императрица Цъ Си и лорд Елгин и как ще ги подчиня на волята си. Ако не знаех истината, щях да си помисля, че това е някаква жестока шега.

Уилсън се усмихна, щом си спомни как се бе чувст­вал самият той, докато се опитваше да осъзнае своята мисия.

-      Аз пък бях сигурен, че онези лазери ще ме разпарчетосат и повече никога няма да ме съберат отново. Представяш ли си? И наистина се тревожех за болка­та. Помня, че питах Бартън дали ще ме боли, когато започне прехвърлянето. И той ми каза, че няма да ме боли. Сега като си помисля, откъде е можел да знае, по дяволите?

Рандъл и Уилсън се закискаха.

-      И... болеше ли? - попита Рандъл, като се мъчеше да остане сериозен.

-      Това беше най-жестоката болка, която съм изпит­вал някога! - каза Уилсън и избухна в смях. Накрая въз­дъхна. - Както и да е, ти си в много по-добро положение от мен.

-      Вече започвам да го разбирам - каза Рандъл и сме­хът му премина в усмивка.

-      Честно казано, животът ми беше тръгнал по един коловоз и имах чувството, че нямам какво да губя - при­зна Уилсън.

Рандъл изведнъж отново стана сериозен.

-      С цялото ми уважение, Уилсън, ти се държиш така почти непрекъснато. А си постигнал толкова много.

Уилсън се загледа към гората.

-      Мисля, че част от мен остана в миналото, когато бях прехвърлен обратно в „Ентърпрайз Корпорейшън”. И това ме подбужда да стигам до крайности. Както и да е, ти наистина си много по-завършен Надзирател, от­колкото бях аз. Имаш всички умения и подготовка за успешното изпълнение на мисията. Всъщност според мен едва ли подготовката ти можеше да бъде по-добра.

-      Разполагах с много повече от две седмици - зами­слено рече Рандъл. - И кой от Меркуриевия екип знае, че началото на мисията се изтегля?

-      Андре вече знае. Дейвин ще научи скоро. Не съм сигурен кой друг е замесен, но важното е, че разполага­ме с пълната подкрепа на Джаспър.

-      Значи двамата с Джаспър сте се разбрали? Това трябва да е световна новина номер едно.

-      Това показва, че трябва да постъпваме правилно.

Рандъл вече изглеждаше по-спокоен и Уилсън остави мълчанието да увисне във въздуха за около минута, пре­ди да премине към следващата тема.

-      Нали си даваш сметка, че когато ти се наложи да имаш вземане-даване с Цъ Си, тя може да се опита да те съблазни?

Рандъл се върна в настоящето.

-      Това казват бележките към мисията.

-      Трябва да се поучиш от опита си снощи, Рандъл. Историята показва, че едно от най-големите умения на Цъ Си е било да прелъстява мъжете, когато иска нещо от тях. Знам, че казвам очевидното, но трябва да внима­ваш през цялото време. Особено когато си в компанията на императрицата. От всичко, което съм чел за нея, тя е изключителна жена с изключителни амбиции. Трябва да се подготвиш за онова, което може да ти предложи. И трябва да останеш съсредоточен върху задачата си. Ко­гато я срещнеш, мисията ти ще бъде почти приключила. Трябва да се оглеждаш за светлината в края на тунела и да не се отклоняваш.

Рандъл прехапа устна.

-      Разбирам.

-      Ще се наложи да използваш цялата си подготовка, Рандъл - всичко, което си научил за силата, въздържа­нето и съпротивата. Справянето с императрицата на За­падния дворец ще бъде най-трудната ти задача.

Рандъл пое дълбоко дъх.

-      Не се безпокой, Уилсън. Ще се справя. И наистина научих нещо снощи. Странно, но сякаш всичко, което се случи с Клодия, сякаш не е било случайно.

-      Съвпаденията са хубаво нещо - рече Уилсън. - Най-общо означават, че си на прав път. - Той погледна таблета си. - Хайде да идем да хапнем нещо.

-      Не съм особено гладен - отвърна Рандъл.

Уилсън го издърпа от стола.

-      Трябва да си здрав, това е приоритет номер едно. Здрава храна, здраво тяло.

-      Позволи ми да полюбопитствам, Уилсън. Снощи защо не отведе Лapa със себе си? Личеше си, че го иска.

Образът на Минерва изникна в съзнанието на Уил­сън и той се помъчи да го пропъди.

-      Честно казано, не беше мой тип.

-      Как може да не е твой тип? Та тя е прекрасна и несъмнено беше готова на всичко, за да те направи щастлив.

Уилсън натисна копчето на асансьора.

-      Наречи ме луд, но просто не ми се струваше редно. Тези момичета изпълняват някаква своя мисия, без да зная каква е. Просто не исках да бъда част от нея. - Той побърза да смени темата. - Ако Лъ Дан знаеше какво ти предстои и ако можеше да му кажеш истината за това, което става, какво според теб щеше да те посъветва?

Двамата влязоха в асансьора.

-      Вече си мислих за това - отвърна Рандъл, като се взираше напред. - Щеше да каже нещо от рода на: „Пъ­туването ти се символизира от пътя под краката ти. С всяка крачка той те отблъсква, но не гледай на това като на съпротива срещу целта ти. Пътят просто си върши работата”.

Стомахът на Уилсън изведнъж се сви. Не беше сигу­рен дали заради спускането на асансьора, или от чутото. Но така или иначе, мисия Ездра се намираше в много добри ръце.

32.

Пекин, Китай

Забраненият град

Дворецът на съсредоточената красота

26 септември 1860 г.

07:27 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 207

Огромният огън беше почти догорял, само оранже­вите въглени показваха някакви признаци на живот. В резултат огромното помещение бе доста хладно и сту­дът започваше да хапе през дългите часове на нощта.

Веднага щом се събуди, Рандъл беше разтърсен от чувство за вина заради стореното. Рязко се надигна и впери поглед в огромното пусто помещение, след което се обърна към измачканите чаршафи, върху които беше лежало голото тяло на Цъ Си.

Странно, но почти изпадна в паника при мисълта, че е сам, и заради онова, което бе сторил. Изведнъж нещо стегна гърдите му и му стана трудно да диша. Беше нарушил всички правила, за които се бяха разбрали с Уилсън. Случилото се снощи беше като кошмар, пълен провал от страна на Рандъл и за момент той се замоли да се събуди от грешките си и да разбере, че действията му са били просто щуротия на подсъзнанието му. Но в същото време вече знаеше, че извършените грехове ще си останат завинаги с него.

Отметна чаршафите от голото си тяло и студът про­низа кожата му. Изведнъж долови аромата на соковете на Цъ Си, носещ се от тялото и лицето му. Това беше кош­мар, маскиран c толкова съблазнителни удоволствия за плътта, че дори в сегашното си тревожно състояние се уплаши, че му се иска още. Затърси дрехите си по всички възможни места и осъзна, че Цъ Си явно ги е взела. На тяхно място откри зелени одежди на воин евнух от Им­ператорската гвардия. Разбирайки, че това е необходима маскировка, докато се намира между стените на Забра­нения град, Рандъл обу торбестите памучни панталони и ги завърза на кръста си. Сандалите имаха две дълги ивици от черен плат, които се увиваха около прасците и се връзваха непосредствено под коляното. Бялата риза му беше точно по мярка. Върху нея Рандъл облече зелената памучна дреха с широки ръкави и висока яка. Копчетата започваха от дясното му рамо и продължаваха отстрани.

Сложи си черната кадифена шапка и отиде при лъска­вата червена врата на двореца. В този момент му хрум­на, че той е единственият пълноценен мъж с изключе­ние на Сина на небето, прекарал цяла нощ във Великото вътре. И подобно на толкова много императори преди него, беше спал с императрица. Поправи се - беше взел императрицата със сила.

Излезе на двора до Императорските градини и тръг­на забързано на изток, към гръбнака на Забранения град и Двореца на небесната чистота. Знаеше, че шансовете му да открие Цъ Си там са доста добри, тъй като тя из­ползваше сградата за сутрешна медитация.

Небето бе синьо и абсолютно безоблачно - една от причините за ниската температура през нощта. Около Императорските градини в неподвижния въздух се сте­леше мъгла, но след около час тя щеше да се разпръсне, след като слънчевите лъчи проникнат зад високите сте­ни и докоснат с есенното си сияние Забранения град.

Свежият утринен въздух му действаше добре, дока­то крачеше бързо към централния вход, откъдето зави на юг, обръщайки гръб на градините. Навсякъде около него имаше несметни богатства. Масивни златни статуи красяха входовете. Хиляди безценни килими покрива­ха пода на двореца. Стотици хиляди прекрасни порце­ланови съдове красяха лавици и пейки. Имаше безчет нефритени изделия, някои от които тежаха повече от чо­век. Десетки хиляди изящни произведения на калиграфията покриваха стените. И часовниците - имаше тол­кова много часовници. Рандъл си припомни, че могъ­щият Циенлун бил обсебен от измерването на времето и колекционирал часовници от всички краища на света.

Имаше и безброй документи - в градските библиоте­ки се съхраняваше цялото знание, натрупано през дълга­та повече от четири хилядолетия китайска история. Това наистина бе място с несметни богатства, сърцевината на най-многолюдната страна на света - и всичко това събра­но в 10 000 от най-великолепните сгради на планетата.

Докато вървеше, Рандъл забеляза, че Великото вътре пустее, както пустееше и предишната вечер. Меките подметки на сандалите му не издаваха никакъв звук, ко­гато изтича нагоре по белите мраморни стъпала на Дво­реца на небесната чистота. За свое облекчение откри императрица Цъ Си да седи с кръстосани крака обър­ната към слънцето, облечена в бяла роба. Гърбът ѝ бе изправен, очите - затворени.

-      Не биваше да ме оставяш - каза той, очаквайки да я стресне.

Цъ Си обаче не трепна. Очите ѝ останаха затворени, изражението - напълно спокойно.

-      Много си дързък да тичаш из Забранения град, ся­каш е твоя собственост.

-      Трябваше да ми кажеш, че си тръгваш - отговори Рандъл.

-      Пленникът не уведомява похитителя си, когато смята да се измъкне. Защо аз да го правя?

-      Ти не си моя пленница - каза Рандъл и устните му се изкривиха в мрачна усмивка. - Мисля, че е по-скоро обратното.

Цъ Си отвори очи. Погледът ѝ вече беше насочен към него.

-      Снощи взе тялото ми насила, Рандъл Чен. Не ме обиждай със страховете си. Ти си човек, който си взема желаното, без да помисля за последствията.

Рандъл се сдържа да отбележи, че тя го е желаела - знаеше, че императрицата ще се присмее на думите му. Вместо това сведе поглед.

-      Аз съм просто мъж.

Цъ Си отново затвори очи.

-      А всички мъже са зли, с изключение на Сина на небето. Той поставя земите и народа си преди всичко друго, дори пред собственото си добруване.

-      Както и ти, императрице - отвърна Рандъл.

По дясната буза на Цъ Си се търкулна сълза и духът на Рандъл падна така, както блестящата капка се плъз­гаше по съвършената ѝ кожа.

-      Съжалявам за онова, което направих - прошепна той.

-      Ти изнасили тялото и душата ми - тихо рече тя. Вината, която изпитваше Рандъл, се умножаваше в него като рак, делеше се и го изпълваше, докато в него не остана и капка самоуважение.

-      И през цялото време си знаел, че съюзниците все още приближават.

-      Нима лорд Елгин е започнал атака? - невярващо попита Рандъл.

Очите на Цъ Си рязко се отвориха. Погледът ѝ бе из­пълнен с омраза и злост.

-      Ти ме предаде по най-отвратителния начин - из­съска тя. - Докато вземаше тялото ми, твоят съюзник лорд Елгин е довел силите си на три километра от тези стени. Генерал Палу изпрати хиляда души да попречат на французите и британците да разположат оръдията си толкова близо до градските стени, но татарите му били атакувани с далекобойни пушки. Останалите живи били принудени да отстъпят обратно в града.

-      Трябва да се намесиш - настоятелно каза Рандъл. - Ако съюзниците наистина се намират на един оръдеен изстрел от Пекин, ситуацията е по-тежка, отколкото си представях.

-      Ти ми каза, че знаеш как да ги победиш! - процеди през зъби Цъ Си. - Но явно знаеш само как да отслабиш положението ми - и това на империята Цин.

Рандъл зае дзен позата пред Цъ Си.

-      Тук съм, за да ви служа, императрице. Кълна се в предците си. Сгреших снощи, но никога вече няма да го направя.

Той започна да изпълнява 108-те пози от Залата на дървените хора, като с всяко копринено движение повта­ряше думите на учителя си Лъ Дан - „Дао... Тиен... Ди... Гиан... Фар”. Между всяка дума поемаше дълбоко дъх.

Път... Небе... Земя... Водачество... Закон.

-      Това са принципите, по които живея - почти напев­но каза той.

Цъ Си гледаше в захлас майсторското представление на шаолинско кунг фу. Беше прекарала целия си живот заобиколена от майстори на бойните изкуства, но нико­га не бе виждала подобна прецизност. В рамките на Заб­ранения град императорът беше обучил мнозина воини евнуси, полумъже, които имаха само три цели в живота си - да изпълняват заповедите на императора, да убиват в негово име и да пазят наложниците от непокътнати­те мъже. И макар да се посвещаваха изцяло на бойните изкуства, Цъ Си никога не бе виждала подобна сила и красота, на каквито бе свидетел сега.

През следващите петнайсет минути Рандъл мина през всички движения, след което спря, поклони се на импе­ратрицата на Западния дворец и отново зае дзен позата.

-      Всичките ми умения са на ваше разположение - каза той. - Тук съм, за да ви помогна да защитите Заб­ранения град и да се погрижа Тун Чъ да седне на Драконовия трон.

Цъ Си се изправи на крака и лъчите на изгряващото слънце осветиха лицето ѝ. Зад нея ярките стени на дво­реца подчертаваха абаносовата ѝ коса. Накрая тя каза:

-      Намираме се в много сериозна ситуация, Рандъл Чен. Какъв ще бъде следващият ни ход?

-      Трябва да заръчате на принц Кун да прати де­легация с бяло знаме при лорд Елгин. Заедно със знамето трябва да има и писмо, написано от собст­вената му ръка. То трябва да уведоми лорд Елгин, че дори един-единствен снаряд да улучи външните стени на Пекин, Хари Паркс и хората му ще умрат от мъчителна смърт, преди да е произведен втори изстрел. И да потвърди, че Синът на небето ще се съгласи на прекратяване на огъня, ако французите и британците незабавно върнат крепостите Дагу и напуснат Китай.

-      Това е нелепо искане - каза Цъ Си. - Те никога няма да се съгласят.

-      Тактиката е добра - отвърна Рандъл. - Подобен ул­тиматум ще обърка лорд Елгин и за момент ще настъпи патова ситуация.

-      Но ултиматумът може и да прекърши търпението му като суха вейка и да го накара да атакува града неза­бавно - рече тя.

Рандъл пристъпи абсолютно безшумно към импера­трицата по полирания мрамор.

-      Един водач трябва да обмисли всичко, преди да вле­зе в сражение. И най-вече да обмисли позицията на вра­га, като реши как би постъпил самият той, ако се озове в същото положение. Когато го направи, ще бъде подгот­вен за реакцията му. С тази демонстрация на абсолютна самоувереност лорд Елгин ще започне да се съмнява в нашите позиции и без моите съвети ще бездейства. Той няма абсолютно никакъв начин да научи каква сила или слабост се таи зад стените. И ще се бои, че съм с вас и ви посочвам неговите слаби места.

Цъ Си кимна едва-едва.

-      Започвам да разбирам плана. Но ако сме толкова силни, защо да предупреждаваме лорд Елгин, че Хари Паркс ще умре, ако той атакува?

-      Това е застраховката ни - отвърна Рандъл. - И най- вече заплахата подкрепя намеците ни, че сме силни. Са­мият лорд Елгин би постъпил точно така, ако беше на нашето място.

-      Щом планът е толкова чудесен, защо не го прило­жихме вчера, преди варварите да стигнат на един хвър­лей от стените на великия град?

-      Лорд Елгин и хората му стигнаха по-далеч, откол­кото съм си представял, че ще успеят - отвърна Рандъл. - Неговите действия предизвикват нашите. Ако беше по-далеч, планът ни би могъл да се изтълкува като сла­бост. Фактът, че сме го оставили да се приближи толко­ва, преди да извадим коза си, е огромно преимущество за нас. Не забравяйте, императрице. Този наш план няма да спечели войната, а само ще ни даде време да излеку­ваме ранените, преди да бъдат върнати на лорд Елгин. Едва тогава могат да започнат преговорите и да се по­стигнат положителни резултати за вас и за Цин.

-      Откъде да знам, че мога да ви се доверя? - попита Цъ Си.

-      Казахте, че на човек, който не иска нищо, не може да се има доверие. - Рандъл кимна. - Снощи показах, че в мен има много страст. Но това не е всичко, заради кое­то съм тук. Дойдох като човек, който трябва да гаранти­ра, че управлението на Цин ще продължи. Тук съм като воин и тактик, който ще изпълни заповедите ви. Трябва да ми се доверите за това. Длъжен съм да постигна цел­та си, преди да напусна това място.

Лицето на Цъ Си остана безизразно.

-      Снощи доловихте какво премина между нас - каза Рандъл. - Нещо повече от просто мъж, насилващ жена. Между нас има нещо, което дори аз не разбирам напълно. Ще го нарека вярност. Знаете, че не съм луд, за да ви нара­ня или измамя. И сега го знаете още по-добре. Затова ще заръчате на принц Кун да направи точно каквото поисках. Междувременно аз ще посетя Хари Паркс, за да погово­рим какво трябва да направи той, ако иска да остане жив.

-      Май нямам друг избор - отвърна Цъ Си. - Дойдохте тук в момент на най-голяма безпомощност. Установихте контрол върху мен, а изглежда и върху защитата на града.

-      И няма да ви разочаровам.

Цъ Си се поклони пред Рандъл.

-      Преди да напуснем тази зала, която е била любимата на могъщия Канси, дядото на могъщия Циенлун, тряб­ва да кажа нещо. Това, че ме взехте снощи, беше военна плячка. Наясно съм, че един мъж взема каквото може, ко­гато силата е у него. И двамата знаем, че ролята на импе­ратрицата е да служи на първо място на Драконовия трон и едва тогава на съпруга си. Това са неща, които разбирам добре. Но искам и ти да разбереш нещо, синеоки. От тук нататък ще стоиш далеч от мен. Няма да бъда твоя, как­вото и да си мислиш. И ще се съпротивявам до последния си дъх, за да не ме докоснеш никога вече.

33.

Пекин, Китай

Забраненият град

Градината на Циенлун

26 септември 1860 г.

10:27 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 207

Прелъстяването на Рандъл Чен се бе оказало по-лес­но, отколкото си беше представяла. В резултат синеоки­ят беше като маджун в ръцете ѝ, толкова много съжаля­ваше за собственото си поведение. Цъ Си бе изиграла ролята си съвършено, но все още ѝ предстоеше много работа. Оставаше си загадка защо този мъж с неверо­ятни способности е дошъл да ѝ помогне, но тя знаеше, че след време и прилагайки любовните си умения, ще научи тайните на миналото му и така ще разкрие истин­ските му мотиви.

Цъ Си нито за миг не изключи възможността Рандъл Чен да е британски шпионин. Но с всяко следващо раз­менено изречение тя усещаше, че шансовете лорд Ел­гин да го контролира стават все по-малки и по-малки. Синеокият беше красив мъж, опитен воин и талантлив тактик. И като че ли имаше скрупули - макар че, за ней­но щастие, те можеха да бъдат пречупени ог уменията ѝ. Наред с изумителната му способност да предсказва бъдещето, изглеждаше малко вероятно арогантният глу­пак лорд Елгин да има възможността или коварството да контролира подобно животно.

От друга страна, Цъ Си виждаше себе си като притежателка на таланта да овладее това прекрасно и в същото време опасно създание за свои цели. На своя страна имаше силите на жена - а те нямаха и никога не бяха имали равни на себе си. Тя самата беше живо доказателство на този факт - наложница, издигнала се до най-влиятелната жена на света.

И в същото време Цъ Си се предупреждаваше да не бъде прекалено самоуверена. Трябваше да се подготви и за предателство, както правеше винаги, и да разпредели залозите си навсякъде, ако нещата случайно се окажат не такива, каквито изглеждат.

Тя прекоси централния мост над виещия се ров на път за Залата на мирното дълголетие. Извитият мост бе построен от бял мрамор, с два дебели стълба във фор­мата на глави на чилини в двата края. Императрицата не бързаше и поспря на най-високата точка, за да погледне отражението си в спокойната, гладка като стъкло вода. Срещата ѝ с принц Кун беше в единайсет часа и Цъ Си бе доста подранила, както винаги. Беше абсолютно за­дължително да си осигурява време да мисли, когато е под напрежение. Това беше голямата грешка на повече­то хора, когато под краката им се готви да лумне пожар.

В безумния си стремеж да поправят положението те ня­маха време да мислят.

Западният дворец отново беше отворен за евнусите и слугите да почистят и да подредят. Цъ Си беше инструктирала Рандъл да не говори с никого, за да не чуят дълбокия му глас. Той имаше почти пълен достъп навсякъде с изключение на трите Зали на хармонията, които бяха най-важните постройки в Забранения град. Появата му там щеше да привлече внимание, тъй като беше много рядко воин евнух да посещава тези места. Освен това Цъ Си беше дала на Рандъл къс меч, който той трябваше да носи на гръб, подобно на всички дру­ги воини евнуси. Нямаше друг избор, освен да му даде оръжието, но съдейки по майсторството му в бойните изкуства, синеокият беше съвършен убиец и без меч, така че рискът не беше много по-голям.

Цъ Си влезе в градините към Залата на мирното дъл­голетие и погледът ѝ се насочи през дърветата и зимни­те цветя към малкото проблясващо езерце. Гледката я накара да се усмихне. Всяка нова година по китайския лунен календар императорът устройваше забавление за принцове, благородници, министри и наложници в тези градини, следвайки установената от Циенлун традиция. Стотици чаши се пълнеха с вино и се пускаха да се но­сят в езерото. Ако някоя чаша спре пред теб, трябва да пиеш от нея и да рецитираш поема. Точно на едно тако­ва празненство Цъ Си за първи път привлече внимани­ето на Сина на небето. Класическата поема, която беше избрала, бе толкова прекрасна и прочувствено изпълне­на, че целият двор остана изумен и изгуби дар слово.

Мислите ѝ бяха прекъснати от принц Кун, който се появи от величествената зала, пребледнял от страх и с развени зад него поли на дрехата с извезан дракон.

-      Научи ли за атаката на червените дяволи, императрице?

Изражението на Цъ Си не трепна, нито стъпките ѝ промениха ритъма си.

-      Да, чух.

-      Време е да бягаме от града! - настоятелно рече принц Кун.

-      Никъде няма да ходим - решително отвърна тя. - Разбери, че ако побегнем, червените дяволи ще влязат в града, за да запълнят празнината, оставена от нас. Импе­рията Цин ще бъде изгубена. Но не се бой, братко. Имам план, който ще забави атаката на варварите достатъчно дълго, за да успеем да върнем Хари Паркс и останалите пратеници в добро здраве.

-      Не бива да ги връщаме! - възрази принц Кун. - Те са единственото, което спира ордите на червените дяво­ли да се изсипят върху града.

Цъ Си нежно постави ръка върху рамото на принц Кун.

-      Успокой ума си, братко. Ще направиш това, което ти кажа, и всичко ще бъде наред.

През следващите десет минути Цъ Си подробно му обясни за писмото до лорд Елгин и ултиматума, който трябваше да отправи. Подобно на нейната първоначална реакция, принц Кун незабавно се обезпокои, но с уве­щанията на Цъ Си тревогите му бързо утихнаха.

-      Не забравяй, братко. Тази война не може да бъде спечелена със забавяне на врага, но с всеки спечелен миг възможността ни да се пазарим с червените дяволи се подобрява.

-      Но кой ще преговаря с тези бели пиявици? - разтре­вожено попита принц Кун. - Аз нямам куража и убеди­телността да ги победя в битката за репарациите, която предстои. Казах го на Сина на небето, преди да замине.

-      Ще бъда с теб, братко. Ще ги победим заедно.

Принцът я погледна объркано.

-      Как може да стане това? Никоя жена, пък била тя и императрица, няма да бъде допусната на подобно без­славно събитие.

-      Ще бъда там, братко. Бъди спокоен.

Принц Кун продължи нервно да кърши ръце, сякаш се опитваше да избърше избилата по дланите му пот.

-      Вълците са ни наобиколили. Усещам присъствието им. Снощи беше студено и тъмно и си мисля, че това беше заради синеокия, прекарал нощта между свеще­ните стени на двореца. - Принц Кун зашепна: - Трябва да размислиш за присъствието му тук, преди да са ни хванали или той да ни е предал.

Цъ Си вдигна поглед към великолепието на Двореца на мирното дълголетие. Огромните му размери и красо­та сякаш вдъхваха повече увереност в действията ѝ.

-      Синеокият е в ръцете ми. Той е силен, но превъз­ходството му бе победено със същата сигурност, с ко­ято острият нож се справя с възела. И сега е под мой контрол.

-      Откъде си толкова сигурна? - боязливо попита той.

На лицето на Цъ Си се изписа смътна арогантност, докато протягаше отворената си ръка и бавно свиваше пръсти в стегнат юмрук.

-      Взех онова, което искаше синеокият, и го използвах срещу него. Сега той е мой и вече не принадлежи на лорд Елгин. Това е причината да бъдем уверени в прего­ворите в този съдбовен ден. Ще правиш онова, което ти кажа, и всичко ще бъде наред.

Огромните южни порти на двореца се отвориха, от­вътре изскочи малко момче и се затича по стъпалата и през двора. Това бе Тун Чъ, принцът на Цин и наследни­кът на Средното царство. Тун Чъ беше облечен в дебела памучна дреха със златни нишки и с дебела кадифена шапка на главата. Краката му бяха обути в ботуши от агнешка кожа. Две прислужници изтичаха навън след него.

-      Майко! - извика Тун Чъ. - Майко! - И се втурна към Цъ Си с разперени ръце и грейнало лице.

На лицето на Цъ Си не се изписа подобна емоция. Тя просто отстъпи крачка назад, за да приеме прегръдката на петгодишното дете. После го хвана за раменете и го отблъсна назад.

-      Колко пъти съм ти казвала, че младите принцове не тичат като пощурели пилета в кокошарник? Трябва да се държиш с повече достойнство, синко.

Тун Чъ зяпна майка си.

-      Съжалявам, майко. Просто се зарадвах да те видя - избъбри той.

Принц Кун придърпа момчето към себе си, сякаш да го защити.

-      Майка ти дойде да обсъди новините с мен. Време­ната са много тежки за страната ни и тя е единствената, която стои между нас и една ужасна съдба.

-      Ами Синът на небето? - попита Тун Чъ, загледан в чичо си.

-      Той закриля всички ни - отвърна принц Кун.

-      Синът на небето в момента не е тук, за да ни закри­ля - изясни Цъ Си. - Но като негова съпруга и импера­трица аз ще изпълня дълга си и ще защитя тази страна и хората ѝ на всяка цена.

Междувременно прислужниците успяха да прекосят двора. Те дръпнаха Тун Чъ от принц Кун и трескаво се заеха да оправят дрехите и косата на момчето.

Цъ Си даде воля на яростта си.

-      Сто пъти съм ви казвала, че трябва да бъде научен на дисциплина! А не да тича из двора като обикновено дете! Това момче е следващият Син на небето и аз съм ви натоварила да се грижите за него и да го обучавате. Още една такава простъпка и ще чистите отходните ями до края на дните си.

-      Съжаляваме, императрице - в един глас отвърнаха те.

-      Това да не се повтаря! - заповяда Цъ Си. - Отве­дете сина ми и се погрижете обучението му да продъл­жи както поисках. Калиграфията му е незадоволителна. Четенето също. Не се проваляйте пред мен и пред това момче, което един ден ще бъде бог.

Прислужниците забързано поведоха малкия принц обратно към голямата зала да продължи заниманията си. На лицето на Тун Чъ бе изписана огромна тъга - момчето никога не беше познало родителска обич от майка си. Подобно на всички деца на императрици и наложници в Средното царство, от момента на раж­дането си той беше отделен и предаден на грижите на дойки и бе възпитан и обучен според правилата на двора. Първостепенната задача на императрицата след раждането бе да възстанови тялото си напълно, за да може отново да доставя удоволствия на Сина на небето.

-      Трябва да се отнасяш с повече обич към детето - каза принц Кун.

Цъ Си го изгледа мрачно.

-      Не ме поучавай какво е най-доброто за него. Аз му дадох дъх и баща, който гарантира, че животът му ще бъде пълен с привилегии и власт. Затова момчето ще учи и ще направи рода си горд. Като следващ Син на небето той трябва да се научи да не обича прекалено много никого и нищо, дори и мен. В противен случай ще развие слабост, която може да засегне самата душа на страната.

Принц Кун пое дълбоко дъх.

-      Но той е просто дете.

Цъ Си стоеше с вирната брадичка и строго изра­жение.

-      Никога вече не засягай родителски теми пред мен или това ще се превърне в препятствие помежду ни. - Тя се загледа в далечината. - Имаме важна работа за вършене, братко. Иди и напиши писмото до лорд Елгин, както ти заръчах, в противен случай последствията мо­гат да бъдат непоправими.

Без да е сигурен дали заплахата на Цъ Си се отнася за армията на червените дяволи или за собственото ѝ отмъщение, ако се провали, принц Кун кимна покорно и се завтече да изпълни нареждането ѝ.

34.

Пекин, Китай

Татарският град

Храм Каомио

29 септември 1860 г.

12:24 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 210

Рандъл Чен влезе в просторната квартира в храма Каомио, където държаха в плен Хари Паркс. Британ­ският дипломат стоеше до високия прозорец с изглед към двора два етажа по-долу и небрежно пушеше лула. Светлата стая имаше удобно легло в единия ъгъл и го­ляма метална вана в другия. До прозореца стоеше ки­тайско писалище от палисандрово дърво, а в средата на помещението бе поставена изящна маса, отрупана с всевъзможна храна. Западни дрехи висяха окачени в отворения гардероб, а на перваза на прозореца имаше различни марки тютюн.

-      Казах ви, че не искам повече! - рязко каза Хари, без да се обръща да види кой влиза. - А сега ме оставете, преди да съм се ядосал!

Рандъл влезе мълчаливо и постави на писалището наръч листа, перо и мастилница.

-      Явно са ви устроили доста комфортно за пленник, щом дори не си правите труда да разберете кой влиза в килията ви - каза той на английски.

Хари рязко се завъртя, щом чу познатия глас. Бри­танският дипломат се усмихна напрегнато, когато видя Рандъл, облечен в зелените одежди на воин евнух и с къс меч на гърба.

-      Имах чувството, че ще ви видя в най-скоро време. Да ме спасите ли сте дошъл, или да ме премахнете от този свят?

-      Нито за едното, нито за другото - отвърна Рандъл.

Хари изтръска останалия тютюн от лулата си и я по­стави на перваза.

-      Предател или не, радвам се да ви видя, стари при­ятелю.

-      Аз също се радвам.

-      Похитителите ми ме държат тук вече повече от де­сет дни - отбеляза Хари. - И настаняването ми не ви­наги беше така добро като това. Предполагам, че вие имате нещо общо с това?

Въпреки че беше спретнат и чист, Хари изглеждаше изпит и изтощен.

-      Защо мислите така? - попита Рандъл.

Хари придърпа един стол до прозореца и седна умо­рено.

-      Имах време да размишлявам върху много неща от пленяването ми, господин Чен. И трябва да призная, че част от мислите ми бяха насочени към вас и способност­та ви да виждате в бъдещето. Затова си помислих, че това е ваше дело.

-      Не аз ви извадих от Министерството на наказания­та. Принц Кун и императрица Цъ Си уредиха прехвър­лянето ви тук.

-      Другите от хората ми живи ли са? - попита Хари.

-      За съжаление неколцина са станали жертви на бру­талните мъчения, но повечето са в добро здраве.

Новината като че ли не утеши особено Хари.

-      Хенри Лox жив ли е?

-      За мен е удоволствие да ви кажа, че е добре и в безопасност.

-      Имах ужасно изживяване в тъмницата - мрачно рече Хари. - Няма нищо общо с удобствата на това място, а?

-      Трябва да сте благодарен за много неща. Воен­ният съвет предложи на Сина на небето вие и хо­рата ви да бъдете заровени до шиите в земята и да бъдете оставени на изгладнелите кучета да изръфат лицата ви.

-      Китайците могат да бъдат ужасно брутални, когато пожелаят - рече Хари. - Но могат да бъдат и състрада­телни. Моля да благодарите на принца и императрицата за намесата им. Явно завися от тяхната милост. Подоб­но на всичко свързано с Цин, уверен съм, че ще поискат нещо в замяна на състраданието си. - Той посочи към перото и листата.

-      Искат съдействието ви, това е всичко.

-      Писмо до кралица Виктория, несъмнено. - Хари тихо се засмя. - Явно сте преминали на другата страна, господин Чен, след като нещата са загрубели. Думите ви потвърждават най-лошите ми страхове, че лорд Елгин е бил разгромен на бойното поле. Видях числеността на татарите при Чан Чиа-уан. Видях капана, който бяха за­ложили за армията на кралицата. Вие ли го устроихте, господин Чен?

-      Тъкмо обратното - отвърна Рандъл. - Лорд Елгин и сър Хоуп постигнаха една от най-големите победи в британската история. Сенге Ринчен и татарите му ата­куваха съюзниците фронтално на полята край Тунджоу. Татарите бяха над петдесет хиляди, а съюзниците - де­сет пъти по-малко. Беше голяма касапница, но поради по-добрата тактика и огнева мощ лорд Елгин излезе по­бедител.

На лицето на Хари се изписа пълно изумление. Не можеше да повярва на ушите си. Той стана от стола.

- Значи сме победили?

-      Най-великата победа на всички времена.

Хари се обърна към прозореца и се загледа към двора долу, където стояха най-малко двайсет стражи.

-      Победили? - прошепна слисано той. И започна да се смее, но се овладя и се спря, преди да е дал прека­лено голям израз на радостта си. Той се обърна отново към Рандъл; очите му искряха, сякаш душата му беше възкръснала от мъртвите. - Как е възможно да сме спе­челили подобна битка?

Рандъл отиде до прозореца и погледна навън.

-      Съюзниците победиха, защото казах на лорд Елгин и сър Хоуп какво е необходимо за победата.

-      Значи сте били с лорд Елгин по време на сражението?

-      Двамата със сър Хоуп бяхме рамо до рамо на бой­ното поле - отвърна Рандъл.

-      Още не мога да повярвам! - каза Хари и се плесна по челото, сякаш искаше да дойде на себе си. - Ужасно се радвам - с въздишка добави той. - Боях се, че сме били разбити с лекота и че полагат грижи за възстановя­ването ми, преди да ме екзекутират. Зная, че китайците обичат враговете им да са силни, за да изтърпят мъче­нията колкото се може по-дълго, преди да бъдат убити.

-      Това, че съюзниците са спечелили битката, не га­рантира безопасността ви - предупреди го Рандъл. - Тъкмо обратното.

-      И каква точно е вашата роля във всичко това, госпо­дин Чен? - рязко попита Хари. - Явно сте се отдалечили доста след онази велика победа.

-      Уговорката ми с лорд Елгин приключи - отвърна Рандъл. - Обещах му, че ще доведа победоносната му армия до стените на Пекин с минимални жертви. Напра­вих го. И в замяна поисках стените на Забранения град да не бъдат докосвани и династията Цин да остане на власт. Такива са условията на сделката, която вие и лорд Елгин трябва да спазите.

-      Спомням си сделката - каза Хари. - И си мислите, че няма да я спазим ли?

-      Това е риск, който не мога да поема.

Хари като че ли се обърка.

-      Нима сме спечелили войната? - отново попита той.

-      Втората опиумна война е успешна за вас - потвър­ди Рандъл. - Лорд Елгин и армията му са се разполо­жили на лагер до стените на Пекин, по-силни от всеки друг път.

-      Ще ме освободите ли?

Рандъл поклати глава.

-      Решението не е мое, а на принц Кун и Сина на не­бето. Искам обаче да разберете следното - вече съм при­нуден да защитавам Цин от същата онази армия, която доведох така триумфално до стените на този велик град. Сега съм на служба при Сина на небето като негов закрилник. Ясно ли се изразих?

Хари посочи облеклото на Рандъл.

-      Кастрацията беше ли задължителна, за да служите на Небесния принц?

Рандъл се усмихна.

- Облеклото е необходима маскировка, която ми оси­гурява свобода на движение в двора на Цин.

-      Разбирам - рече Хари. - И предполагам, че искате да напиша писмо на лорд Елгин и да го предупредя, че сега служите на Цин?

Рандъл кимна.

-      Ако бъдете така добър.

Хари се замисли за момент.

-      Винаги съм бил вашият най-голям поддръжник, господин Чен. Няма причина това да се променя.

-      Ако сътрудничите, вие и лорд Елгин завинаги ще останете в историята като най-големите завоеватели на всички времена. Ще наложите договора от Тиендзин и Британската империя ще продължи да бъде най-могъ­щата сила в света. - Рандъл взе перото и го подаде на британския дипломат. - А ако не сътрудничите, лично ще се погрижа вие и войската ви да бъдете заличени от лицето на земята.

Хари пое перото, леко зяпнал от сериозната заплаха на Рандъл.

-      Както казах - рече накрая той, - винаги съм бил вашият най-голям поддръжник.

Рандъл отвори мастилницата и я постави на писалището.

-      Знаете на какво съм способен - каза той, сякаш ко­ментираше времето. - Зная всичко, което ще се случи и защо ще се случи. За протокола, знаех и че двамата с лорд Елгин възнамерявахте да ме арестувате и изтезава­те при Тиендзин.

-      Никога не е имало подобен план - промърмори Хари. - Британците не предават приятелите си.

-      Сърцето ми се стопля от думите ви, но и двамата знаем, че нещата стоят другояче. - Рандъл посочи листа оризова хартия. - Пишете на лорд Елгин и му съобщете, че не бива в никакъв случай да атакува Пекин. Кажете му, че за вас се полагат добри грижи и че вие и остана­лите пленници ще бъдете върнати в добро здраве, ако се сключи примирие.

-      Ами онези, които са били убити? - попита Хари.

-      Няма да скриете факта, че е имало жертви най-ве­че поради тежките условия, в които са ви държали, и поради глупостта на тъмничарите. Ще подчертаете, че само малка част от групата ви, герои и така нататък, са платили най-скъпата цена. - Рандъл погледна британ­ския консул в очите. - Подберете внимателно думите си, Хари. И разбира се, ще уведомите лорд Елгин, че сега съм на служба при Сина на небето. Ясно дайте да се разбере, че преимуществото, което доскоро бе негово, сега е на противника му. Бъдещето може да бъде лесно или трудно. Изборът е негов.

Хари седна зад писалището, нагласи листа и топна перото в мастилницата.

„Скъпи лорд Елгин - с елегантен почерк написа той. - Добрата новина е, че съм жив и добре в Пекин.“

-      И още нещо - каза Рандъл, сякаш се беше сетил едва сега. - Погрижете се лорд Елгин да научи, че дори един снаряд да улучи външните стени на Пекин, ще се простите с живота си. Защото преди да се е разсеял пу­шекът от първия снаряд, гърлото ви ще бъде прерязано от ухо до ухо.

35.

Калифорния, Америка

Централа на „Ентърпрайз Корпорейшън“

21 юли 2084 г.

14:55 ч. местно време

7 дни преди началото на мисия Ездра

Уилсън отново изпита опасения, докато асансьорът се издигаше към директорския етаж. Този път не беше закъснял за срещата с Джаспър, но въпреки това усе­щаше гърдите си кухи, а коленете му като че ли бяха поомекнали. Реакцията изглеждаше прекалена за ситу­ацията и макар да си даваше сметка, че симптомите му са свързани по някакъв начин с Минерва, Уилсън взе съзнателно решение да пропъди чувствата си.

От високоговорителите тихо звучеше Чайковски - „Лешникотрошачката“ - и Уилсън нямаше как да не се усмихне. „Колко подходящо“ - каза си той.

Замисли се за прогонването на Лъ Дан от „Ентър­прайз Корпорейшън“. Това, което го смущаваше, беше мотивът - просто не можеше да се сети за такъв. Реше­нието за отстраняването на Лъ Дан явно е било взето от някой високопоставен и е минало нагоре по стълбицата и след като Уилсън вече се бе убедил, че Дейвин няма нищо общо, оставаха единствено Джаспър и Г. М. Но защо му беше на някого от тях да си прави труда да се въвлича в подобно нещо? И двамата си имаха причини и интерес Рандъл да бъде спокоен и добре подготвен пре­ди началото на мисията. Някой от охраната сигурно бе проявил прекалена бдителност и ако случаят беше та­къв, положението лесно можеше да се поправи.

Асансьорът спря и Уилсън събра сили да бъде по­срещнат от поредната красавица на директорския етаж. Вратата се отвори и наистина, очакванията му се опра­вдаха напълно - само че жената, която чакаше търпели­во с ръце зад гърба, беше Минерва Хатауей.

-      Добре дошъл отново на директорския етаж - с лю­безна усмивка рече тя. - Подранил си. Впечатлена съм.

-      Стори ми се, че каза, че няма да си тук.

-      Разочарован ли си?

-      Честно казано, съгласих се на срещата само защото си мислех, че няма да си тук. Така че извинявай, ако ти изглеждам леко изненадан.

Двамата вече вървяха един до друг през фоайето. По­ради някаква причина Уилсън ясно долавяше парфюма на Минерва.

-      Наистина си разочарован - тихо рече тя.

-      С цялото ми уважение - каза Уилсън, без да по­глежда към нея, - малко съм объркан относно мотивите ти. Ти и приятелките ти не бяхте искрени относно наме­ренията си снощи. Дойдохте, защото някой ви е казал да дойдете. Така че стига с театъра, а?

Уилсън не си направи труда да погледне към нея, колкото и да му се искаше. Забеляза в далечината Клодия и Лapa. Двете му махнаха дружески и той им се усмихна в отговор.

-      Не бива да ме съдиш така лесно - тихо рече Минерва.

-      Знам какво целиш - отвърна Уилсън, усещайки, че може да я пречупи, ако поддържа напрежението. И в съ­щото време чувството, че е привлечен от нея - и може би дори известна завист към професора - го тормозеше най-много. - Така че ще те помоля да престанем с това представление.

Двамата вече бяха пресекли мраморното фоайе и сто­яха пред високата врата на заседателната зала.

-      Не знам какво да кажа - след дълго мълчание рече Минерва.

-      Какво ще кажеш за: „Джаспър беше отделил пет­найсет минути за срещата с вас. Моля да отговаряте на въпросите му колкото се може по-конкретно. И каквото и да правите, моля не стискайте ръката му“.

Тя отвори с безизразна физиономия вратата и Уилсън влезе. За негова изненада Джаспър не го чакаше в засе­дателната зала и Минерва влезе след него, като затвори.

-      Трябва да говоря с теб - рече тя.

-      Нека изясним нещата - каза Уилсън и се обърна към нея. - Не вярвам...

Минерва вдигна пръст към лицето му.

-      Внимавай, Уилсън! - напрегнато рече тя. - Нямаш представа защо съм тук. Опитай да замълчиш, за да не кажеш нещо, за което ще съжаляваш.

-      Преминаваш в настъпление, а? Интересен подход.

-      За бога! - изстена тя. - Ти си един от най-отчайващите хора, които съм срещала в живота си!

-      Просто кажи каквото имаш за казване и да при­ключваме.

-      Трябва да призная нещо. - Минерва скръсти ръце на гърдите си. - Много добре знам кой си. Зная, че си бил Надзирателят на мисия Исая и че си пътувал назад и напред във времето. Колкото и да е трудно за вярване, знам, че това е истина.

Да чуе това от някого извън Меркуриевия екип беше шок, но Уилсън успя да скрие изненадата си.

-      Фактът, че знам тези неща - продължи Минерва, - обяснява доста неща за теб и причината да се държиш по този начин.

-      Нямам представа за какво говориш.

-      Очаквах този отговор, така че да не затъваме в де­тайли. Знам, че трябва да отричаш всичко. - Минерва се вгледа изпитателно в очите му. - Признавам, че помо­лих Клодия и Лapa да дойдат с мен снощи по мои лични причини.

Тя изведнъж млъкна, сякаш ѝ бе трудно да продължи нататък.

-      Не спирай сега - каза Уилсън. - Тъкмо започна да става интересно.

Минерва въздъхна раздразнено.

-      Снощи всичко се провали. Признавам. Изобщо не трябваше да те въвличам в подобна ситуация. Беше не­честно спрямо всички ви.

- Доколкото разбрах, Клодия е изиграла перфектно своя­та роля - каза Уилсън. - Рандъл си е прекарал страхотно. И се обзалагам, че професорът също се е позабавлявал с теб.

Уилсън се застави да измери Минерва с поглед, като се задържа върху извивките ѝ, след което я погледна многозначително. И остана смаян, когато видя как очи­те ѝ се пълнят със сълзи.

-      Защо си толкова жесток с мен? - прошепна тя.

-      О, моля те, Минерва! Да престанем с тези игри. Просто ми кажи защо и всеки да си продължи по пътя.

-      Истината ли искаш? - рече Минерва и в гласа ѝ се доловиха гневни нотки. - Истината е, че исках да те видя отново!

На Уилсън му отне известно време, докато проумее чутото. И когато най-сетне успя, наистина му се приис­ка да е вярно. Но нямаше начин това да е истина.

-      Да правиш секс с мой приятел определено е инте­ресен начин да привлечеш вниманието ми.

-      Той така ли ти каза? - изтърси тя.

-      Какво значение има? - сви рамене Уилсън. - Виж, какво ще кажеш да идеш да повикаш Джаспър?

-      След малко ще изчезна от живота ти, Уилсън. Но ти ще ме изслушаш. Когато се срещнахме за първи път, аз те харесах. Не ме питай защо. Повярвай ми, виждам безбройните ти дразнещи черти толкова лесно, колкото и всяко друго момиче. Но те харесах въпреки грубост­та ти и тъпите ти коментари за карираната ми пола. А на следващия ден съвсем случайно се натъкнах на про­фесор Оутър, който се мъчеше да ме сваля в кафенето. Когато разбрах, че е твой асистент, реших, че може би това е знак от съдбата. И затова организирах партито с надеждата, че ще се появиш. - Минерва отметна тъмната си коса от лицето си. - Помолих приятелките си също да дойдат и се обърнах към професора с молба да покани и вас с Рандъл.

Уилсън отчаяно искаше да повярва на чутото, но нямаше начин да е истина. Началото на мисия Ездра беше само след седем дни и това трябваше да е основният му приоритет.

-      Минерва, ще улесня нещата максимално за теб. Ти си наистина много забавно момиче. Но не си мой тип. Аз си падам по безмозъчни блондинки. Има една стара поговорка: „Жената е за удоволствие. Ако искаш стиму­лиране на ума, иди в библиотеката“.

Интересно, но Минерва започна да се усмихва.

-      И очакваш да ти повярвам ли?

-      Ами... да, очаквам.

Тя прокара език по зъбите си, без да отваря уста.

-      Изпитваш чувства към мен, Уилсън. Знам го.

-      Това е нелепо.

Усмивката ѝ стана още по-широка.

-      Така е. нали?

- Ти си забъркана с мой приятел.

-      Между нас няма нищо.

-      Защо изобщо водим този разговор? - изстена Уил­сън. Той извади таблета си и го погледна. - Къде е Джас­пър, по дяволите?

-      Между мен и професора не е имало нищо и никога няма да има - повтори Минерва. - Наречи ме глупачка, но проявявам интерес към теб, Уилсън, независимо от миналото ти. Да, знам, че не си имал сериозна връзка от години. Знам също и за екстремните ти занимания - в психологическия ти профил пише, че имаш проблем с авторитета и че търсиш утеха в опасни ситуации. Готова съм да работя върху това.

-      Нима разполагаш с психологическия ми профил? Това е полезно.

-      Знам всичко за теб - продължи Минерва. - При­знавам, че това е една от привилегиите да работиш на директорския етаж. - Тя пое дълбоко дъх. - Знам, че не е логично, Уилсън. Наистина не е. Истината е, че ти си от онези мъже, които не се нуждаят от никого. Нямаше да предприемеш първия ход и затова аз трябваше да го направя. - Минерва вдигна дясната си ръка. - Това е са­мата истина.

-      Ама това беше фантастично! - ехидно рече Уил­сън. - Какво чудесно изпълнение само. Задължително ще го запомня...

Минерва внезапно хвана ръката му, привлече го към себе си и впи устни в неговите. Уилсън не се опита да я спре. Просто не искаше. И преди да се усети, езикът ѝ вече изследваше неговия и той изпита чувството, че отново се е прибрал у дома. Сладкият ѝ дъх, примесен с аромата на парфюма, беше опияняващ. Също като стег­натата ѝ плът и мускули. Ръцете му се плъзнаха по тя­лото ѝ, наслаждавайки се на извивката на гърба ѝ. Все едно се беше хвърлил в мрака, падаше и не знаеше кога ще се блъсне в земята.

Дойде на себе си и успя някак да се отдели от нея.

-      Сигурно не си го чувала никога досега, но би ли престанала, моля?

-      Не ми казвай, че между нас няма нищо - каза Ми­нерва и облиза устни. - Защото има, независимо дали ти харесва или не.

Уилсън оправи меркуриевата си униформа.

-      Онова между нас е същото, което се надявам Джас­пър да не забележи в гащите ми, когато влезе.

Минерва се усмихна и се дръпна назад.

-      Разбирам - каза тя и се понесе към изхода, като по пътя оправяше дрехите си. Тя докосна микрофона на ревера си. - Джаспър далеч ли е? - Опря пръст в слу­шалката и след малко се обърна към Уилсън. - Джаспър ще пристигне след шейсет секунди.

-      И въпреки това не ти вярвам - каза Уилсън.

-      Връзка, основана на недоверие, е добра като вся­ка друга - отвърна тя. - Поне знаем къде се намираме. Джаспър ще бъде тук след петнайсет секунди. Искаш ли да ми кажеш още нещо, преди да се появи?

Уилсън я изгледа сериозно.

-      Точно това е причината никога да не подранявам за срещите. Все се случват подобни неща.

С усмивка на лице Минерва отвори вратата, сякаш беше усетила, че Джаспър е наблизо. Пет секунди по-късно президентът на „Ентърпрайз Корпорейшън“ вле­зе с уникалната си механична походка. Без да каже нито дума, Минерва се измъкна навън и тихо затвори вратата след себе си.

-      Съветвам ви днес да не опитвате да се ръкувате с мен, господин Даулинг - каза Джаспър, докато заоби­каляше масата и дърпаше един от столовете. - Това ще бъде проблем за мен.

-      Беше грешка, която няма да повторя - отвърна Уил­сън, като се мъчеше да си събере мислите.

С малко по-доволен вид Джаспър седна.

- Доколкото разбрах, имало някакъв проблем?

-      Тъй като положението е много деликатно - рече Уил­сън, докато сядаше, - реших, че е най-добре да се обърна направо към вас. Рандъл Чен има учител от Шаолин, кой­то се грижи за физическата и духовната му подготовка. Името му е Лъ Дан. Тази сутрин някакъв шериф от ох­раната казал на господин Лъ Дан, че трябва да напусне територията на „Ентърпрайз Корпорейшън“ до обяд по­ради съображения за сигурност, в противен случай щял да бъде арестуван. Знаете ли нещо по въпроса?

-      Нямам представа за какво говорите - рече Джаспър.

-      Експулсирането на Лъ Дан създаде проблем. Учи­телят от Шаолин има важно влияние и оставането му в „Ентърпрайз Корпорейшън“ е от жизнена важност за психичното състояние на Рандъл.

-      Искате достъпът му да бъде възстановен ли?

- При сегашните обстоятелства това е жизненоважно - каза Уилсън.

-      И защо са го отстранили?

-      Надявах се, че вие ще знаете. Но щом не знаете, един­ственото ми заключение е, че може би Г. М. стои зад това.

Джаспър се наведе напред в стола си.

-      Мислите ли, че е възможно?

-      Смятам, че при сегашното положение и с изтегля­нето на мисията е най-разумно да не рискуваме по ка­къвто и да било начин.

-      Да, разбира се - рече Джаспър. Със сериозна фи­зиономия президентът на „Ентърпрайз Корпорейшън“ опря върховете на пръстите си и се загледа в Уилсън над масата. - И как върви подготовката за мисията?

-      Може би е най-добре да говорите за това с Андре... но започваме след седем дни. Рандъл е информиран и се справя добре с новината. Изтегляме прехвърлянето с повече от три седмици, така че всички са напрегнати.

-      Нямаме избор - заяви Джаспър. - Абсолютно за­дължително е да прехвърлим Рандъл, преди Г. М. да има шанс да говори с него за Дървото на живота.

-      Съгласен - рече Уилсън. - Рискът си заслужава.

Джаспър задържа погледа си върху него, без изобщо да трепва.

-      Наистина ли се нуждаем от онзи Лъ Дан? Мислех си, че колкото по-малко хора знаят, толкова по-добре.

-      Както вече казах, майстор Лъ Дан действа много до­бре на психичното състояние на Рандъл. А това е най-важното, особено като се вземат предвид всички промени.

-      И можете ли да потвърдите, че Лъ Дан не знае нищо за мисия Ездра?

-      Не знае абсолютно нищо за мисията. Лъ Дан е чес­тен и духовен човек. Не се интересува от целите и ам­бициите на „Ентърпрайз Корпорейшън“, единствената му грижа е духовното и физическо развитие на ученика му. Постъпките на Лъ Дан се ръководят от доктрината за хармония и равновесие на Шаолин.

-      Това, че е човек на духа, не означава, че не може да предизвика крах на мисията ни - каза Джаспър. - Виж­дал съм в миналото добри хора да вземат лоши решения.

-      Срещал съм Лъ Дан само веднъж - рече Уилсън. - Но впечатлението ми е, че той не представлява заплаха за целите ни. Както казах, единствената му грижа е обу­чението на Рандъл.

-      Ще наредя на хората ми да проверят този учител - каза Джаспър, като се мъчеше да звучи позитивно. - Ако е чист, ще се погрижа да възстановят достъпа му. Нямайте грижи за това. Трябва да се съсредоточите вър­ху стартирането на мисия Ездра, преди Г. М. да се е усе­тил, че всичко е изтеглено напред.

36.

Калифорния, Америка

Меркуриева лаборатория, субниво А5

23 юли 2084 г.

17:00 ч. местно време

5 дни преди началото на мисия Ездра

Както се боеше Уилсън, действията на Минерва неза­бавно предизвикаха ответни реакции. Професор Оутър беше доста разстроен, когато тя отказа да излиза повече с него и щом я натисна да разбере защо, Минерва му призна, че изпитва чувства към Уилсън.

-      Тя се виждаше с мен! - каза професорът зад хо­лографската си работна станция. - Наоколо има хиляди момичета... Защо нея?

-      Не мога да ти помогна, ако тя не иска да се вижда с теб - отвърна Уилсън.

Интересното бе, че мислите му бяха съсредоточени върху Минерва много повече, отколкото му се искаше.

Сякаш пред очите му бяха поставили нейна снимка и той си е казал да не ѝ обръща внимание - стратегия, коя­то от личен опит знаеше, че не работи. Едва когато Уил­сън заплаши професора, че ще го извади от мисията и ще го върне в Тихоокеанския регион, Оутър престана да повдига темата. Оттогава дребният мъж ходеше ужасно намусен, не общуваше добре и като цяло бе негативно настроен. За един самопровъзгласил се гений поведени­ето му беше много детинско, но според впечатленията на Уилсън от останалите членове на Меркуриевия екип незрелите реакции бяха нещо характерно за надарените с могъщ интелект.

Излизаше, че една жена с мотивите си, чисти или не, бе забила с относителна лекота клин в отношенията между Уилсън и професора. Но дали ситуацията, в ко­ято се беше оказал, беше причинена от манипулациите на Минерва, или всъщност бе резултат от собствените му постъпки? Контролирана ли беше тя, или действаше по своя воля? При цялото напрежение, под което се на­мираше, и покрай тайните, които бе принуден да пази, на Уилсън му беше много трудно да долови истината.

Дейвин се извърна от холографския си терминал и погледна към Андре.

-      Как изглеждаше тестовата поредица?

Андре кимна.

-      Беше идеална.

-      Добре, народе, на работа - каза Дейвин и постави ръце върху главната конзола. - Изключвайте всичко и да го направим отново.

Застанали на наблюдателната платформа, дванайсет­те членове на Меркуриевия екип насочиха цялото си внимание към екраните пред тях. Единствено Уилсън не гледаше потока подробна информация - той се беше съсредоточил върху Надзирателя на мисия Ездра.

Рандъл се взираше в Меркуриевата лаборатория, за­бил поглед в транспортната капсула. Гигантската кристална сфера в средата на помещението беше заобико­лена от петдесет и шест разбивача на материя - вну­шително изглеждащи лазери, прицелени в капсулата от всички посоки. Уилсън все още се изнервяше, когато ги гледаше - и Рандъл вероятно се чувстваше точно като него. Системите се изключиха и бляскавите титаниеви пръстени около капсулата тъкмо започваха да се виждат при намаляването на скоростта си на въртене.

Уилсън си спомни усещането в кристалната сфера, когато лазерите започнаха да стрелят по него - интен­зивен оранжев проблясък от всяко оръдие, който ста­ваше все по-мощен и по-мощен. Болката бе толкова силна, а мракът толкова черен преди онова неописуемо чувство да летиш мислено в космоса със скоростта на светлината.

-      Нещата изглеждат добре - каза Уилсън, докато при­ближаваше Рандъл.

Рандъл продължаваше да се взира в транспортната капсула.

-      Определено се надявам да е така.

-      Как си? - попита Уилсън.

-      Научих много за себе си през последните няколко дни - замислено рече Рандъл. - Давам си сметка, че на колкото по-голямо напрежение съм подложен, толкова по-ясен става умът ми, когато си заповядам да продължа напред.

-      Това е добре - кимна Уилсън.

Рандъл го погледна.

-      Благодаря, че уреди възстановяването на достъпа на Лъ Дан. Това означава много за мен. Имам нужда да е около мен всеки ден.

-      Беше само някакъв гаф на охраната - отвърна Уил­сън. - Достатъчно беше едно обаждане на Джаспър, за да поправят нещата.

-      Е, признателен съм ти - рече Рандъл и въздъхна. Зад него дванайсетте учени седяха пред холографските си дисплеи. Всеки от тях беше като картина на съсредо­точеността. - Ако преди две години ми беше казал, че ще седя пред теб в Меркуриевата лаборатория и само след няколко дни ще бъда прехвърлен двеста и двайсет години назад в миналото, щях да си помисля, че си за освидетелстване.

-      Да не изключваме тази възможност - отвърна Уилсън.

Рандъл се ухили.

-      Не мога да кажа дори на баща си с какво си изкар­вам хляба. Той е компютърен програмист, споменавал ли съм ти? Би се влюбил в това място. - Усмивката на Рандъл помръкна. - А ако умра, дори няма да разбере какво се е случило. „Ентърпрайз Корпорейшън“ ще го нарече инцидент по време на тренировка или нещо подобно.

-      Няма да умреш - отвърна Уилсън.

-      Ако все пак умра, трябва да кажеш истината на баща ми. Ще го направиш ли?

-      Стига си мислил негативно - каза Уилсън.

Рандъл поклати глава.

-      Прав си, съжалявам. - Той пое дълбоко дъх. - Зна­еш ли, в главата ми настава пълна каша, когато се опит­вам да възприема идеята за пътуване във времето и как миналото и бъдещето се случват едновременно. Преди живеех в прост свят, в който миналото определяше бъ­дещето - и толкова. А сега се оказва, че бъдещето може да повлияе на миналото по абсолютно същия начин. - Изведнъж погледът му стана тревожен. - Това прави каша в главата ми. Мъничко.

Уилсън постави ръка на рамото му и го поведе към прозореца.

-      Напълно разбираемо е да се чувстваш така. Опит­ваш се да си обясниш какво става, но това няма да ти помогне, а само ще насочи фокуса ти другаде. Ще ти разкажа една история, която може да свърши работа. През моя живот обръщах голямо внимание на онези, които смятах за успели, и стигнах до заключението, че всички те имат три общи черти. Първо, успелите хора винаги гледат напред с голяма страст и не са заровени в миналото. Второ, притежават вродено любопитство към живота и осъзнават, че всеки ден е възможност да нау­чиш или преживееш нещо ново, независимо колко вече знаеш. И трето, те се вълнуват единствено от това какво могат да контролират. Никога не се тревожат за нищо друго, защото нямат влияние върху него.

Уилсън изчака няколко секунди, докато думите му достигнат до Рандъл.

-      Гениалното във всичко това е, че в този вид логика няма място за страх. Трябва да гледаш напред, Рандъл, и да се съсредоточиш върху мисията, защото тя е на­истина най-голямото изживяване. И най-вече трябва да се безпокоиш само за нещата, които можеш да контро­лираш. - Уилсън посочи транспортната капсула. - Ще влезеш в онази сфера, все едно влизаш в кола, и тя ще те отведе някъде. Когато пристигнеш, ще правиш оно­ва, на което си обучен. Ще следваш точките на мисията буквално и ще използваш мъдростта, коварството и зна­нията си от бъдещето, за да промениш историята според собствената си воля. И когато приключиш най-великото си приключение, ще се върнеш тук и ще си говорим и смеем за това как си постигнал целта си. Ще искам да чуя всичко, до най-малката подробност.

Рандъл кимна.

-      Благодаря за подкрепата - искрено рече той.

-      За протокола, знам много добре през какво мина­ваш - каза Уилсън. - Виж, денят беше натоварен. Защо не се прибереш и не си починеш малко? Утре пак ще има симулации. Професор Оутър е подготвил няколко татарски бойни сцени, които аз лично смятам за много впечатляващи. Трябва да бъдеш решителен, когато да­ваш инструкции в разгара на битката.

-      Благодаря. - Рандъл се усмихна насила. - До утре. - Той стисна ръката на Уилсън и тръгна към изхода.

Минутите се изнизваха и Уилсън установи, че се е загледал в кристалната сфера и се пита какво ли би представлявал светът, ако можеше да се прехвърли къ­дето си поиска. Да посети всяко голямо събитие от все­ки момент на историята - писането на Декларацията за независимостта, изригването на Везувий, речта на Ба­рак Обама при встъпването му в длъжност. Би могъл да посети дори римския сенат по времето на Веспасиан. Интересно, но от мисълта за подобна сила сърцето на Уилсън неочаквано натежа. Би било трудно да не поис­каш да промениш миналото. Да поправиш толкова мно­го грешки, оформили света, в който живеем днес. Да спасиш велики хора и да защитиш невинни. Трудно би било да разбереш кога трябва да спреш да се намесваш, ако разполагаш с подобна сила.

„Именно затова са точките на мисията“ - осъзна Уил­сън, сякаш това бе някакво невероятно откровение. Те бяха единственото, което не позволяваше на бъдещето да контролира безпричинно миналото - а това в много отношения можеше да бъде най-лошият възможен вари­ант. Точките на мисията бяха правилникът и ако той се спазваше, всичко щеше да бъде в равновесие - волята на хората, ден след ден, в крайна сметка контролираше света и бъдещето. Защото, за съжаление, някои от най- големите трагедии са довели до някои от най-големите триумфи на човечеството. Убийството на Мартин Лутър Кинг довело до равни права на бели и чернокожи. Хирошима и Нагасаки гарантирали, че атомната бомба никога вече няма да бъде пусната от гняв. Беше потис­кащо, но изразът „преди зазоряване е най-тъмно“ сега придобиваше повече смисъл от всеки друг път.

Мислите му прекъснаха, когато някой го потупа по рамото. Уилсън се обърна и видя Дейвин да стои до него.

-      Слушах разговора ви с Рандъл - каза той. - Просто искам да знаеш, че вършиш фантастична работа с него.

Дейвин бе лидерът на Меркуриевия екип през по­следните три години и се ползваше с всеобщо уваже­ние. Беше потомък на китайски емигранти в Америка и работеше в „Ентърпрайз Корпорейшън“ вече повече от двайсет години. Имаше спокойно лице и дълга черна коса, прошарена тук-там, която връзваше на спретната опашка. Трагично хърбав, той бе отслабнал още повече, след като зае първата позиция. Най-често използваният от него израз беше „искам повече“ и всички се майтапе­ха с това. Но въпреки всичко Дейвин беше слабостта на Уилсън - той бе добър човек, който винаги се опитваше да постъпва правилно.

-      Благодаря, Дейвин, това означава много за мен - отвърна Уилсън.

-      Двамата с Андре сме страшно впечатлени от начи­на, по който държиш нашия млад Надзирател в правилната посока. - Дейвин потърка буза. - Той щеше да се върти в гроба, ако можеше да научи на какви изпитания ни подлагат Г. М. и Джаспър. Всички тези тайни. Сблъ­съкът на мотиви. Промените в графика. Не би трябвало да е така.

-      Не съм съгласен - каза Уилсън. - Бартьн щеше да каже, че е все същото.

Дейвин повдигна вежди.

-      Може и да си прав, Уилсън. Може и да си прав.

-      Ще те помоля за нещо - сериозно рече Уилсън. - Когато всичко това приключи, погрижи се да бъда осво­боден от договора си. Да бъда на това място и да гледам как хората биват прехвърляни с онази сфера е повече, отколкото мога да понеса. Просто искам да се махна и никога да не се връщам тук. И аз се опитвам да гледам към хоризонта, към собственото си бъдеще. А да съм тук означава да съм пленник на миналото.

-      Имаш думата ми - отвърна Дейвин. - Остават ни само още пет дни да приключим всичко. Единствената ми тревога е дали Рандъл ще бъде готов?

-      Ще бъде - увери го Уилсън. - Съдейки по това, ко­ето виждам и чувствам, опасностите са свързани най- вече с евентуално забавяне на мисията. Ако можех да го прехвърля още утре, със сигурност щях да го направя.

37.

Пекин, Китай

Забраненият грал

Залата за поклонение пред предците

5 октомври 1860 г.

11:55 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 216

На рождения ден на император Сиен Фън слънцето изгря в облачно небе. Както повеляваше традицията, Цъ Си се появи в Залата за поклонение пред предците ведна­га след сутрешната си медитация. В огромната постройка имаше точно 1000 бели свещи, но поради силните вет­рове от север бе почти невъзможно всички те да светят, когато вратите на залата бяха отворени. Затова група евнуси сновяха напред-назад с кибритени кутии в ръце и напразно се опитваха да поддържат свещите запалени.

През следващите четири часа Цъ Си и принц Кун щяха гордо да представляват императорското семейство, заста­нали един до друг в залата, докато стотици мандарински благородници и администратори се изреждат да отдадат почитта си към Небесния принц. Цъ Си бе изпълнена с цинизъм при мисълта, че самият Сиен Фън не е тук да празнува собствения си рожден ден. И макар да разбира­ше причината за отсъствието му, част от нея продължава­ше да го презира, задето беше избягал с антуража си от Забранения град като плъх от горящ кораб.

От Дзъхол идваха вести, че здравословното състояние на Сина на небето се е влошило от по-хладния планински въздух на Манджурия. За Цъ Си това бе потвърждение, че решението на съпруга ѝ да се махне беше неразумно и необмислено. Ако той умреше, преди да го е видяла от­ново, шансовете ѝ да получи титлата регент на Средното царство щяха да бъдат съвсем малки. Честта със сигур­ност щеше да бъде дадена на Су Шун.

Точеха се безкрайни върволици от мандарини, обле­чени в традиционните роби и кадифени шапки. Всич­ки припяваха „Слава на Сина на небето“, но в очите им ясно се четеше страх и тревога - всички те знаеха за армията на нашествениците, разположила се до самите стени на Пекин. Цъ Си и принц Кун ясно виждаха при­теснението им, но успяваха да запазят външно спокой­ствие, достойно за императорското семейство.

Погледът на Цъ Си се вдигна от върволицата ман­дарини и се спря върху Рандъл Чен в другия край на залата. Не изглеждаше разумно той да стои до нея на публични събития, независимо от облеклото на воин евнух, тъй като цветът на очите му със сигурност щеше да привлече повече внимание от нужното. А и докато се намираше в края на залата с останалите стражи, Цъ Си можеше да го гледа - и той също можеше да я наблюда­ва как изпълнява имперските си задължения. Мандари­ните бяха инструктирани да гледат само наляво, докато минават през залата, така че почти никой от тях да не забележи високия загадъчен воин.

Рандъл стоеше в една и съща поза вече три часа и краката го боляха. Освен това му се виеше свят от постоянното припяване. Това бе свят на ритуали и традиции, в който почти всеки ден от годината беше важен с едно или друго за империята. Синът на небето отбелязваше всичко с много помпозност и фанфари. И дори когато не присъстваше лично, церемониите се провеждаха. Цин честваха рождените дни и годишнините от смъртта на всеки император от династията преди тях, като празни­ците в чест на най-великите от тях, Канси и Циенлун, нямаха равни на себе си. Цин отдаваха почит и на всеки сезон, на лятното и зимното слънцестоене, на сеитбата, на жътвата, на новата луна, на пълната луна и на без­бройните даоиетки празници. Резултатите от годишните изпити на мандарините също се честваха, както и назна­чаването на най-умните благородници. Не биваше да се забравят също назначаванията на наложници, рождени­те дни на членове на двора, сватби и погребения, раж­дането на деца. Но най-важният ден от всички беше ки­тайската Нова година. Празникът започваше на първото новолуние и завършваше на пълнолунието петнайсет дни по-късно с Фестивала на фенерите. Тези петнайсет дни бяха пълни със суеверия и затова събитията бяха строго регламентирани - китайците вярваха, че дейст­вията на Сина на небето оказват пряко въздействие вър­ху благополучието на цялата страна.

Всяка сграда във Великото вътре имаше специфично предназначение. Величествените зали на хармонията бяха за най-важните празници, други бяха отредени за по-не­значителни чествания и жертвоприношения, изпити на мандарини и назначаване на генерали, а също така за жи­лища и места за подготовка. Нищо в Забранения град не бе оставено на случайността - всяка постройка си имаше предназначение и неизменна традиция, свързана с нея.

Рандъл гледаше как Цъ Си, облечена в алена чаофу и с навита на пръстени коса, кима леко на всеки минаващ пред нея. Беше прекрасна гледка, изящна и женствена. Спомените за допира на голото ѝ тяло тормозеха Ран­дъл. Тя не му бе позволила какъвто и да било контакт през последните десет дни и винаги се грижеше да не остават нито за миг сами.

„Скоро ще си отида“ - за пореден път си помисли той.

С всеки изминал ден позициите на Цин ставаха по­добри. И макар че историята се беше объркала в един момент, сякаш самото време вече лекуваше несъответ­ствията. Явно така стават нещата, помисли си Рандъл - нещо като съдба. И в резултат на това всичко вече из­глеждаше под контрол. Британските и френските плен­ници бяха почти напълно възстановени и много скоро щяха да бъдат върнати на лорд Елгин. Съюзниците се бяха разположили на лагер край стените на Пекин, но не атакуваха, макар че биха могли да го направят. Писмата на Хари с техните ужасни предупреждения и на принц Кун с молбите за преговори явно бяха убедили лорд Елгин да действа предпазливо. Монголският господар Сенге Ринчен също беше изчезнал - и макар че трябва­ше да умре при крепостите Дагу, той не представляваше фактор в сегашните събития. Както беше отбелязано в историята, скоро между съюзниците и Цин щяха да за­почнат мирни преговори. И най-сетне най-категоричното поражение в историята щеше да стане минало.

Сърцето на Рандъл внезапно натежа, докато гледаше Цъ Си. Той също щеше да си отиде скоро и трябваше да живее с чувството за вина заради онова, което й бе сторил.

Мислите му се насочиха към прозрачния портал и за момент се запита дали той ще проработи правилно. Поне имаше утехата, че Уилсън се беше завърнал от ми­налото през още по-древен портал.

Най-сетне последният мандарин мина тромаво през залата и излезе във ветровития следобед. Множеството стъклени врати на двореца отново бяха затворени и све­щите успяха да останат запалени за първи път от нача­лото на деня. Десетки евнуси прислужници забързано почистиха пода с меки бели кърпи, след което се отте­глиха през задния изход, следвани от воините евнуси. В залата останаха само принц Кун, Цъ Си и Рандъл, окъ­пани в златистото сияние на свещите.

Принц Кун се поклони.

-      Слава на Сина на небето.

-      Слава на Сина на небето - отвърна Рандъл.

-      Планът ви засега като че ли действа - каза Цъ Си с характерния си тон. - Примирието продължава и черве­ните дяволи мируват.

-      В Забранения град сме защитени - отвърна Рандъл. - Но все още има много работа за вършене. Пленниците трябва да бъдат освободени през идните дни и трябва да се подготви и подпише нов договор.

Цъ Си кимна.

- Двамата с принц Кун сме доволни от стратегията ви.

-      И когато формалностите приключат - каза Рандъл, - ще трябва да заминете направо за Дзъхол, за да бъдете със съпруга си.

-      Ще бъда ли добре дошла там? - попита Цъ Си.

Рандъл я погледна право в очите.

-      Ако искате да станете регент на Средното царство и да защитите управлението на сина си, трябва да отидете.

-      Принц Кун ще ни остави - обяви Цъ Си. - И ще ми разкажете повече за съдбата ми.

Тя понечи да изпрати девера си, но точно тогава един евнух в традиционно облекло отвори вратата към двора и влезе. При затварянето на вратата един порив на вятъ­ра угаси поне петдесет церемониални свещи.

-      Това е евнухът Ян, верен слуга на Су Шун - про­шепна Цъ Си на Рандъл.

-      Надявах се да ви открия тук - каза Ян, докато се клатушкаше по полирания под.

-      Че къде другаде да бъда в такъв велик ден? - отвър­на Цъ Си.

Ян се усмихна, показвайки зъбите си.

-      Изпълнявате задълженията си както винаги, императрице.

Евнухът забеляза очите на Рандъл и за момент оста­на като хипнотизиран. Рандъл се опита да се дръпне, но Ян настоятелно го помоли да остане.

-      Откъде си, воино?

Рандъл стрелна с поглед Цъ Си и тя отговори вместо него:

-      За съжаление това забележително създание няма глас.

-      Каква прекрасна гледка е само - промърмори Ян, сякаш бе гарван, кълвящ трупа на мъртво животно. - Толкова прекрасна.

-      Ако имате предвид очите, прав сте - великодушно рече Цъ Си. - Това е рядък дефект по рождение, подобно на албиносите. Но, уви, същата съдба, която е създала тези великолепни очи, е отнела възможността му да говори.

- И е толкова висок - почти с благоговение промълви Ян.

-      Достатъчно за него! - рязко каза Цъ Си. - Защо си тук, прислужнико?

-      Дойдох по заръка на Сина на небето - с дрезгав глас каза Ян. Като се наведе напред, сякаш се канеше да се поклони, евнухът рязко протегна ръка да сграбчи Рандъл за слабините. Но преди да успее да го докосне, Рандъл хвана китката му, изви я нагоре, извади меча си и замахна да отсече ръката му в лакътя.

-      Пусни! Пусни! - заврещя Ян като ранена котка.

-      Пусни го - нареди Цъ Си и Рандъл хвърли евнуха на земята. Цъ Си изгледа свирепо пратеника на Су Шун. - Как смееш да проявяваш подобно неуважение към мен!

Ян беше на колене и придържаше изкълчената си китка.

-      Исках да съм сигурен, че прекрасният ви воин е бил кастриран - изстена той. - Не исках да ви обидя.

-      Късно е за извинения - изсъска Цъ Си. - Трябваше да го оставя да ти отреже ръката! Пенисът и скротумът на този воин бяха отстранени преди по-малко от месец и раната още не е заздравяла напълно. Можеше да му причиниш ужасна болка. - Тя закрачи напред-назад. - Защо си дошъл тук, прислужнико?

-      По официални дела - нервно отвърна Ян, чийто глас бе станал още по-дрезгав. - Нося заповеди лично от Сина на небето. До Дзъхол стигна новината, че за пленниците се полагат грижи и че раните им са излеку­вани. Синът на небето настоява те да бъдат екзекутира­ни до падането на нощта.

-      И имаш ли някакви документи, които да потвърж­дават това?

Ян бръкна в робата си, извади един яркочервен плик, подаде го на Цъ Си и остана да стои на колене, придър­жайки китката си. При вида на малкия плик сърцето на Рандъл се разтуптя.

Ян покорно сведе глава.

-      Препусках повече от десет часа, за да ви донеса това писмо, императрице. Умолявам ви да ме освободи­те, за да мога да си почина.

Цъ Си посочи към двора.

-      Ще заминеш незабавно обратно за Дзъхол и ще ка­жеш на Сина на небето, че искането му е изпълнено.

-      Но аз се нуждая от почивка, императрице. Прека­рах на седлото цяла нощ...

-      Ще правиш онова, което ти заповядвам! - озъби се Цъ Си.

Евнухът опря чело в пода.

-      Беше ми наредено да присъствам на екзекуцията...

-      Да не си казал нито дума повече, прислужнико! Принц Кун, изпратете тази гадина обратно до конюш­ните, за да се махне незабавно.

-      Както наредите - отвърна принц Кун.

Ян бавно се надигна със стонове и последва принц Кун през огромната зала, без да откъсва очи от пода. Когато отвориха външната врата, нов порив на вятъра угаси още свещи.

Цъ Си погледна Рандъл в очите.

-       Евнухът на Су Шун не бива да се връща в Дзъхол - направо каза тя. - Ще му счупите врата и ще хвърлите тялото му в кладенеца на двора. - Тя посочи навън.

Рандъл беше поразен от студената пресметливост на искането ѝ.

Цъ Си прибра червения плик в дрехата си.

-      Трябва да действате бързо. След като излезе на дво­ра, Ян ще каже на всички наоколо, че е предал съобще­нието си.

Рандъл просто стоеше и я зяпаше.

Цъ Си го хвана за раменете и го разтърси.

-      Ще бъдем принудени да убием Хари и хората му довечера, ако не действате.

Най-сетне осъзнал последиците, Рандъл се обърна и се втурна по полирания под, спря с поднасяне да отвори вратата и вятърът го удари в лицето. През главата му минаха над пет начина на убиване, докато тичаше по мраморните стъпала и през плочките на двора тихо като призрак. Ян и принц Кун бяха почти при външната пор­та и Рандъл трябваше да жертва тишината за скорост, за да ги настигне навреме.

Докато ръката на Ян се протягаше към дръжката на вратата, Рандъл се хвърли във въздуха, сграбчи евнуха за главата и рязко я завъртя настрани. Разнесе се звук като от пречупена дебела съчка. Очите на евнуха оста­наха отворени, докато Рандъл безмълвно пускаше хриптящото му тяло.

Усети навреме, че принц Кун се кани да закрещи, и бързо сложи длан върху устата му. Принцът беше преб­леднял и се тресеше целият.

-      Нито звук - прошепна му Рандъл. - В противен случай ще ни издадете.

Със спокойно изражение Цъ Си излезе от двореца, посочи с една ръка кладенеца, а с другата - мястото до себе си. Ясно беше, че иска тялото на Ян да бъде хвърле­но в кладенеца, а принц Кун да застане до нея.

-      Вървете веднага при нея! - прошепна Рандъл. - Бъ­дете силен и всичко ще бъде наред.

Рандъл вдигна отпуснатото тяло на Ян и се затича към тухления кладенец, метна трупа в тъмното и секун­да по-късно чу плясъка. После спринтира през двора, влезе в залата и затвори след себе си. Цъ Си и принц Кун трескаво палеха колкото се може повече свещи. Рандъл се зае да им помага, докато залата не се изпълни със светлина.

След като се върнаха на местата си в средата на по­мещението, Цъ Си прошепна в ухото на принц Кун:

-      Ще извикаш, че един евнух е паднал в кладенеца. Не забравяй, братко - не знаеш кой е, защото изобщо не си говорил с него.

Лицето на принц Кун все още бе бледо, но той събра кураж и се втурна към прозореца, като крещеше „Евнух падна в кладенеца! Евнух падна в кладенеца!“. Той ос­тана там, като сочеше навън, докато в залата най-сетне не се появиха поне дузина прислужници.

-      Внимавайте с вратите! - извика им Цъ Си. - Не искам свещите на императора да изгаснат.

Тежките външни порти най-сетне се отвориха и най-малко двайсет стражи се втурнаха към кладенеца заедно с дворцовите евнуси с надеждата да спасят падналия.

-      Едва не закъсняхте - тихо рече Цъ Си.

-      Работата е свършена - прошепна ѝ в отговор Рандъл.

-      Сега щяхме да подготвяме екзекуцията на Хари, ако се бяхте поколебали още миг. - Цъ Си гледаше как хората на двора спускат въжета в кладенеца. - Ян щеше да съоб­щи за вас на Су Шун и щеше да започне разследване. Ев­нухът се отнесе с подозрение към вас. Но вие го знаете.

Рандъл направо не беше на себе си от случилото се преди малко.

-      Ще изгоря плика - каза Цъ Си. - Ще минат най-малко три дни, преди Су Шун да разбере, че не сме го получили.

-      Стана твърде опасно да продължа да пребивавам на територията на Забранения град - заяви Рандъл.

-      Глупости - спокойно рече Цъ Си. - Мястото ви е тук при мен. - Тя се обърна към него. - Отново се притекохте на помощ на Средното царство в момент на нужда, Ран­дъл Чен. Задължена съм ви за това. - Тя пое дълбоко дъх.

-      Честно мога да кажа, че действията ви днес донякъде ме карат да ви простя за онова, което ми сторихте онази нощ. Иска ми се всичко да беше чисто. Така щях да мога да ви се отблагодаря по по-приятен начин.

Отвън на двора вадеха безжизненото тяло на Ян от кладенеца. Беше се събрала тълпа и принц Кун обясня­ваше как евнухът влязъл и тръгнал направо да пие вода. И както седял, в следващия момент изчезнал.

-      Каква ужасна трагедия - изстена принц Кун. - Ня­кой знае ли защо е дошъл тук?

38.

Британска щабквартира

3 км източно от Пекин, Китай

8 октомври 1860 г.

11:21 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 219

Хари Паркс яздеше начело на хората си точно по на­чина, по който бе напуснал лагера на лорд Елгин преди три седмици без един ден. На пръв поглед бе трудно да се каже, че води група бивши пленници. Всички изглеждаха достатъчно здрави от разстояние - бръснати лица, чисти и изгладени униформи, лъснати ботуши, безупречно вчесани коне. При по-внимателно вглеждане обаче можеше да се види, че доста от мъжете имат ужасни белези по ръцете, китките и лицата - кожата там едва се беше въз­становила. Групата, която преди се състоеше от четиресет и един души, се беше стопила на двайсет и шест. Зад колоната трополеше каруца, натоварена с телата на оне­зи, които не бяха издържали жестоките мъчения на Цин.

Ескортиран до външните стени на Пекин от многохи­ляден татарски контингент, Хари се увери, че е освобо­ден, едва когато огромните градски порти се отвориха и той излезе навън на слънчевата светлина. Сред тропот на конски копита заедно с хората си се отдалечи от гра­да, който можеше да стане техен гроб.

В далечината различаваше лагера на съюзниците, раз­положен на полето на три километра от стените. Съдейки по местата на британските и френските части, лорд Ел­гин явно бе напълно уверен в силата си. Армията му се намираше толкова близо до Пекин, че бе невъзможно да защити позициите си, ако огромна татарска войска излезе от столицата и се нахвърли върху съюзниците.

С всеки изминат метър увереността на Хари рас­теше. Вече различаваше многобройните оръдия и га­убици, насочени към стените на града. Сякаш всички пленени китайски оръдия, както и значителната огнева мощ на съюзниците, бяха насочени към Пекин. Имаше най-малко 300 тежки оръдия.

Хладен вятър духаше през равнините и развяваше над двайсетте британски знамена, издигнати на високи пилони в самия център на идеално организирания палатков град. Там със сигурност се намираше щабкварти­рата, където ги чакаше лорд Елгин.

Сикхските войници, пазещи пътя, се дръпнаха на­страни и отдадоха чест, докато Хари и групата му мина­ваха покрай тях без нито дума. По-нататък се бяха наре­дили стотици британски войници, които ръкопляскаха ентусиазирано при вида на изчезналите пратеници.

Хари се обърна към Хенри JIox.

-      Сякаш се връщаме от оня свят.

-      Ние наистина се връщаме от оня свят - сериозно отвърна Лох.

Докато влизаше в лагера, Хари беше погълнат от мисли как да разкаже на лорд Елгин за изпитанията им в плен - и каква може да бъде реакцията при подобно признание. Имаше две основни грижи. Първата бе да се погрижи съюзниците в никакъв случай да не нападат Пекин. Предупреждението на Рандъл още отекваше в ушите му и ако всичко казано от бившия съветник на Елгин бе истина, атаката щеше да е грешка, която съ­юзниците не можеха да си позволят. Втората грижа на Хари бе за собственото му място в историята. Как щяха да го възприемат идните поколения? Дали положението му щеше да рухне или да се издигне още повече от този продължителен плен?

След като влезе в централната част в бърз тръс, Хари беше посрещнат от група, включваща всички офицери над капитан - най-малко двайсет и петима на брой, строени и отдаващи чест. Лорд Елгин стоеше в центъра на групата, облечен в големия си черен шинел с меда­лите, с ръце зад гърба и усмихнат. Сър Хоуп също бе тук, както и генерал-майор сър Робърт Нейпиър, майор Пробин и майор Фейн. Хари спря и се спеши, а един сикхски войник пое поводите и отведе коня му.

-      Радвам се да ви видя цял-целеничък! - сърдечно изрева лорд Елгин, като стискаше енергично ръката на Хари.

-      Нищо не може да ме откъсне от службата на крали­цата и страната - отвърна Хари.

Зад него хората му също се спешаваха под ехото на аплодисменти от всички посоки. Внезапно всички запяха „Те са чудесни другари“ в такъв безупречен унисон, сякаш цялата британска армия беше великолепно сработен хор.

Песента се повтори втори и трети път, докато хората на Хари получаваха безброй ръкостискания и потупва­ния по гърба, след което им бе сервирана вода от при­служници китайци. В центъра на лагера бяха наредени столове, където можеха да седнат на слънце и да раз­казват историите си за пленничеството в Пекин. Едва когато се появи натоварената с ковчези каруца, теглена от две магарета, гласовете преминаха в шепот и накрая съвсем замлъкнаха.

Лицето на лорд Елгин се зачерви от гняв, докато мък­неше тежкото си туловище през разделящата се пред него тълпа. Хари посегна да го хване за ръката, но той се дръпна. В писмата си Паркс съвсем ясно бе писал, че е изгубил част от хората си, така че това не би трябвало да предизвика подобна реакция, освен ако лорд Елгин не искаше да използва момента, за да настрои войниците.

Главнокомандващият се обърна към Хари.

-      Значи Цин се осмеляват да убиват наши хора? - изрева той.

-      И раниха много повече. - Хари се обърна към хора­та си и им каза да покажат раните си. - Китките и гле­зените ни бяха вързани - обяви той, докато всеки от би­вшите пленници показваше белезите си. - Въжето беше напоено с вода. Когато изсъхна, то се сви наполовина, спирайки кръвообращението. Ръцете и стъпалата ни се подуха, докато кожата не започна да се цепи от натиска. Нокти и пръсти се пръскаха, от раните се лееше кръв. Но това не беше най-лошото. Плътта ни беше изложена на стотици мухи месарки, които наплюха раните - и за­щото ръцете ни бяха вързани, не можехме да махнем яй­цата. Личинките растяха всеки ден и ядяха живо месо. Помнете ми думите, скъпи сънародници, тези мъже по­несоха невъобразими страдания. И за огромно съжале­ние някои от тях не издържаха - ако не от болестта, бяха довършени от болката и лудостта.

Целият лагер се смълча, хипнотизиран от въздейст­ващото описание.

-      Хората ни бяха пребивани, докато лежаха на пода, а китките и ръцете им се бяха издули толкова много от кръв, че не можеха да отвърнат - продължи Хари. - Ако посмееха да поискат храна или вода, стражите им наливаха мръсотия и изпражнения в устата, докато не престанат да искат. - Хари се обърна кьм лорд Елгин. В очите му играеха адски пламъци. - Никога не съм мра­зил някого повече от мерзавците, които извършиха тези престъпления. - Той посочи към групата си. - Тези мъже видяха самия ад. И всеки от тях е герой заради това, че е оцелял. Повечето от хората ни умряха през първите три дни. Томас Боулби, капитан Брабазон и лейтенант Андерсън са сред тях. И всички би трябвало да сме мъртви, като се има предвид къде бяхме.

-      Храбростта ви е отбелязана - каза все така зачер­веният лорд Елгин. - И е време за отмъщение! Време е да посечем виновниците за тези ужасни престъпле­ния! Време е кралица Виктория да стъпче онези, които се осмеляват да измъчват и убиват британски войници! Особено мъже като вас, яздили под белия флаг на при­мирието.

Гневно мърморене се надигна из лагера - войниците се изпълваха с желание да убиват.

-      Аз и хората ми трябваше да сме мъртви! - надви­ха глъчката Хари, сякаш се намираше на сцената в Уест Енд. - Но сме живи благодарение на състраданието, по­казано от повелителите Цин! Ако не бяха те, днес със сигурност нямаше да сме тук.

Думите му сякаш незабавно потушиха настроението на тълпата; по изражението на лорд Елгин ясно се виж­даше, че главнокомандващият е абсолютно объркан от признанието за милостта на Цин.

-      С хората ми гледахме смъртта в очите - продъл­жи Хари. - Всеки беше изтърпял повече, отколкото би трябвало да изтърпи който и да било човек или животно. Точно тогава, когато бях изправен пред собствената си смърт, внезапно бях осенен от лъч надежда. Сякаш до­коснат от ръката на самия Бог, внезапно се почувствах съживен. Както бе повелила съдбата, вие и съюзниците тъкмо сте спечелили славната битка при моста Осем ли, най-великата победа в историята на Британската импе­рия. Именно в този момент вие спасихте мен и хората ми. Именно в този момент императорът избяга от града и чувствителният и мил принц Кун пое нещата в свои ръце, подпомаган от императрица Цъ Си, която застана плътно до него.

-      Трябва да накараме Цин да платят за стореното с вас - кипеше лорд Елгин и думите му сякаш подбужда­ха Хари да настрои тълпата срещу врага.

-      Всичко, за което дойдохме тук, е почти завърше­но - извика Хари. - Но ние не можем да рискуваме да разрушим Пекин, защото това няма да постигне истин­ските ни цели. Ако унищожим града, наред с това ще унищожим и най-големите си поддръжници, а по всяка вероятност и онези, които са причина за оцеляването ни. - Хари се завъртя в кръг. - Съгласен съм, че трябва да накараме Цин да платят за жестокостите си. Трябва да отмъстим за убитите. Съгласен съм, че се изпречиха на най-великата сила на света! Казвам, че трябва да взе­мем от Китай повече от онова, за което дойдохме. - Той посочи на север. - Тази страна има невъобразими богат­ства. И тези богатства ще бъдат наши.

-      Какво предлагате? - попита лорд Елгин.

-      В целия Китай има само едно място, в което са струпани повече богатства, отколкото в Забранения град, място, което се почита най-вече заради красотата си и едва след това за всичко друго. Китайците го на­ричат Летния дворец, Юан Мин Юан. Това е бърлогата за удоволствия на императора и той прекарва там почти половината от годината. Забраненият град е церемони­алният център, а Летният дворец е домът му. Нищо не олицетворява мощта и изключителността на императо­ра повече от Юан Мин Юан. Самият лорд Макартни се срещнал там с император Циенлун през хиляда седем­стотин деветдесет и трета и казал, че това е най-впечат­ляващото място на света. Истинска приказка от двор­ци, злато и скъпоценности. - Хари отново се завъртя.

-      Именно там ще отмъстим за убитите! Ще ограбим Ки­тай, като унищожим Летния дворец и завинаги сложим край на илюзията, че Цин са господари на вселената.

Хари отиде до лорд Елгин и прошепна в ухото му:

-      Не можем да рискуваме да нападнем Пекин и да се изправим срещу Рандъл Чен. Той предупреди, че една атака срещу Забранения град ще обедини манджури и китайци срещу нас. Ако разрушим Летния дворец, на китайците няма да им пука. Той е бил построен от Цин и единствено за манджури.

Лорд Елгин беше поразен от явната решимост на Хари да плячкоса Летния дворец. Самият той не се беше замислял за подобно нещо, тъй като се страхуваше, че конниците на Ринчен може би още са някъде в горите от другата страна на Пекин.

-      Така няма да нарушим уговорката си с господин Чен - прошепна Хари.

-      Ами ако е някакъв капан?

-      Не е капан - решително рече Хари. - И останалите противникови сили са се затворили зад стените на Пе­кин. Видях го с очите си.

Мислите на лорд Елгин запрепускаха в главата му - говореше се, че богатствата на Летния дворец са невъо­бразими. Това бе идеален начин да финансира войната, без да му се налага да разчита единствено на репараци­ите, получени на масата за преговори. Освен това Хари бе прав - унищожаването на Юан Мин Юан технически не беше нарушаване на споразумението. Господин Чен бе заплашил със сигурно отмъщение при евентуална атака срещу Пекин. Летният дворец се намираше само на осем километра западно от градските стени. Не беше част от самия град и следователно лорд Елгин можеше да твърди, че е изпълнил своята част от уговорката.

-      Разплатата няма да закъснее! - изрева лордът.

-      Летният дворец трябва да бъде оголен! - извика Хари. - Всяко скъпоценно украшение и изделие трябва да бъде прибрано!

-      И всеки мъж или евнух на територията му да бъде посечен! - добави със задоволство сър Хоуп.

Изпълненото с омраза мърморене отново се надигна в лагера. С всяка изминала секунда атмосферата става­ше все по-нагорещена. Хари виждаше омразата в очите на всеки войник. Дори доскорошните пленници, вку­сили само трийсет минути свобода, бяха съблазнени от суровата емоция и изгледите за унищожение и грабеж. Отмъщението щеше да бъде сладко.

-      Ще ограбим всички богатства на Летния дворец - извика лорд Елгин. - Ще вземем всичко! И всеки вой­ник ще получи своя дял.

Тържествуващ рев погълна лагера.

-      Това е моментът, когато Втората опиумна война ще се изплати! - изрева лорд Елгин. - В името на кралицата и страната, Летният дворец трябва да изгори. Генерал Нейпиър, сър Хоуп, подгответе хората си.

39.

Пекин, Китай

Забраненият грал

Дворецът на съсредоточената красота

8 октомври 1860 г.

19:00 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 219

Внимателно подредените дърва горяха буйно в откри­тото огнище и пламъците скачаха нагоре, мъчейки се да достигнат железния комин. Танцуващият огън излъчва­ше силна топлина и в същото време хвърляше златни от­блясъци по всички стени и колони на огромната къща.

Докато чакаше сам в спалнята на Цъ Си, Рандъл кра­чеше напред-назад по полирания под. Императрицата го беше извикала преди половин час, а още я нямаше никаква. Решението ѝ да се срещне с него точно тук го изпълваше с опасения.

Само след четири дни той щеше най-сетне да се мах­не от това място и присъствието му тук щеше да бъде забравено завинаги сред гордостта и избледняващите спомени на победители и победени. Историята нямаше да каже нито думичка за съществуването на Рандъл Чен. Лорд Елгин и Хари Паркс щяха да бъдат запомнени като най-големите нашественици на всички времена, а Цъ Си щеше завинаги да остане като жената, успяла сама да спаси Средното царство от самоунищожение. Един­ствено Надзирателят щеше да знае пълната истина за случилото се в действителност. Рандъл се запита дали ще продължи да скърби за незнайния брой хора, изгу­били живота си поради знанието, което беше донесъл от бъдещето, но се съмняваше. Историята беше жестока - винаги е била и винаги щеше да бъде. Ако не беше не­говата намеса, тактиката, която така внимателно бе при­ложил в полза на съюзниците, щеше със сигурност да се преобразува в нещо друго. Предимството щеше да се насочи като поток в някаква друга посока, която щеше да бъде също толкова брутална и ужасна.

Рандъл отиде до леглото на Цъ Си, наведе се и вдиша аромата на една от извезаните възглавници. Коленете му моментално омекнаха, уханието го върна към спо­мена за голото ѝ тяло и усещането, което изпита, когато косата ѝ докосваше лицето и гърдите му. Той затвори очи и въздъхна.

По-рано същия ден Хари Паркс и хората му си по­лучиха конете и оръжията и бяха изпратени от Пекин с огромна почетна стража, която ги ескортира до външ­ните стени - всички татарски войници и конници, най-малко 3000 души. Цъ Си беше решила последният спо­мен на Хари Паркс при напускането на града да бъде за храбрата и сплотена войска, разположена вътре. А не за победена държава, оставена на милостта на червените дяволи.

Рандъл прие стратегията ѝ и макар това да не бе включено в бележките на мисията, се съгласи. Много събития се бяха отклонили от първоначалния план, но в по-голямата си част всичко вървеше в правилната по­сока, както и трябваше. Рандъл си спомни последния си разговор с Хари Паркс в присъствието на измършавелия Хенри Лox.

-      Свободни сте да се върнете при лорд Елгин - каза Рандъл, докато ги водеше към вратата. - Задържането ви бе най-злощастното събитие в тази война.

-      Благодаря ви за помощта около освобождаването ни - отвърна Хари.

-      Моята роля в това е съвсем малка, така че не е нужно да ми благодарите. Хората ви чакат отвън, конете са оседлани и готови. Със съжаление трябва да ви кажа, че телата на мъртвите, общо тринайсет души, са положени в прости ковчези и натоварени на каруца, за да бъдат из­пратени с вас. Уви, тленните останки на двама от хората ви така и не бяха открити. От името на Цин се извиня­вам за безсмислената им гибел. Те умряха преди много дни и телата им са били посипани с негасена вар, за да не се допусне зараза, но гледката е много неприятна. - Рандъл посочи към вратата. - Искрено се надявам вие и лорд Елгин да погледнете отвъд участта им към светло­то бъдеще на отношенията между Цин и Запада. - Той замълча за момент. - Ако ли не, трябва да обмислите внимателно възможностите си и не се съмнявайте, че ще следя събитията твърдо от страната на Цин, за да съм сигурен, че ще изпълните своята част от сделката.

Хари запази пълно самообладание.

-      Имате думата ми, че няма да пробием стените на Пекин. И че династията Цин няма да бъде свалена. Но ще ви кажа следното... - Адамовата му ябълка нервно подскочи, след което той продължи: - Британската им­перия е най-могъщата сила в света. Това се доказа от­ново в лето господне хиляда осемстотин и шейсето на бойното поле при моста Осем ли. Със или без помощта ви, Рандъл Чен, ние щяхме да победим.

Рандъл го изгледа сурово.

-      Ако не бях там да ви помагам, вие и хората ви щя­хте да бъдете изклани. Не позволявайте прекалената са­моувереност да замъглява преценките ви. Това може да ви струва прескъпо.

-      Не се съмнявам, че ще се видим отново в бъдеще - каза Хари.

-      Ако ме видите отново, значи не сте изпълнили ан­гажимента си - направо му каза Рандъл. - И ви преду­преждавам, че ще съм последният, когото ще видите през живота си.

На челото на Хари моментално изби пот и Рандъл разбра, че заплахата е попаднала точно в целта.

Хари кимна и тръгна към вратата, давайки знак на Хенри Лox да го последва.

-      В такъв случай се надявам никога повече да не се видим - каза той достатьчно високо, за да бъде чут.

Рандъл откри, че отново се взира във виещите се струйки благоуханен дим, издигащи се в неподвижния въздух на спалнята. Инстинктивно усещаше, че Хари Паркс шикалкави. Британският дипломат бе казал всич­ки правилни неща и бе поел много ангажименти, но ся­каш беше воден от някакъв по-важен мотив, от някакъв друг план.

Внезапно двойната врата на спалнята се отвори и влезе Цъ Си, облечена в широка синя роба. На лицето ѝ бяха изписани гняв и безсилие. В ръката си държеше червен плик, с който посочи към Рандъл.

-      Няма и три часа, откакто Хари Паркс се върна при съ­юзниците, а армията на лорд Елгин се мобилизира! - раз­дразнено рече тя. - Оставили са около хиляда души да па­зят оръдията и лагера, а останалите са потеглили на север.

Рандъл веднага се зачуди дали не са тръгнали към Дзъхол, но знаеше, че той се намира прекалено навътре в планината, за да могат да се надяват да стигнат дотам преди бързо наближаващата зима.

-      Къде отиват? - попита той. - Не биха посмели да атакуват Пекин.

Цъ Си тропна с крак като капризно дете.

-      Тръгнали са към Летния дворец!

Веднага щом го каза, Рандъл разбра, че Хари си е ми­слел за това през цялото време. Той и лорд Елгин щяха да опитат да ограбят едно от най-големите съкровища на Средното царство - и тъй като то не се намираше зад сте­ните на Пекин, нямаше да са нарушили уговорката с него.

-      Направил си грешна преценка! - с отровен тон каза Цъ Си. - Виждам го по физиономията ти. Освободи пре­дателя Хари Паркс и сега излиза, че на състраданието ти се отговаря с открито неуважение.

- Каква охрана има в Летния дворец? - попита той.

-      Почти никаква - отчаяно отвърна Цъ Си. - Само хиляда евнуси прислужници и двеста воини. Изобщо не са достатъчни да защитят двореца от атака. Мястото може да бъде превзето с лекота от всяка посока. - Тя присви очи към Рандъл. - Не оправда очакванията ми.

Гневът премина като мълния през тялото на Рандъл.

-      Как смееш да ми говориш така! - изръмжа той. - Дойдох тук да защитя Забранения град - и го направих. Лорд Елгин няма да посмее да атакува стените на Пекин и да рискува отмъщението ми. Жалко, че Юан Мин Юан се намира извън стените. Най-важното е, че Забраненият град е в безопасност и че ти и синът ти сте тук. Това само по себе си ще гарантира управлението на Цин и в бъдеще.

-      Юан Мин Юан е най-любимото ми място на земята - по-спокойно рече Цъ Си, чийто гняв явно бе смекчен от избухването на Рандъл. - Трябва да има начин да ус­пеем да го защитим.

Рандъл се опита да измисли план, който би могъл да постигне целта, но знаеше, че времето и липсата на зна­ния за бъдещите събития са срещу него. В историята, ко­ято бе изучавал, лорд Елгин изобщо не се насочваше на север от Пекин да ограби Летния дворец. Накрая попита:

-      Ако имаше възможност да избираш, кое би защити­ла - Забранения град или Летния дворец?

-      И двете.

-      Не може и двете.

Явно разтревожена, Цъ Си разтри лице.

-      Юан Мин Юан е най-изящното място на света - каза тя. - Там има три европейски двореца, по-фини и по-величествени от онези в самата Европа.

-      Не мога да гарантирам защитата на Юан Мин Юан - каза Рандъл. - Да се надяваме, че лорд Елгин и Хари Паркс ще видят прелестта на създадения от Циенлун свят и ще го оставят непокътнат, като само откраднат това-онова.

-      Трябва да направиш нещо повече, отколкото да ча­каш съжалението им! - озъби се Цъ Си. - Те нахлуха в тези земи и сега се готвят да осквернят едно от най-големите съкровища на Средното царство!

Рандъл се взираше в яростните очи на императрица­та - бяха хладни и кафяви като шоколад, а в същото вре­ме горяха враждебно.

-      Нищо не мога да направя - отвърна накрая той.

Цъ Си яростно тръгна към огнището, а сянката ѝ се разтегли по полирания под и по стената откъм Импера­торските градини.

-      Трябва да има начин!

-      Какво има там? - попита Рандъл и посочи червения плик, който Цъ Си носеше от самото си идване.

Тя не се обърна към него, а само протегна ръка. Пли­кът се очерта на фона на пламъците.

-      Още едно нареждане за екзекутирането на Хари Паркс и хората му. Пристигна само четвърт час след като те напус­наха Пекин. - Цъ Си се обърна и погледна Рандъл. - Явно стратегията ти да освободиш пленниците преди пристига­нето на писмото се оказа пълен успех. Но се боя, че в успеха допуснахме грешка. Изгубихме разменната монета.

-      С пристигането на писмото така или иначе щяхме да изгубим разменната монета - посочи Рандъл. - Ако пленниците бяха екзекутирани, съюзниците щяха да отговорят така свирепо, че би било невъзможно да ги удържим. Тогава целта им нямаше да е Летният дворец, а самият Забранен град.

Цъ Си стоеше абсолютно неподвижно, сякаш извая­на от камък, величествена и прекрасна.

-      Трябва да има нещо, което да направиш - с трепе­рещ глас каза тя. И в следващия момент решимостта ѝ сякаш се стопи напълно и тя захлипа.

Рандъл я прегърна през раменете. Чуваше тъгата ѝ и усещаше лекото повдигане на гърдите ѝ, но това събуди повече влечението му към нея, отколкото някоя друга емоционална струна.

Цъ Си се обърна в обятията му като змиорка, въртя­ща се в ръцете на рибар.

-      Трябва да има нещо, което да направим, нали?

Рандъл се взираше в красивото ѝ тъжно лице и усети как куражът му се засилва.

-      Рискуваме много, ако реагираме на придвижването на червените дяволи към Юан Мин Юан.

Цъ Си облегна глава в копринената му туника, като в същото време го прегърна през кръста.

-      Ти си герой, който знае много за бъдещето. Сигурна съм, че можеш да ги спреш. Червените дяволи се страхуват от теб. Страхуват се от силата ти.

-      Не можем да си позволим още една загуба на бой­ното поле. Това със сигурност ще оголи напълно Забра­нения град.

Цъ Си разкопча колана на Рандъл и плъзна длани по кожата му. В отговор той неволно изстена.

-      Трябва да защитим Юан Мин Юан - прошепна тя.

Рандъл осъзна, че има само една възможност. Щеше да се наложи да препусне към Летния дворец сам и да пристигне преди основните сили на съюзниците.

Цъ Си разтвори дрехата му и устните ѝ докоснаха го­лите му гърди.

-      Ще направя всичко, за да го спася. Всичко - тихо рече тя.

Ако искаше да успее да спре лорд Елгин, Рандъл трябваше да отправи предупреждение, оплискано в кръв - в края на краищата, това бе единственото, което червените дяволи наистина разбираха. Цъ Си прокара език по голата кожа на корема му и от Рандъл отново се изтръгна неволен стон.

-      Мога да спася Летния дворец - каза той, като диша­ше на пресекулки.

Цъ Си обхвана с длани задника му.

-      Зная, че можеш - отвърна тя. - Но ще бъдеш ли в безопасност? Не искам да те излагам на риск.

-      Нищо няма да ми се случи - отвърна той.

Цъ Си се отпусна на колене пред огъня и свали пан­талоните на Рандъл, които се свлякоха на пода. Дланите ѝ се плъзнаха по голите му бедра. Тя вдигна глава и го погледна за момент.

-      Имаш много неща, за които да се бориш - рече тя. - Удоволствието, което ще ти дам сега, е само смътна представа за невъобразимото блаженство, до което ще те докарвам от тук нататък, ако успееш да спасиш най-любимото ми място на света.

40.

Калифорния, Америка

42 км южно от Кресънт Сити

25 юли 2084 г.

16:27 ч. местно време

3 дни преди началото на мисия Ездра

Аленият „Бийч Барън“ се спусна под тъмните обла­ци, които бяха дошли от север много по-бързо, откол­кото бе очаквал Уилсън. Яркото слънце, осветявало ка­бината преди секунди, изчезна и целият самолет сякаш потръпна в отговор.

Уилсън свали слънчевите си очила и ги прибра в страничния джоб на седалката. Управляваше стария си двумоторен витлов самолет, побиращ шестима души. Рандъл Чен седеше до него. Бяха излезли да полетят над Националния парк „Редууд" и се намираха във въздуха от малко повече от час. Уилсън беше решил, че няма да е зле да измъкне Рандъл от симулатора и подготовка­та този следобед. Една въздушна разходка изглеждаше идеален начин да се разсее от заниманията.

Двамата носеха пилотски слушалки и Уилсън нати­сна копчето на микрофона.

-      Гледката е страхотна, нали?

Самолетът отново се разтресе.

-      Да, невероятна е - отговори Рандъл и за момент звукът на двигателите изпълни ушите на Уилсън.

Летяха на север, високо над девственото калифор­нийско крайбрежие. Отляво гледката се доминираше от яркосините води на Тихия океан. Отдясно се издигаха зелени, покрити с гора планини. Под тях проблясваха тесни естуари и широки речни устия, между които има­ше тъмни пясъчни плажове. С всяка изминала минута турбулентността се засилваше.

-      Онзи планински масив продължава нагоре до брега на Орегон, пресича щата Вашингтон и накрая се среща със Скалистите планини - каза Уилсън.

Рандъл погледна белите гребени, осеяли повърх­ността на океана, после се обърна към зловещите черни облаци, напредващи над хребета пред тях.

-      Виж, не съм специалист, но времето май се разваля.

Според летателния план на Уилсън трябваше да се движат на югоизток, успоредно на планината Салмон, след което да продължат на запад към естуара на Кламат и да погледат „Ентърпрайз Корпорейшън“ от въздуха. В същото време прелитаха над националния парк, за да ви­дят набързо водноелектрическата централа, използваща мощните приливи и отливи в естуара. Сега летяха отново на север, обратно към летището на Кресънт Сити, където Уилсън държеше стария си самолет от близо година.

Уилсън докосна тъчскрийна на своя „Макеър“. Ран­дъл беше прав, облачността се сгъстяваше тревожно бързо. Време беше да реши дали да намери друго лети­ще, или да продължи напред с увеличена скорост.

-      Нещо против да подруса малко? - попита Уилсън.

Рандъл му хвърли бърз поглед.

-      Не, нямам нищо против да друса, но не съм в на­строение за аварийно кацане, ако това имаш предвид. Честно казано, не мога да повярвам, че успя да ме нака­раш да вляза в тази бракма.

-      Този самолет е класика - отвърна Уилсън и даде максимална газ.

-      Надявам се, че знаеш какво правиш - приглушено рече Рандъл.

Уилсън отново хвърли поглед към своя „Макеър“.

-      Спокойно. Ще те закарам до летището за по-малко от десет минути. — Той начерта пряк подход към пис­та 35, като поиска приоритетно разрешение за кацане поради лошото време. Цифров глас незабавно потвър­ди. Уилсън стегна предпазния колан и в същото време в черната сърцевина на облаците пред тях проблесна светкавица. - Ще се позабавляваме.

Рандъл също стегна колана си.

-      Казах ти, че не си падам особено по самолети.

-      В моменти като този няма място за страх - отвърна Уилсън. - Казвал съм ти го и преди.

Самолетът започна да подскача и да се тресе.

Като правеше дребни корекции с лоста, Уилсън спус­на машината на височина 100 метра над бруления от вя­търа залив без спуснати задкрилки право към пистата. Скоростта им беше безумна за приземяване - 425 км/ч. През цялото време Уилсън следеше дърветата в далечи­ната и силния дъжд, подобен на блещукаща сива водна стена, която приближаваше малкото летище от другата посока.

-      Напречен вятър... Напречен вятър! - съобщи бор­довият компютър.

Носът на самолета рязко клюмна и в отговор Уилсън дръпна лоста към себе си. Лявото крило се спусна на­долу и той премести лоста надясно; крилото с неохота се вдигна под внезапно засилилия се вятър. Корпусът подскачаше и дрънчеше, вътрешните нитове скърцаха в отговор на движението на крилете. Но въпреки натиска самолетът се задържа хоризонтално.

Вече бяха спуснали колесниците и се намираха само на 30 м над земята. Турбулентността тук беше ужасна. Уилсън намали скоростта, докато прелитаха над края на пистата. Силният дъжд вече се изсипваше върху другия край на ивицата, а мъглата скриваше всичко наоколо.

Уилсън продължи да говори:

-      Преценяването на положението е важно, точно как­то казва Лъ Дан. - Кабината се тресеше толкова силно, че гласът му беше преминал във вибрато. - Но страхът е загуба на време. Той замъглява съзнанието, когато най- важното нещо...

-      Напречен вятър... Напречен вятър! - отново се оба­ди бордовият компютър.

За втори път лявото крило на самолета рязко се килна надолу. Уилсън дръпна лоста надясно и натисна де­сния педал, използвайки цялата си сила да ги задържи в това положение.

Лявото крило изведнъж докосна настилката и за мо­мент искрите осветиха ярко кабината. Корпусът се тресе­ше и огъваше, самолетът се отклони и за миг сякаш стана неуправляем. Уилсън натисна лоста напред и крилете за­станаха хоризонтално, а колесниците тежко се сблъскаха с пистата. Ревът на двигателите се смени от тропота на гигантските дъждовни капки, шибащи стъклото. Дясното крило отново се повдигна с намаляването на скоростта, но Уилсън го овладя с лекота. Поройният дъжд се сипеше по стъклото, мощните пориви на вятъра рисуваха стран­ни и непредсказуеми шарки по прозрачната повърхност.

Уилсън включи микрофона си.

-      Алфа Браво Делта се приземи на писта трийсет и пет - спокойно докладва той. - Насочвам се към хангар четиресет и две.

-      Разбрано, Алфа Браво Делта - отвърна компютърно генериран глас.

Уилсън плавно увеличи газта и използва „Макеър“, за да стигне през сивата мъгла и дъжда до хангара.

-      Знаеш ли, напоследък почти не ми се случва да се разбивам - с усмивка рече той. - Но сега бях на косъм.

Рандъл не беше произнесъл нито дума след приземя­ването. Най-после въздъхна дълбоко.

-      Може и да си търсиш смъртта, но не биваше да по­ставяш и мен в подобна ситуация.

-      Просто времето се развали малко по-бързо, откол­кото очаквах.

-      Аз съм Надзирател на мисия Ездра - с чувство от­върна Рандъл. - Не би трябвало да попадам в подобни ситуации.

Тропотът на дъжда по стъклото се смени с вибрира­щото бръмчене на двигателите, когато влязоха през огром­ните отворени врати на празния хангар и потъмнялото от бурята небе се смени с яркото сияние на флуоресцентни­те лампи. Уилсън изключи двигателите и в кабината от­ново се възцари относителна тишина, нарушавана само от барабаненето на дъжда по високия покрив.

-      Ти си идиот - каза Рандъл и хвърли с отвращение слушалките си.

-      Трябва да поработиш върху реакциите си - отвърна Уилсън. - Особено когато никой не е пострадал.

Рандъл отвори вратата и разкопча колана си.

-      Доста странен момент да показваш мъдрост след това, което направи току-що.

-      Внимавай, като стъпваш на крилото - предупреди го Уилсън. - Сигурно е много хлъзгаво.

В отговор Рандъл му хвърли изпепеляващ поглед.

Уилсън въздъхна и отвори своята врата. Стъпи на крилото, направи две крачки и скочи на гладкия бетон. Вън от кабината беше много по-шумно, дъждът шибаше безмилостно гофрираната ламарина на покрива.

Вниманието му внезапно беше привлечено към горната повърхност на лявото крило. Забеляза, че някои от аеродинамичните нитове са се повдигнали. Прокара пръсти по мократа повърхност чак до разбития връх - крайната част липсваше напълно.

Рандъл заобиколи самолета откъм опашката. Личеше му, че още е ядосан, по сериозната физиономия и отпус­натите рамене. Уилсън се подготви да понесе поредната атака, когато видя два силуета при вратите на хангара, които приближаваха, защитени от един-единствен ча­дър от дъжда.

Мълния освети за миг тъмното небе и пред Уилсън се разкри картина, която се надяваше да е просто кошмар. Едната фигура беше на Г. М., облечен в дълъг бял шли­фер и тътрещ крака по настилката, като се подпираше на бастуна си. Минерва вървеше до него в дълго алено палто, вдигнала чадъра над главите им.

Рандъл забеляза реакцията на Уилсън и се обърна към вратата.

-      Господи! Само това ни трябваше - изтърси Уилсън. Той сграбчи Рандъл за ръкава и го придърпа към себе си. - Слушай внимателно, много е важно - каза с ужасно сериозен тон. - Г. М. не знае за изтеглената дата на прехвърляне. И това трябва да си остане така. - После го пусна и небрежно постави ръка върху крилото. - Не бива да казваш и дума, нито да намекваш по някакъв друг начин за променения график. Ще ме слушаш, как­вото и да каже Г. М.

Рандъл кимна едва забележимо и Уилсън трябваше да приеме, че отговорът му означава, че разбира сериоз­ността на положението. Беше много важно да попречи на Г. М. да спомене за еликсира на живота - Рандъл не знаеше нищо за него и нещата трябваше да си останат така. Фактът, че Минерва е с него, беше изненадващ - тя бе асистентка на Джаспър, а не на Г. М.

-      За бога, какво правите тук, Г. М.? - изненадано раз­пери ръце Уилсън, щом двамата посетители се озоваха на завет от пороя.

Минерва натисна бутона на чадъра си и той се сви, докато не се превърна в тръбичка с дължината на дланта ѝ.

-      Какво щеше да стане, ако и двамата ми Ген-ЕП бяха ранени или дори убити едновременно? - отвърна Г. М. - Би било същинска катастрофа.

-      Джаспър с вас ли е? - попита Уилсън и погледна към дъжда.

-      Само Минерва - отвърна Г. М. - Тя е много по-приятна гледка, не мислите ли? - Той замълча за момент. - Асистентката ми не се чувства добре и Минерва бе така мила да се съгласи да дойде с мен.

Уилсън избягваше погледа на Минерва, вместо това се съсредоточи върху Г. М. Физическото състояние на стареца като че ли се беше влошило от последната им среща. Сега изглеждаше точно на възрастта си - лицето му беше ужасно изпито и набръчкано, бялото на очите определено бе пожълтяло. Уилсън остана изненадан, че Г. М. не използва своя „Сегуей“, но забеляза, че старецът носи чифт бионични шини на краката си, които му дава­ха допълнително сила, за да може да ходи.

Бяха минали точно четири дни, откакто бе целунал Минерва в заседателната зала. Оттогава не я беше виж­дал. Накрая той погледна към нея. Тя бе олицетворение на младостта и жизнеността, аленият ѝ шлифер подчер­таваше гъстата ѝ коса и блясъка на кожата ѝ. В много отношения външността ѝ караше Г. М. да изглежда още по-стар и грохнал, отколкото беше в действителност.

-      И двамата имате изумителни сини очи - каза Г. М. - Май за първи път ви виждам един до друг. Очите ви наистина много си приличат. Характерният признак за Ген-ЕП.

-      На какво дължим това неочаквано посещение? - попита Уилсън. - Да не би да сте дошли за въздушна разходка?

Г. М. сви устни.

-      Не бих се качил в стар самолет дори да ми пред­лагат всички пари на света. - Той огледа машината, ся­каш бе най-жалкото устройство, което е виждал някога. - И съдейки по пораженията в края на онова крило, вие също не би трябвало да го правите. Какво ще кажете, господин Чен?

Рандъл кимна.

-      Предпочитам да извървя хиляда километра, откол­кото отново да се кача във витлов самолет с Уилсън.

-      А доверявате ли му се достатъчно като помощник в мисия Ездра? - попита Г. М.

-      Да, Г. М., Уилсън знае повече от всеки друг какво е да те прехвърлят. В това отношение му вярвам напълно.

Настъпи кратко мълчание. Г. М. се взираше изпита­телно в Рандъл.

-      Предполагам, че това е единственото, което е от значение. - Той се обърна към Уилсън. - Доволен ли сте от подготовката на Рандъл?

-      Да, при това много - отвърна Уилсън.

-      Още колко време остава до прехвърлянето му?

Това беше въпросът, който Уилсън се надяваше да не чуе.

-      Четири седмици и един ден - отговори той.

-      Много повече от онова, с което разполагахте вие, нали, господин Даулинг?

- Да, Г. М. При мен беше препускане на всяка крачка.

-      Хубаво е, че никога вече няма да поставим един Надзирател в подобна ситуация. Тези мисии са твърде важни, за да се бърза. - Старецът задържа за момент погледа си върху Уилсън. - Защо според вас съм дошъл в Кресънт Сити?

-      Мислите, че съм забравил уговорката ни - направо каза Уилсън.

В очите на Г. М. проблеснаха искри.

-      Забравихте ли я?

-      Не, не съм.

-      Искането ми подлагано ли е на обсъждане?

-      Огледах какво трябва да се направи - каза Уилсън.

-      Резултатът задоволителен ли е?

-      Както вече казах, Г. М., да се уцели подходящият момент е жизненоважно.

Г. М. почука с палец по дръжката от слонова кост на бастуна си, а изражението му издаваше различните сценарии, които минаваха през главата му. Уилсън си спомни последния път, когато бе почуквал по този на­чин по дръжката - точно преди да сподели, че умира.

Ако действията му бяха последователни, канеше се да каже нещо важно.

Г. М. се обърна към Минерва.

-      Бихте ли ни оставили за момент, моля?

Щом отпращаше Минерва, шансовете да говори за еликсира на живота се умножаваха хилядократно. Уилсън бързо пристъпи към стареца и прошепна в ухото му:

-      Трябва да ме оставите аз да кажа на Рандъл - рече той с цялото спокойствие, на което беше спосо­бен в момента. - Тази стратегия ще доведе до най-добър резултат.

Г. М. изчака Минерва да отвори чадъра си и да излезе на проливния дъжд.

- Аз решавам какво и кога ще се казва - тихо отвърна той.

-      Не бива да говорим тук - прошепна Уилсън. - Тряб­ва да имате предвид, че Минерва е човек на Джаспър.

-      И какво от това?

-      Не исках да го казвам досега, но подозирам, че Джаспър е наясно с намеренията ви и се опитва да осу­ети опитите ви за намиране на лекарство.

За момент Г. М. погледна към Минерва, която стоеше на проливния дъжд, после отново се обърна към Уил­сън,

-      Сигурен ли сте в това? - Думите му се чуваха трудно от тропота на дъжда по покрива.

-      Джаспър и Минерва задаваха въпроси, които ме на­караха да стигна до това заключение. Боя се, че Джас­пър е научил за плановете ви и че ще се противопостави изобщо на мисията.

Минаха няколко секунди, след което Г. М. най-неочаквано се усмихна.

-      Сигурно си мислите, че трябва да съм раздразнен от Джаспър и от онова момиче там - каза той, сочейки с бастуна си към Минерва. - Джаспър постъпва така, както смята за правилно, и се гордея с него заради това. Аз го научих да бъде безмилостен и безкомпромисен, когато става въпрос за интереса на компанията, и той смята, че я защитава. В известен смисъл съм малко разочарован като негов роднина, но разочарованието ми е незначително в сравнение с гордостта ми от него.

-      Трябва да ме оставите аз да кажа на Рандъл - пов­тори Уилсън така, че Рандъл да не може да го чуе. - Аз ще говоря с него, щом настъпи подходящият момент. И когато съм сигурен, че разговорът ни ще остане на че­тири очи.

Г. М. дръпна Уилсън три стъпки настрани и се обър­на към Рандъл.

-      Ще ви дам един съвет, млади момко, стига да поз­волите.

Сърцето на Уилсън се разтуптя, докато чакаше след­ващите думи на стареца.

-      Никога не забравяйте, че тази мисия може да продължи само ако имате моята подкрепа - каза Г. М. - Двамата с Джаспър ви избрахме за мисия Ездра, но лоялността ви трябва да бъде изцяло към мен, гос­подин Чен. Има нещо, което трябва да направите за мен в миналото - и то не подлежи на обсъждане. Аз командвам и ще бъдете така добър да го запомните. - Г. М. направи пауза. - Трябва да слушате Уилсън през цялото време и да правите онова, което ви казва. Разбирате ли?

- Да, Г. М. - отвърна Рандъл.

-      Господин Даулинг, моля да дойдете при мен следва­щия вторник. Тогава ще обсъдим нашите планове. - Бионичните шини на Г. М. засъскаха, когато той се раздви­жи. - Виждам, че сте поставили на първо място моите интереси, господин Даулинг, за което съм ви много при­знателен. Днес бе един много показателен ден.

Той тръгна към огромните врати на хангара и Минер­ва незабавно изтича обратно вътре и го изведе на дъжда, като го пазеше с чадъра си.

Докато двамата изчезваха в пороя, Уилсън бе залят от вълна на облекчение. Беше успял да попречи на Г. М. да каже на Рандъл за еликсира на живота и така бе предо­твратил потенциална катастрофа.

-      Надявам се, че знаеш какво правиш - рече Рандъл.

-      Защото цялото това шепнене помежду ви никак не ме кара да се чувствам удобно.

-      Няма за какво да се безпокоиш - с безизразна фи­зиономия отвърна Уилсън. - Ако беше на моето място, щеше да постъпиш по същия начин.

-      И каква е голямата тайна? — поинтересува се Рандъл.

-      Сега не му е времето да я обсъждаме - отговори Уилсън. - Но ти обещавам едно. Ще ти кажа всичко, ко­ето е нужно да знаеш, за да изпълниш мисията. Всичко. И няма да добавя нищо, което не е абсолютно задължи­телно за успеха ти.

-      Да не искаш да кажеш, че ще филтрираш информа­цията, която получавам?

-      Някои неща само ще те разсеят.

-      Г. М. явно иска да направя нещо за него.

-      Рандъл, само след три дни ще бъдеш пратен в ми­налото на мисия, изложена в свитъците от Мъртво море - документи, написани от самите архитекти на вселена­та. Те са онези, които преценяват какво трябва да знаеш, и аз им вярвам безусловно. Информацията, която ти е нужна, са точките от мисията, всички до последната.

-      Ами какво...

-      Престани, Рандъл. Едно от основните предимства на моята мисия и една от причините за успеха ми беше, че нямах време да се разсейвам.

-      Не обичам да ме държат на тъмно - промърмори Рандъл.

-      Трябва да ми се довериш - заяви Уилсън. - Г. М. го каза.

Уилсън отново огледа повредения връх на крилото.

Май разминаването на косъм с катастрофата беше най- малкият му проблем. За щастие еликсирът на живота все още си оставаше в тайна. А още по-важното бе, че срещата на Уилсън с Г. М. беше насрочена за следващия вторник, четири дни след прехвърлянето на Рандъл.

41.

Калифорния, Америка

Щатски парк „Дел Нотр"

Проход Хънтингдейл

26 юли 2084 г.

08:35 ч. местно време

2       дни преди началото на мисия Ездра

Уилсън наплиска лицето си със студена вода, взе топ­лата кърпа и попи кожата си с меката материя. След като се подсуши, той сгъна кърпата и я върна обратно на за­топлената ѝ пръчка. Погледна се критично в огледалото и каза на глас:

-      Следващите два дни ще са най-трудните.

Напрежението от предстоящото начало на мисия Ез­дра най-сетне започваше да изпълва всяка негова мисъл и действие. Нямаше как да се измъкне от непрестанния стрес, предизвикан от противоречащите си цели на Г. М. и Джаспър. Идеше му да закрещи, но не можеше да събере енергия дори за това. Устата му беше пресъхна­ла, а крайниците му - без капка сила.

„Бъди позитивен и остани в настоящия момент“ - каза си той.

До прехвърлянето оставаха само още два дни и две нощи. Две безсънни нощи, уточни той. След като се вър­на от летището на Кресънт Сити, до късно през нощта Уилсън беше прочел три книги, посветени на Китай през деветнайсети век. С помощта на омега способно­стите си можеше да попие невероятни количества ин­формация, без да спира. И запаметяваше почти сто про­цента от всичко. Това беше предимство, което винаги щеше да го отличава от обикновените хора.

„Още само два дни - каза си той. - И после всичко ще бъде зад мен.“

Усмихна се на отражението си, мъчейки се да пропъ­ди мрачното настроение, след което обърна гръб на огромната огледална стена. Ярка слънчева светлина стру­еше от поставените под ъгъл прозорци на просторната баня от бял мрамор и лъчите галеха приятно кожата му. Докато влизаше в спалнята, Уилсън хвърли поглед към картината над леглото. Беше поразително колко силно му напомняше за момента на неговото собствено прех­върляне. Поклати глава, мислейки си колко ли щеше да се гордее дядо му, ако беше жив. Мисълта моментално го отрезви - той си нямаше близък човек в живота. Или вече си нямаше. Реши, че това е колкото добро, толкова и лошо. Нямаше кой да го утешава в моменти на сла­бост, но пък и нямаше очаквания, които да оправдава - което може би бе по-голямо предимство.

Уилсън се обърна към панорамния изглед към Пасифика. Палещата жега, обхванала района през нощта, вече почти беше отнесена в океана. Мислите му отново се насочиха към Минерва Хатауей. Знаеше, че я желае физически, а може би дори нещо повече, но тя пред­ставляваше усложнение, което просто нямаше място в живота му в такъв момент. Имаше голяма вероятност Г. М. да се постарае двамата да не се виждат в бъдеще, но това бе може би за добро. Уилсън не бе имал друг избор, освен да разкрие, че Джаспър е против мисия Ездра. Само така можеше да попречи на Г. М. да разкаже на Рандъл за еликсира на живота. Оставаше му само да се надява Джаспър да разбере, че запазването в тайна на изтеглената дата на прехвърлянето е най-важното нещо.

В спалнята се разнесе мелодичен звън, последван от мек електронен глас.

-      Имате посетител, приближаващ от главния портал.

-      Кой е? - попита Уилсън, говорейки на празната стая.

-      Личната идентификация е блокирана - отвърна женският глас. Във въздуха се появи холографски образ. Електромобил от новите компактни модели със затъм­нени стъкла тъкмо спираше на алеята пред входа.

Уилсън отиде в дрешника, обу обувките си и вдигна ципа на униформената си куртка. Прокара пръсти през косата си, за да я приведе в някакво подобие на ред, и тръгна енергично към външната врага. Кожените под­метки скърцаха по плочките на пода.

Отвори вратата и се озова пред Минерва. Очите ѝ бяха червени и подути. Беше облечена в проста черна рокля и сандали.

-      Успя да ме уволниш! - прочувствено каза тя. - Дано си щастлив, Уилсън!

Уилсън изстена.

- Точно сега имам най-малко нужда от подобни неща, Минерва.

-      Какво каза на Г. М.?

-      Играеш опасна игра - отвърна Уилсън.

-      Единственият, който играе опасни игри, си ти, Уилсън! Ти си онзи с тайните. Ти стоиш между Г. М. и Джаспър, не аз!

-      Нямаш право да идваш в дома ми - каза Уилсън, като поглеждаше през рамото ѝ към портата, за да се увери, че там няма други.

-      Ти компрометира мястото ми в „Ентърпрайз Корпорейшън" без изобщо да се замислиш какво означава това за мен.

Уилсън застана на прага, сякаш да ѝ попречи да влезе.

-      Не съм казвал нищо, което да застраши мястото ти. - Гласът му беше напрегнат, но не му пукаше. - Просто направих това, което сметнах за правилно. Или си за­бъркана в ситуация, която не разбираш - и ако е така, моите съчувствия - или си съвсем наясно какво става и си застанала на страната на властимащите. Така или иначе, трябва да приемеш последиците.

Минерва го погледна горчиво.

-      Винаги съм била честна с теб.

Уилсън отчаяно се мъчеше да прочете мислите ѝ. Ли­чеше си, че е плакала, лицето ѝ беше бледо. Нямаше ни­какъв грим и косата ѝ бе малко разбъркана. Той се опита да се спре и да не поглежда тялото ѝ, но подсъзнателно я огледа с крайчеца на окото си. Роклята ѝ прилепваше плътно, подчертавайки тънката талия. Краката ѝ бяха дълги и загорели от слънцето; въпреки че беше със сан­дали, тя си оставаше много висока. Беше невъзможно да не те привлече. Уилсън реши, че е най-добре да го признае, пък дори само пред себе си.

-      Защо си тук, Минерва?

-      Исках да съм сигурна, че си наясно какво си направил.

Уилсън отново се вгледа в лицето ѝ, но просто не може­ше да я разчете. Лъжеше или не? И колкото повече я гледа­ше, толкова повече му се искаше да не откъсва очи от нея.

-      Мотивите ми бяха да бъда близо до теб - почти шепнешком рече тя. - Нищо повече. А ти го превърна в кон­спирация. Вината е твоя. Ти имаш демони, Уилсън, и аз знам за тях. Знам през какво си минал - или най-малкото онова, което е записано в архивите. - Тя замълча за мо­мент. - Видял си и си извършил изумителни неща през живота си. И си платил висока цена за тези изживявания. Но и ти не си лишен от чувства или нужди.

Здравият разум му крещеше да я изгони с груба дума, но въпреки това Уилсън се дръпна настрани и ѝ напра­ви знак да влезе. Просто беше прекалено уморен и из­тощен от безкрайните конфликти, изпречващи му се на всяка крачка. Не можеше да продължава така.

-      Знам, че е глупаво да те пускам да влезеш - каза той, докато тя минаваше покрай него, оставяйки след себе си аромат на парфюм.

-      И аз знам, че съм глупачка - отвърна Минерва.

Тя тръгна по стъкления коридор към спалнята му, сякаш знаеше съвсем точно къде се намира тя. Уилсън вървеше след нея и гледаше в захлас как бедрата ѝ се полюшват под тънката черна рокля, очертани на ярко­синия фон на океана навън.

Минерва влезе в спалнята и се завъртя в кръг, сякаш да възприеме всичко - гледката към океана, басейна на терасата, изгледа от високо. Погледът ѝ се задържа за момент върху мрачното платно над неоправеното легло. После тя се обърна към него, сякаш знаеше много добре какво показва картината.

-      Ти промени живота ми - рече. - Разбрах, че ще го направиш, в мига, в който те видях за първи път.

И тогава Уилсън осъзна, че му е писнало да бъде сам. Напрежението, което изпитваше, бе студено, грозно и безжизнено, а в същото време пред него стоеше жена, толкова жива и прекрасна, че нямаше как да не изпита влечение към нея. Минерва опря длан в гърдите му и той усети топлината на ръката ѝ през куртката.

-      Грешка беше да идваш тук - рече той.

-      Вече изгубих работата си заради теб - тихо каза тя.

-      Не съм сигурен, че ти вярвам.

Минерва пристъпи към него, леко наклони глава на­страни и пълните ѝ устни докоснаха неговите.

Уилсън знаеше, че не бива да го позволява, но беше безсилен да спре. Докато езикът ѝ нежно се плъзгаше в устата му, той я прегърна и телата им се долепиха. Удо­волствието потече в мускулите му, набирайки сила, до­като ръцете му проследяваха извивките на тялото ѝ, без да усещат тънката преграда на роклята ѝ. Намираше се едновременно в рая и в ада. Жената в обятията му беше почти със сигурност шпионин, но чий точно? Въпреки това Уилсън беше взел решение да „овладее“ положе­нието, така че да получи онова, от което се нуждаеше така силно.

Зърна с крайчеца на окото си картината над леглото и му се стори, че избухващата звезда в центъра сякаш започна да пулсира, изпълнена с енергия. В този момент той се намираше точно там, където искаше, колкото и шантаво да беше това. Едно беше сигурно - чувстваше се най-добре, когато всичко е заложено и опасността е навсякъде. А тази ситуация изглеждаше точно такава.

42.

Северните равнини

3      км южно от Летния лворец, Китай

9 октомври 1860 г.

06:05 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 219

Сякаш нещо изгаряше отвътре Рандъл, докато пре­пускаше в галоп към характерните очертания на белите стени на Летния дворец. Далеч зад тях планините Иеншан се извисяваха над морето от засети с просо ниви, покриващи по-голямата част на северните равнини. Слънцето приближаваше хоризонта и всичко бе мъгли­во и сивкаво. Утрините постепенно ставаха по-мразовити с приближаването на зимата и днешният студ бе най-големият до този момент. От ноздрите на бойното пони бълваше пара, докато животното се носеше по покрития с шистови плочи път. Двама евнуси от Императорската гвардия също препускаха от двете страни на Рандъл.

Върху зелената си роба на евнух Рандъл беше обля­къл тясна дреха с вълнена подплата и високи до коленете ботуши, също подплатени с вълна. Дрехата и ботушите чудесно се справяха със студа, много по-добре от запад­ните костюми и кожени якета, които беше носил преди. На главата си носеше черна кадифена шапка с наушни­ци, а на гърба му беше вързан къс меч, чиято увита в кожа дръжка стърчеше над дясното му рамо.

Преди по-малко от два часа Рандъл се бе откъснал от изящното голо тяло на Цъ Си, за да излезе през Портата на духовната доблест и да препусне на север към покрай­нините на Пекин и портата Чун. Напусна Забранения град по-късно от очакваното и трябваше на всяка цена да стигне до Летния дворец преди основната част на съюз­ническите сили. Елгин сигурно беше пратил съгледвачи напред от страх да не попадне в капан и Рандъл разчита­ше на факта, че е добре познат на старшите офицери и че изпратените да проучат района конници ще бъдат под командването на някой майор или военен с по-висок чин.

Намерението му бе да се изправи сам пред съюзни­ците и да осуети намеренията им за грабеж. Вече се беше превърнал в легенда и бе сигурен, че лорд Елгин няма да посмее да кръстоса саби с него. Фактът, че го съпровождаха само двама воини евнуси, означаваше, че трябва да бъде изключително самоуверен в положение­то си. Атаката срещу Летния дворец не би трябвало да се състои и Рандъл бе твърдо решен да накара история­та да следва курса си.

Той се надигна в стремената, за да се огледа по-до­бре, и се взря на изток към изгряващото слънце, но заради все по-изсветляващото небе му беше трудно да прецени дали вижда терена или безкрайните колони на съюзническата пехота. Така или иначе, основната част на армията явно още не беше стигнала до външните сте­ни на Летния дворец - в противен случай със сигурност щеше да забележи обоза и тежките оръдия. Откритието би трябвало да го изпълни с облекчение, но стомахът на Рандъл пламна още по-силно. Помисли си, че е можел да остане по-дълго с Цъ Си. И в същото време самата мисъл за изминалата нощ го караше да изпитва проти­воречиви чувства. Императрицата отново бе отказала да му се отдаде напълно. Определено беше майстор в доставянето на удоволствие, но се оказа още по-добра в това да отказва онова, което Рандъл желаеше най-мно­го - невъздържаната си сексуалност. Вместо това го бе довела до състояние, което - за втори път - го остави без друг избор, освен да я обладае насила. Цъ Си го докара до лудост с устните и езика си, след което се отдръпна и му каза, че още не е заслужил цялата ѝ любов и затова не може да продължи нататък с чиста съвест.

В този разгорещен и изпълнен с похот момент Ран­дъл не бе в състояние да се сдържи и я взе със сила.

Яростната емоция, която го изгаряше сега, беше смес от съжаление и трескаво желание императрицата да бе напра­вила нещо повече от това просто да се предаде. Нима не мо­жеше да разбере, че той е причината Забраненият град да остане защитен? Нима не осъзнаваше, че той разполага с нужната мъдрост и знания, които щяха да ѝ осигурят трона на Цин? Тя се нуждаеше от него, но в същото време се дър­паше. Отказваше му онова, което той желаеше най-силно, и така само засилваше още повече копнежа му по нея.

Рандъл беше бесен на себе си и в резултат бе изпъл­нен с омраза към лорд Елгин и съюзниците. Тяхната за­плаха за Юан Мин Юан беше причината Цъ Си да го извика в спалнята си. Следователно лорд Елгин беше виновник за обзелия го смут - вината трябваше да се стовари върху дребнавите амбиции на дебелака да гра­би. Двамата спътници, които го следваха по настоява­не на Цъ Си, само щяха да гарантират безопасното му влизане в Летния дворец и да потвърдят пред всички имперските му пълномощия. След като влезеше вътре, щеше да заръча на двамата евнуси да се скрият; нямаше нито времето, нито желанието да пази живота им.

Пътят се разшири с приближаването на белите стени и от двете му страни се появиха зелени върби. Тесен канал минаваше успоредно на пътя и Рандъл забеляза мъглата, увиснала неподвижно над водата.

Главната порта приближаваше бързо и той се пригот­ви за онова, което го чакаше от другата страна на стени­те - 50 квадратни километра паркове, езера и гори, сред които бяха пръснати 200 от най-прекрасните постройки на света. Двайсет от тях бяха императорски резиденции в китайски, монголски, тибетски и европейски стил, чието великолепие нямаше равно на себе си, може би с изключение на комплекса Версай до Париж. Летният дворец беше като страна от приказките, цялата в злато и скъпоценности; горите гъмжаха от елени, реките и езе­рата бяха пълни с риба. Повече от хиляда евнуси се гри­жеха за градините и дворците, съхранявайки с любов най-голямото завещание на Канси и Циенлун за света - страна на чудесата, създадена насред плоска, лише­на от дървета равнина. Земята беше изкопана, за да се оформят плавни хълмове и дълбоки планински долини; стотици канали бяха свързани, за да напълнят огромни­те езера и бавно течащите реки. Над водата бяха прех­върлени извити мостове с мраморни парапети, чието точно разположение, подобно на всяка сграда и възви­шение, беше определено от най-великите мандарински архитекти, които бяха взели под внимание всичко - мяс­тото, наклона, отражението, фона и небето.

Рандъл се загледа с възхищение към двете златни стражеви кули, изправени от двете страни на главния вход. Между тях се издигаше внушителна дървена пор­та, боядисана в алено, широка 10 метра и също толкова висока. За негова изненада кулите изглеждаха изоста­вени, а могъщата порта зееше. Докато препускаше със спътниците си към входа, сърцето му затуптя по-бързо. Нима дворецът беше превзет или стражите просто бяха избягали, след като са научили, че основната част на съ­юзническите сили се е насочила към тях?

Рандъл намали скоростта до лек галоп и насочи за­пъхтяното животно към открехнатата алена порта. Сред чаткането на копита той предпазливо влезе в свят, ка­къвто малцина бяха имали привилегията да видят.

Южният вход водеше към Градината на съвършен­ството и красотата. Но вниманието му не беше привле­чено от прелестта на множеството дворци или полегати­те хълмове и покритите с гори планини - а от труповете, повече от двайсет на брой, които лежаха проснати на предния мраморен двор. Кръвта изтичаше от раните им и оформяше съвършени езерца от потъмняваща течност около тях.

Всички жертви бяха воини евнуси, облечени в ярките пурпурни одежди на стражата на Летния дворец. Мнози­на бяха застреляни от упор - около ужасните огнестрел­ни рани се виждаха характерните следи от барутен нагар.

Рандъл свали кадифената си шапка и се огледа във всички посоки, но не видя жива душа. Разгледа тежката порта - не беше разбита.

Той се обърна към двамата си спътници и с кимане насочи единия към гъстата гора.

-      Ти, бързо си намери убежище! Не искам никой да знае, че сте тук. - Той дръпна поводите и обърна понито, преди да се е уплашило от вида на толкова много смърт. - Ако съюзниците пристигнат, избягай през западната порта и съобщи на Цъ Си за станалото тук. - После се обърна към втория воин. - А ти се качи на онази кула и ми кажи какво виждаш.

Евнухът скочи от коня си, извади меч и се затича към кръглата кула. Минути по-късно се появи на най-горната площадка, на петнайсетина метра височина, и се загледа на югоизток. Внезапно променената му физио­номия потвърди подозренията на Рандъл.

-      Има хиляди войници - извика пискливият глас. - Съвсем близо до стените!

Явно тази сутрин заедно със слънцето щяха да се по­явят и ордите на червените дяволи.

Рандъл кимна и посочи към друга горичка.

-      Изчезвай! - извика му той. - Ако стигнат стените, преди да съм приключил, избягай към Забранения град през северната порта.

Смушка понито си и препусна в галоп към един от огромните барокови дворци в далечината - триетажна грамада със стотици стаи, безброй прозорци със стъкла и изящно извити стрехи. Сградата беше заобиколена от градини с цъфнали ярки цветя. Десетки фонтани пръс­каха вода от дългия правоъгълен басейн, минаващ през центъра, в който се оглеждаха градините. Внушителни­ят европейски дворец със сигурност беше мястото, от което алчните нашественици биха започнали търсенето на злато.

Следвайки следата от трупове, предимно на градина­ри и тук-там на някой воин, Рандъл бързо откри група коне на съюзниците, изоставени при един от бароковите входове - френски коне, общо осем.

Давайки си сметка, че от безбройните прозорци сигурно са го видели да приближава, Рандъл извади меча си и скочи в движение от коня. Втурна се през огромни­те отворени врати и влезе със салто в мраморното фоа­йе. Входната зала беше оскъдно обзаведена с позлатени мебели от епохата на Луи XIV, а сводът на тавана се из­висяваше високо над него. Рандъл спокойно можеше да си помисли, че се е озовал в Европа от средата на XVIII в., толкова точно бяха пресъздадени всички детайли на сградата, мебелите, завесите и полилеите. Дворе­цът беше проектиран и построен от прочутите йезуити Джузепе Кастильоне и Мишел Беноа преди повече от сто години. Двамата били щедро възнаградени от импе­ратор Циенлун, за да задоволят вкуса на Сина на небето към екзотичната европейска архитектура.

Рандъл не видя никакви френски войници и зачака, като се ослушваше. Няколко секунди по-късно чу трясъ­ка на счупено стъкло някъде нагоре по виещото се мраморно стълбище. Изкачи се тихомълком до горния етаж с намерението да остави първия си белег върху опитите на съюзниците да грабят.

Разнесе се груб смях, докато се изкачваше по стъпала­та към първия етаж. Изведнъж точно пред него проехтя изстрел, последван от звън на счупено стъкло и още смях. Секунди по-късно изтрещя втори изстрел от коридора, отново последван от смях. Явно французите стреляха по нещо, което намираха за много забавно. Движейки се тихо като призрак, с надигащ се гняв Рандъл си даде сметка, че няма да има време първо да огледа огромната зала.

Втурна се в грамадната библиотека на няколко нива и мечът му преряза гърлото на войник, облечен в светлосинята униформа на френски морски пехотинец. Острието се завъртя във въздуха и прониза гърдите на втори войник, след което обезглави трети, после четвър­ти. Усещането как оръжието прерязва плът и кост беше опияняващо и в същото време съзнанието на Рандъл бе ясно като безоблачно небе; съсредоточи се единствено върху убиването, движенията му бяха прецизни и смър­тоносни. Той скочи за удар със завъртане, полетя през помещението и прекърши врата на един противник, като в същото време заби острието в гърдите на друг, преди да разпори стомаха на трети и да завърти острие­то нагоре към биещото сърце на жертвата.

Приземи се и погледна останалия жив френски ма­йор, който трескаво се мъчеше да извади револвера си.

-      Говориш ли английски? - попита го Рандъл, докато приближаваше със спокойна крачка.

В паниката си французинът не можеше да извади оръжието от кобура. Дръжката се намираше под джо­бен часовник и две перлени огърлици, които бе взел при обиколката си из двореца, и сега плячката се беше опле­ла и му пречеше.

-      Говориш ли английски? - отново попита Рандъл, но страхът в очите на офицера и отчаяните му жалки опити да освободи оръжието му казаха, че този човек не е пратени­кът, който му трябва. Капките кръв още капеха от извития меч; Рандъл взе решение и обезглави майора с един-един­ствен свиреп удар. Отрязаната глава падна с хрущене вър­ху мрамора преди обезглавеното тяло, пръскащо кръв от прерязаните артерии, летаргично да тупне на пода.

Рандъл огледа сцената. Джобовете на всички войни­ци бяха издути от крадени вещи; мнозина носеха огър­лици с перли и скъпоценни камъни на вратовете си. Съдейки по разбитото огледало на стената и дупката от куршум в портрета на император Циенлун, французите се бяха поувлекли - и заплатиха с живота си за това. Рандъл бързо отиде до прозореца и огледа бароковия двор зад сградата. За своя изненада откри най-малко осемдесет коня, британски и френски, които спокойно пиеха вода от правоъгълния басейн. Не се виждаха ни­какви стражи. Сякаш всеки войник се беше възползвал от възможността да влезе пръв в двореца и да отмъкне най-ценните предмети, които успее да открие.

Рандъл се затича към задното стълбище. Трябваше да сложи край на грабежа, преди да се е превърнал в безумно беснеене. Щеше да убива, докато не намери чо­век, способен да прати съобщението му до лорд Елгин по възможно най-въздействащия начин. Но къде ли се намираше този офицер?

От източното крило се чуха гласове и Рандъл тръгна към тях бързо и тихо с готов за атака окървавен меч.

Капитан Чарлз Гордън от Кралските инженерни части имаше заповед да съпроводи майор Пробин и петдесет от най-добрите му хора в разузнавателен рейд до Летния дворец. Присъствието на капитан Гордън беше необходи­мо в случай, че Цин разрушат някои мостове или заложат капани на приближаващите нашественици. За негово огромно облекчение пътят към Летния дворец беше чист и като че ли китайските аристократи бяха избягали, без изобщо да се замислят за защитата на комплекса, още по-малко за съдбата на безпомощните слуги и жалката стра­жа, с която се бяха сблъскали до този момент.

По заповед на лорд Елгин французите също бяха из­пратили петдесет души под командването на генерал Монтобан и двете групи влязоха в Летния дворец като един отряд малко преди зазоряване. Дребнавото съпер­ничество между британци и французи превърна ездата в бясна надпревара кой ще стигне пръв до двореца. В резултат на това конете и на едните, и на другите бяха яздени безмилостно и почти до окуцяване. При присти­гането им при стените на двореца и след пълната и не­забавна капитулация на охраната един френски войник застреля от упор китайски страж в лицето. За да не ос­танат по-назад, британците тутакси избиха останалите китайски войници наоколо, за да докажат без никакво съмнение, че са още по-брутални. Сякаш генерал Монтобан и майор Пробин участваха в състезание по далеч­но пикаене и подобно на квартални побойници, нямаше да спрат пред нищо, за да покажат кой е по-добрият.

Лорд Елгин бе наредил дворците да не бъдат докосва­ни до пристигането му с основната част от армията, но тази заповед бе незабавно нарушена с убеждението, че французите ще обвинят англичаните, че са влезли първи, а англичаните ще стоварят вината върху французите.

Онова, което откриха войниците от разузнавател­ния отряд, надхвърли и най-буйните им фантазии и ги засърбяха пръстите при мисълта за богатствата, които можеше да плячкоса всеки от тях. През целия си живот капитан Гордън не беше виждал подобно великолепие, било то природно или дело на човешка ръка. Стоеше с увиснало чене в главната зала на проектирания от Кастильоне дворец, изпълнен с благоговение. Куполите бяха невероятни, както и всичко останало в сградата - той беше инженер и изработката и дизайнът бяха най- изящните, които бе срещал. Това наистина беше място с несравнима красота и сърцето му натежа при мисълта какво ще му сторят съюзниците.

Войници от всички рангове ровеха в чекмеджета, шкафове и сандъци, претърсваха съдържанието им и грабеха най-ценните неща. Онова, което не им харес­ваше, чупеха най-безцеремонно и с пълно безразличие.

Капитан Гордън знаеше, че е нужно някакво отмъ­щение за отвличането и убийството на хората на Хари Паркс. Трябваше да бъде даден урок. Но докато гледаше как двама драгуни дърпат една огромна нефритена ста­туя от пиедестала ѝ само за да натрошат великолепно­то произведение на изкуството, той изведнъж си даде сметка за безполезността на унищожението, което наби­раше скорост навсякъде около него.

-      Трябва да изчакаме идването на лорд Елгин! - из­вика Гордън. - Оставете статуята на мястото ѝ!

Двамата драгуни спряха за момент, а после се заслу­шаха в звъна на разбито стъкло в съседното помещение.

-      Никой не обича добрия самарянин, капи - каза еди­ният редник. - Огледай се. Дори майор Пробин прави същото. - След което двамата бутнаха огромната статуя на пода и тя се разби на безброй парченца.

-      Ах, вие, селски простаци - тихо изруга Гордън.

Той бързо отиде в съседното помещение и откри ма­йор Пробин, който се мъчеше да напъха две златни кюл­чета във вече препълнените си джобове.

-      Трябва да изчакаме идването на лорд Елгин - пов­тори капитанът, но никой не му обърна внимание, вклю­чително и майор Пробин, който предпочете да се изнесе в коридора.

От другата посока Гордън чу писък и отначало реши, че е поредната войнишка лудория. Но когато се разнесо­ха три бързи изстрела, последвани от звука на стомана, разсичаща кост, кръвта му изстина.

Сърцето му заби така бързо, че му се зави свят. Гор­дън извади револвера си „Колт“ и пристъпи към засводения вход. Гледката, която се разкри пред очите му, не се поддаваше на описание. Самотен татарски воин, об­лечен в изумруденозелена коприна, се завъртя във въз­духа на височина два човешки боя и се спусна надолу с цялата си сила, обезглавявайки с острия си меч един от драгуните, които Гордън беше ругал само преди се­кунди. Другият вече лежеше мъртъв на пода и кръвта шуртеше от мястото, където би трябвало да се намира главата му.

В ъгъла на официалния салон двама сержанти непо­хватно вдигнаха пушките си към китайския воин, но не можеха да се сравняват със скоростта и пъргавината на убиеца. Куршумите им се забиха в отсрещната страна, докато воинът се носеше на зигзаг, скачаше и се извър­таше, като през цялото време скъсяваше разстоянието до тях. И само за секунди двамата също паднаха мъртви на пода.

Гордън се опита да се прицели във воина с пистолета си, но онзи се движеше толкова бързо, че бе невъзможно да го задържи достатъчно дълго на мушка, за да дръ­пне спусъка. Убиецът се движеше към него с ужасява­ща скорост. Гордън се отпусна на коляно с надежда да намали ъгъла на стрелба, но воинът полетя във въздуха, сякаш беше изстрелян от оръдие.

Рандъл направи салто към британския капитан и из­рита настрана пистолета му. Преметна се зад него и на­несе рязък страничен удар в главата на офицера, след което заби показалец в гръбнака му, като притисна нерв и парализира жертвата си от раменете надолу.

-      Как се казваш? - задъхано попита Рандъл, докато оглеждаше помещението и съседните коридори, за да се увери, че никой друг не приближава.

-      На мога да помръдна - отчаяно отвърна капитанът.

-      Млъквай и отговори на въпроса!

-      Капитан Гордън - покорно каза офицерът.

Рандъл не се сдържа и се усмихна.

-      Прочутият Чарлз Гордън ли?

-      Не сме се срещали - задавено рече Гордън, - но аз знам кой сте, сър. Цветът на очите ви издава.

Рандъл придърпа парализираното тяло на войника към себе си.

-      Помни ми думите, Чарлз Гордън - абсолютно сери­озно рече той. - Един ден ще станеш знаменит. Ще бъ­деш запомнен по целия свят като лидер и герой. Добре че в суматохата не ти отрязах главата.

Рандъл знаеше, че мъжът пред него един ден ще бъде погребан в кулата Белфри в Уестминстър като ар­мейски генерал и генерал-губернатор на Судан. Съдба­та не бе отредила да умре тук - щеше да бъде убит от зулусите при обсадата на Хартум след близо двайсет и пет години.

Капитан Гордън изглеждаше ужасно объркан.

-      Какво...? Как...

-      Няма време за въпроси! - прекъсна го Рандъл и по­стави окървавения си меч върху левия му еполет. - Ще препуснеш направо към колоната на лорд Елгин и ще му съобщиш лично, че Рандъл Чен е в Летния дворец. Ще му кажеш, че ако реши да влезе в Юан Мин Юан, ще плати за тази лудост с живота си и с живота на хо­рата си. - Рандъл чу някакъв слаб звук зад гърба си и за момент млъкна, за да огледа празния коридор. - Ще го направиш ли?

-      Ще го направя - отвърна накрая Гордън. - Но защо казахте, че ще бъда прочут?

Рандъл освободи парализиращата хватка.

-      След секунди ще се оправиш - обяви той. - Ще бъдеш прочут, Чарлз Гордън. Крале и кралици ще знаят името ти, но това е всичко, което ще ти кажа. А сега трябва да предадеш съобщението ми. Кажи на лорд Ел­гин, че само смърт очаква хората му, ако реши да се из­прави срещу мен.

Изведнъж в помещението се разнесе трясък на пушка.

Рандъл моментално почувства изгаряща болка в кръ­ста и стомаха. Погледна надолу и видя собствените си меса да стърчат от огромната изходна рана точно под гръдния кош. Всичко беше в кръв. Бяха го застреляли в гръб! Светът започна ту да се замъглява, ту да идва отново на фокус. Шокиран, той рухна на колене.

Капитан Гордън го задържа за раменете, но двама драгуни се втурнаха, дръпнаха го настрани и го хвър­лиха на студения мраморен под. Болката парализираше цялото му тяло и Рандъл можеше само да лежи, чувст­вайки как животът бавно изтича от него.

Образът на императрица Цъ Си в роба със златен дракон изпълни ума му и той си спомни изражението на прекрасното ѝ лице, докато го молеше да внимава. Беше имал глупостга да повярва, че е неуязвим, а това бе недопустима грешка.

43.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Сграда „Меркурий“, етаж 2

26 юли 2084 г.

12:05 ч. местно време

2 дни преди началото на мисия Ездра

Рандъл изключи холографската работна станция и огромното изображение моментално изчезна. Бръкна в джоба си за таблета и сякаш за стотен път погледна кол­ко е часът. Започваше да го мъчи главоболие и той отпи глътка вода от бутилката пред себе си.

Изруга. Уилсън закъсняваше с повече от час за сре­щата и Рандъл започваше сериозно да се тревожи дали не му се е случило нещо. Джипиес сигналът му беше превключен на „уединение“, така че бе невъзможно да разбере къде се намира.

През главата му минаха какви ли не конспиративни теории. На практика можеше да се е случило какво ли не - Уилсън можеше да е отвлечен или дори убит. Бяха въвлечени в игра с ужасно високи залози и съдейки по разговора на Уилсън с Г. М. предишната вечер и косве­ните клевети към Джаспър, имаше много тайни и не­съвместими цели. Рандъл усети как гневът се надига в него - това не беше спокойната и отзивчива атмосфера, от която се нуждаеше преди прехвърлянето.

През последните трийсет минути препрочиташе точ­ките на мисията относно поемането на регентството от Цъ Си и какво трябва да направи тя, за да получи титлата. Цин бяха безжалостни при преминаването на властта от едни ръце в други; дори най-малката промя­на на върха можеше да предизвика огромни катаклизми надолу по стълбицата. Хора умираха по прищявката на един-единствен мъж или жена, печелеха се и се губеха състояния, а истината се преиначаваше в полза на побе­дителя много след като прахта се е уталожила.

Рандъл се заигра разсеяно с таблета си и се замисли дали да не се свърже със службата за сигурност на „Ентърпрайз Корпорейшън“ и да докладва за изчезването на Уилсън. Можеше да е попаднал в катастрофа, особено като се има предвид скоростта, с която караше по онези планински пътища до дома си. Всичко беше възможно. Залозите около мисия Ездра бяха много високи и Ран­дъл за момент изпита негодувание, че не е абсолютният център на вниманието в този момент. За да се постигне успех, сега всички трябваше да са съсредоточени върху личната му подготовка - а ето че беше съвсем сам.

Престана да си играе с таблета и погледна екрана. Написа „ССЕК“ в полето за набиране и натисна бутона за повикване. Точно в този момент нахълта Уилсън.

-      Страшно се радвам, че още си тук! - запъхтяно каза той.

-      Надявам се, че си имал наистина основателна при­чина да... - Рандъл прекъсна обаждането и погледна ча­совника - закъснееш със седемдесет и четири минути.

-      Друже, съжалявам - отвърна Уилсън. - Сутринта беше пълна лудница и просто не успях да се измъкна.

Той придърпа един от столовете за посетители до бюрото и седна. От гърдите му се изтръгна въздишка.

Рандъл остави таблета на бюрото.

-      Даваш ли си сметка, че се разтревожих?

-      Разбрах те, Рандъл. Съжалявам. - Уилсън погледна пространството над бюрото, където допреди малко беше висял холографският образ. - Е, как минаха симулациите?

-      Цъ Си е студена и пресметлива кучка - отвърна Рандъл.

Уилсън се усмихна.

-      Великолепна е, нали? Никога не изпуска от поглед целите си.

-      И това е нещо, от което можеш да се поучиш - про­мърмори Рандъл.

-      Знам, че си бесен - рече Уилсън. - Но нямах избор. Озовах се в ситуация, която изискваше цялото ми вни­мание - при това за доброто на всички.

-      И каква беше тази ситуация?

-      Предпочитам да не казвам, но това не променя фа­кта, че беше нещо, което трябваше да се направи. И сега екипът ни е по-добър.

Искриците в очите на Уилсън странно не съответ­стваха на четината му и разчорлената коса. Рандъл се зачуди каква ли е тази история.

-      Защо се държиш толкова смахнато?

Уилсън пое дълбоко дъх.

-      Рандъл, съвсем скоро ще бъдеш изпратен на мисия в миналото, в свят на императори и военачалници, на заво­евания и катастрофи. Не бива да се безпокоиш за онова, което става тук. Трябва да бъдеш подготвен максимално добре. Научи всичко, което има за научаване, намираш се в най-добрата си физическа форма. Сега единственото, върху което остава да работиш, е състоянието на ума ти.

-      Трябваше да си тук с мен - кисело рече Рандъл.

Уилсън се размърда неспокойно. На лицето му се из­писа съмнение относно реакцията, която вижда.

-      Трябва да се съсредоточиш върху онова, за което си обучен, и да останеш позитивно настроен.

-      Трябваше да си тук - повтори Рандъл и този път в гласа му се долови зла нотка. - Действията ти трябва да са съобразени на първо място със състоянието на моя ум.

Уилсън се наведе напред в стола си.

-      Очаквам повече от теб - грубо рече той. - Ако си се чувствал самотен през последния час, само чакай да ви­диш какво ще е в миналото. Там няма да намериш никаква подкрепа! Ще имаш единствено противници, които ще се страхуват от теб и ще те ненавиждат заради онова, което си, и заради ценната информация, с която разполагаш. А тази информация няма да струва нищо, ако не запазиш дълбоко в душата си непоклатима вяра в онова, което правиш. Ти си Надзирател, Рандъл Чен. Във вените ти трябва да тече ле­дена вода. Трябва да посрещаш всяко предизвикателство с овладени емоции, хладнокръвие и остър ум. Няма място за щуротии като тази, на която съм свидетел в момента.

Сините очи на Уилсън пронизаха Рандъл.

-      Ще го повторя за твое добро - рязко продължи той. - Ти си по-добър от мен във всяко отношение. Но за да успееш, трябва да останеш позитивен и в настоящия мо­мент. Винаги позитивен. Никога не бива да изпускаш от поглед целта си. Не се безпокой за онова, което се случ­ва около теб, било то добро или лошо. Съсредоточи се само върху това, което можеш да контролираш.

Уилсън откъсна пронизващия си поглед от Рандъл и се загледа към гората навън. Поклати глава и продължи с по-мек тон:

-      Реагирах по същия начин като теб, Рандъл. До така­ва степен се бях фокусирал върху чувствата си, че прес­танах да си давам сметка какво правя и Бартън Ингърсън ме вкара в правия път по съвсем категоричен начин. - Уилсън въздъхна. - Мога само да се надявам, че съм ти обяснил онова, което Бартън така добре обясни на мен. - Последва дълга пауза. - Винаги ще бъдеш сам, Рандъл. Няма как да избягаш от това.

Рандъл заби поглед в таблета си. Беше му трудно да говори, толкова много чувства напираха в него. Уилсън беше прав. Трябваше да се съсредоточи върху задачите си и да забрави за чувствата.

Уилсън стана от стола си и отиде до стъклената сте­на. В продължение на около минута се взира в гората, след което се обърна към Рандъл.

-      Причината да закъснея е, че бях с Минерва. Дойде в дома ми да поговорим. - Уилсън потърка брадичка. - Заради коментарите ми вчера е била уволнена от „Ентърпрайз Корпорейшън“.

-      Наистина ли са я уволнили? - попита Рандъл.

Уилсън поклати глава.

-      Дълбоко се съмнявам. Предполагам, че е въвлечена в опит да осуети мисията ти. Бях убеден в това от само­то начало.

-      Тогава защо е трябвало да имаш каквото и да било общо с нея?

-      По-добре е да държиш враговете си близо до теб - простичко отвърна Уилсън. - Това е единственият начин да поддържаме илюзията, че до прехвърлянето ти остават цели четири седмици. Независимо дали работи за Г. М. или за Джаспър, за поддържането на илюзията трябва да се държа така, сякаш разполагам с повече време и от Господ.

-      Разбирам - каза Рандъл, макар че явно му беше трудно да възприеме ситуацията. - Но ако...

-      Просто се погрижи да стоиш настрана от Г. М. и Джаспър - прекъсна го Уилсън и го посочи с пръст. - Само за следващите два дни. Положението и без това е достатъчно сложно.

На Рандъл му се искаше да каже, че Уилсън не може да се сравнява с толкова могъщи хора, но си даде смет­ка, че моментът не е подходящ.

-      Трябва да ми се довериш - каза Уилсън. - Помниш ли какво ни каза Лъ Дан онази сутрин на върха на пла­нината? Истинската цел трябва да бъде набелязана и не може да има объркване относно задачата ти. - Той за­мълча за момент. - Искам да разбера дали знаеш съвсем точно каква е задачата ти. Знаеш ли?

Рандъл стана от стола и също отиде до стъклената стена.

-      Зная каква е задачата ми.

Гласът на Уилсън бе мек, но думите му бяха като от стомана.

- Единствената ти цел е да защитиш Забранения град, Рандъл. Всичко друго - битки, политики, регентството на Цъ Си - всичко това има една-единствена цел - да бъде предпазена неизвестната жизнена сила, намираща се между стените му. Нужно е да си представиш точно нещата, които трябва да направиш, за да успееш. И ни­кога не бива да се колебаеш. Ситуациите и обстоятел­ствата около теб ще се променят. Няма да си в състоя­ние да контролираш много от тях, но никога не забравяй какво трябва да постигнеш. Разбираш ли?

Рандъл се взираше с празен поглед в гората.

- Да, Уилсън. Разбирам.

44.

Летният дворец

8      км северно от Пекин, Китай

Бароковият дворец

9      октомври 1860 г.

08:21 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 219

Тежък кожен ботуш изрита Рандъл отстрани по лицето и от удара пред очите му блеснаха безброй искри. Легнал безпомощно на мраморния под на двореца, с изтичаща от корема му кръв, която вече образуваше локва около него, той изведнъж си спомни думите, които му бе казал Уил­сън. „Никога не бива да се колебаеш“ - отекна в главата му.

Британският драгун го изрита отново, този път в ребрата, като изкара въздуха от дробовете му. Болката беше толкова ужасна, че светът пред очите му се разфокусира. Дуло на пушка се заби в бузата му. Войникът крещеше от ярост при вида на падналите си другари, много от които бяха осакатени от окървавения меч на Рандъл. Втори драгун го изрита от другата страна и ударът премести разнебитеното му тяло на няколко сан­тиметра по гладкия под, но този път Рандъл не усети нищо. Явно нервната му система беше претоварена.

Като се оглеждаше безпомощно с кървяща уста, той за­беляза капитан Чарлз Гордън в алената му униформа и отличителните знаци на Кралските инженери на яката.

-      Помогни ми - изхриптя Рандъл, но по зашемете­ното изражение на Гордън разбра, че капитанът няма какво да направи.

Ефрейторът драгун дръпна затвора на пушката, заре­ди и опря дулото в челото на Рандъл.

-      Този човек беше съветник на лорд Елгин - обади се Гордън.

-      Не ми пука, ако ще да е шибаният крал на Пекин! - Ще си плати за онова, което стори на Джармън.

„Така ли се чувства човек, когато му предстои да умре?“ Безброй спомени прелетяха хаотично през съз­нанието на Рандъл, наред с лица, които му говореха.

Никога не бива да се колебаеш.

Дао... Тиен... Ди... Гиан... Фар.

Няма място за страх.

Сетивата му изведнъж заработиха отново и Рандъл почувства студената стомана на дулото, опряно в челото му. Заедно със сетивата като по чудо се завърна и силата му. Той сграбчи цевта с двете си ръце, рязко дръпна и изтръгна пушката от войника.

С невероятен прилив на сила замахна и цапардоса с теж­кия приклад главата на ефрейтора. Чу се хрущене на кост и изгубилият съзнание драгун започна да пада като на забавен кадър, докато Рандъл скочи на крака, обърна пушката и дръ­пна спусъка. Разнесе се оглушителен гръм и вторият драгун отлетя назад, пръскайки кръв по стената зад себе си.

Рандъл с лекота събори капитан Гордън на пода, като в същото време грабна сабята му и опря острието до гърлото му.

-      Отнеси съобщението ми на лорд Елгин! - каза той и изплю кръвта, която се беше събрала в устата му.

Притиснал ръка към кървящата рана, Рандъл се втур­на към светлината на прозореца, когато от другата стра­на на двореца проехтя изстрел. Куршумът избръмча по­ край лявото му ухо, докато се хвърляше през прозореца, като се сви на топка и удари стъклото с гръб.

Полетя сред разбити парчета, приземи се тежко в храсталак с бели рози и бързо скочи на крака. Храсти­те разкъсваха коприната на робата му, докато пресичаше градината и прескачаше със салто една ниска стена, па­дайки в един от многото симетрични басейни със студе­на, дълбока до кръста вода. Изгуби за момент равнове­сие, след което тръгна към другата страна. От стотиците порязвания по дланите и лицето му започна да тече кръв.

Зад себе си чу викове и отново проехтя изстрел. Кур­шумът със съскане се вряза във водата до него. Рандъл стигна до другата страна, прескочи стената и се озова на мраморна площадка. Превит от болка от огнестрелна­та рана, той се втурна към гъстата гора, а от Бароковия дворец продължаваха да стрелят по него. И тогава изне­виделица чу тропот на копита. Не си позволи лукса да погледне към носещия се към него кон, а насочи всич­ките си усилия да се добере до защитата на дърветата.

Твърде късно - конникът го настигна за миг.

Но бягството му не беше прекратено от щик или кур­шум в тялото му. Вместо това нечия ръка се протегна и го грабна с бързо движение от земята. Той успя да зърне зелената коприна на имперски гвардеец, докато се носе­ха към сенките на гората.

Не успя да се сдържи и изрева от болка, докато конят препускаше и скачаше между дърветата, а в далечината ехтяха изстрели. От натиска на ръцете на евнуха вър­ху откритата рана тънките черва на Рандъл бяха при­тиснати между коремните мускули и плътната материя на горната дреха. Рандъл беше почти в несвяст, когато конят спря и той падна на земята.

Воинът евнух - един от двамата, които бяха дошли с него до Летния дворец - скочи от животното, помогна на Рандъл да се изправи и го качи на седлото.

-      Върви! - със скърцащ глас каза евнухът. - Натам! Към Западната порта! - Той погледна корема на Рандъл. - Притискай раната! Тръгвай!

За момент Рандъл беше изгубил способност да мисли и евнухът бе принуден да плесне коня по задницата, за да го накара да препусне още по-навътре в гората. След това из­вади меча си и зачака в засада евентуалните преследвачи.

Бойното пони с лекота си проправяше път между дър­ветата, без да е нужно да го насочват, и накрая излезе на откритата равнина. В далечината се извисяваха планини­те Иеншан в цялото им изумрудено великолепие.

Сякаш насън, Рандъл си представи как лети над не­вероятната Китайска стена, как се рее насам-натам, като се гмурва в пръснатите облаци, следвайки стената, ми­наваща през най-висОките била на стотици километри в двете посоки. „Стената е била построена да държи мон­голските орди далеч от Китай - спомни си той. - Ако си беше свършила работата, изобщо нямаше да съм тук.“ Дойде на себе си и погледна надолу към седлото. Панта­лоните му бяха подгизнали от кръв до коленете. Ръцете му бяха нарязани от парчетата стъкло и тръните. Повдигаше му се. Изплю още кръв и се запита дали има някакви шан­сове да прекоси равнината и да се върне в Забранения град.

45.

Калифорния, Америка

„Ентърпрайз Корпорейшън“

Меркуриева лаборатория, субниво А5

28 юли 2084 г.

09:45 ч. местно време

Начало на мисия Ездра

Цифровият дисплей показваше 14 минути и 26 се­кунди и всяка следваща секунда ги доближаваше до прехвърлянето.

Уилсън не беше спал много през последните две нощи и сега я караше само на адреналин. За да създаде необхо­димата илюзия, че до началото на мисията има още сед­мици, беше поканил Минерва да остане при него и тя с радост се съгласи. В резултат Уилсън оставаше без сили в малките часове и рано сутрин, без да се споменава напре­жението от всичко останало, свързано с прехвърлянето.

На лицето му заигра усмивка, когато си помисли как беше целунал Минерва за довиждане само преди два часа, докато тя лежеше гола в леглото, и ѝ каза с при­повдигнат тон, че ще се прибере в ранния следобед.

Уилсън погледна отново дисплея на стената на лабо­раторията. Само след тринайсет секунди Рандъл щеше да изчезне. Най-способният Надзирател, подготвян ня­кога, щеше да започне мисията си да запази властта на династия Цин и така да защити Дървото на живота. Това бе зашеметяващо предизвикателство с ужасно много сложности и политика, но въпреки на пръв поглед нес­табилното психическо състояние на Рандъл Уилсън ня­маше друг избор, освен да вярва, че е готов за задачата.

Той изпита дълбоко задоволство, докато вървеше с Ран­дъл към транспортната капсула със съзнанието, че него­вата част от сложните събития около прехвърлянето ско­ро ще приключи. Започваше да се уверява, че е изиграл успешно ролята си за защитата на целостта на мисията. Помисли си, че Бартън сигурно се е чувствал по същия начин. Великият човек, който го беше изпратил в минало­то, сигурно бе изпитал още по-голямо облекчение, докато го водеше из огромната Меркуриева лаборатория между застрашително изглеждащите лазери към транспортната капсула, точно както щеше да направи Уилсън с Рандъл.

Той постави ръка върху рамото на Рандъл.

-      Завиждам ти за пътуването, което ти предстои, приятелю.

Надзирателят на мисия Ездра носеше просешки дри­пи върху екипа си, за да не изпъква в тълпата, докато си проправя път през оживените многолюдни улици на Пе­кин. Специално модифицираните дрехи можеха да бъдат прехвърляни във времето, но материята бързо се разпа­даше през следващите няколко седмици след процеса на пресъздаване. Въпреки това щяха да издържат достатъчно, за да може Рандъл да се добере до Хонконг, където щеше да си поръча да му изработят копие на екипа.

-      Искам да ти благодаря за всички усилия, които по­ложи, за да се озова тук - рече той. - Сигурен съм, че ще се видим отново, когато се върна.

-      Очаквам го с нетърпение - отвърна Уилсън. - Как­то знаеш, ще бъдеш пресъздаден на трети март хиляда осемстотин и шейсета в Двореца на мирното дълголе­тие приблизително два часа след полунощ. Нощта ще бъде ясна и доста хладна, луната ще намалява и едва ще виждаш накъде вървиш. Най-важното е, че тъмнината ще ти осигури достатъчно прикритие.

-      Да, да, всичко това ми е известно - каза Рандъл.

-      След моето прехвърляне бях малко замаян през първия половин час. Съветвам те да повтаряш най-важното, преди лазерите да започнат да стрелят по теб. От опит знам, че онова, което е било в главата ти в този момент, ще бъде първото, което ще си спомниш при пристигането. Другата информация може да се върне със закъснение - добави Уилсън. - Излез от Забранения град колкото се може по-бързо. Той е най-добре охраня­ваното място в цял Китай, така че трябва да си внима­телен. Ще бъдеш слаб след прехвърлянето и не бива да се биеш, независимо дали си мислиш, че ще спечелиш. Трябва да пресечеш двора на Върховната хармония и да излезеш през дясната порта, Портата на правилното поведение. Ключът се намира във вътрешния джоб на екипа ти. След като минеш през портата, трябва да я заключиш отново и да излезеш от Забранения град през Портата на цветята, която е на около триста метра на запад. Там ще има само двама стражи. Трябва да им отвлечеш вниманието на североизток с малък пожар в конюшните, като хвърлиш фенер в сеното. След това би могъл да се измъкнеш незабелязано, като вдигнеш дър­веното резе и бутнеш портата напред. - Уилсън замълча. - Затвори очи и запомни добре детайлите.

Рандъл затвори очи за момент, после ги отвори от­ново.

-      Гледай точно тези заръки да са последното, за ко­ето си мислиш - повтори Уилсън. - Предполагам, че с отварянето си от другата страна порталът ще предизви­ка известна суматоха. Съдейки по моя опит, може да не разполагаш с много време да се подготвиш.

-      Разбирам - каза Рандъл.

Уилсън се обърна към транспортната капсула. Про­тегна ръка и опря длан върху кристалната повърхност. Трептенето го накара да си спомни какво беше, когато влезе вътре, за да бъде изстрелян през времето и да из­пълни мисията си. Рязко пое дъх при мисълта за замъг­лените от бързото въртене пръстени на инфлатора и как първият лазер стреля по него.

-      Ти си изключителен късметлия - рече и отново се обърна към Рандъл. - Ще видиш някои от най-изумителните събития в историята. Както вече казах, страшно ти завиждам.

Погледна към отброяващия оставащото време часов­ник, после към бронираното стъкло на командния цен­тър. Зад преградата се виждаха лицата на всички два­найсет членове на Меркуриевия екип. Имаше само едно съществено изключение - професор Оутър.

-      Имаме още малко време - рече Уилсън. - Дори при цялата тази технология не мога още сега да те напъхам в капсулата. Може да ти се прииска да изтичаш навън за глътка въздух. - Той замълча за момент. - Знаеш ли, професор Оутър веднъж ми каза, че човешкото тяло е изградено от вещества на стойност осемдесет и девет цента и останалото е вода.

-      Би трябвало да го преживеем - каза Рандъл.

-      Няма за какво да се безпокоиш.

Рандъл въздъхна нетърпеливо.

-      Знам, че всичко ще бъде наред. - Той погледна Уил­сън в очите. - Веднъж ми каза, че цялата необходима ми информация се намира в точките на мисията.

-      Абсолютно вярно. Трябва да имаш пълно доверие в заданията на мисията - потвърди Уилсън.

-      Ами ако случайно стане така, че да не мога да след­вам точките? - Устните на Рандъл се изкривиха в нервна усмивка. Уилсън не беше виждал подобно изражение на лицето му. - Какво ще стане тогава?

Уилсън потърка чело, като се мъчеше да разбере как­во се опитва всъщност да му каже Рандъл.

-      Има вероятност в някакъв момент да се отклониш от точките - отвърна накрая той. - Така стана със самия мен. И ако това се случи, според мен трябва да напра­виш всичко по силите си, за да поправиш онова, което би могло да се поправи. - Уилсън замълча. - Но от по- философска гледна точка вярвам, че съдбата има пръст във всичко, както тук, така и в миналото. Ако на няко­го му е писано да умре, той ще умре. И ако на някого му е писано да успее, той ще успее. Изпращането ти в миналото цели да направиш така, че шансовете да се обърнат срещу монголите, а по-късно и срещу британ­ските и френските нашественици. С твоите знания ще имаш огромно влияние върху изхода от войната. Просто се придържай към задачите си и всичко ще бъде наред.

Очите на Рандъл бяха ококорени и за момент той из­глеждаше истински уплашен.

-      Каза, че мисията на всяка цена трябва да бъде на пър­во място - рече той. - Казвал си го десетки пъти. Просто искам да знаеш, че винаги съм я поставял на първо място.

-      Зная - отвърна Уилсън. - И именно затова си идеал­ният Надзирател. Обучението и мъдростта ти те отделят от всички други. И именно затова съм абсолютно уверен, че ще направиш необходимото за защитата на Забранения град.

-      По-добре от теб ли, ако беше на моето място?

Уилсън погледна дисплея. До прехвърлянето остава­ха само седем минути.

-      Определено по-добре от мен. - Кимна окуражител­но. - Може и да ти завиждам, но със сигурност не искам да отида вместо теб.

-      Запитвал ли си се някога какво всъщност предста­влява жизнената сила? - попита Рандъл.

За момент Уилсън остана като зашеметен от въпроса.

-      Да... питал съм се - най-сетне отвърна той. - Но като че ли никой всъщност не знае.

Рандъл се усмихна.

- Да. Странно, нали? Може би един ден ще разберем. - Погледът му също се насочи към дисплея. - Май ча­кахме достатъчно дълго. Време е най-сетне да тръгвам.

Уилсън протегна ръка.

-      Успех, Рандъл.

-      Благодаря, Уилсън.

Ръкуването беше крепко и от двете страни.

-      Гледай да изпразниш ума си с изключение само на нещата, които трябва да си спомниш при пристигането - отново му напомни Уилсън. - Много е важно.

Рандъл пусна ръката му, мушна се под сферата на имплодера и се вмъкна вътре. Уилсън хлопна кръглата падаща врата, увери се, че е плътно затворена, отиде до пулта и натисна бутона за включване. Трите титаниеви пръстена бавно започнаха да се въртят, шевовете на кръглата врата като по чудо изчезнаха. Уилсън се обърна към Рандъл за последен път и отсечено му отдаде чест, като през цялото време се мъчеше да изглежда уверен, след което се обърна и тръгна към изхода.

Докато запечатваше вътрешната врата на Меркуриевата лаборатория, а после и бронираната, Уилсън се чувст­ваше неспокоен от последния си разговор с Рандъл.

С отекващи в пустотата стъпки той отиде до самия край на дългия бял коридор и изкачи белите стъпала към командния център. Освен ако не се опиташе да спре не­забавно прехвърлянето, работата му с Рандъл беше при­ключила. Бе направил всичко по силите си да го обучи и напътства; това бе всичко, което можеше да се иска от него. Най-важното беше, че Рандъл остана в неведение за желанието на Г. М. да използва мисия Ездра за своите собствени цели и че е запазена тайната кое е Дървото на живота. Освен това Уилсън беше осигурил солидна основа, която даваше основания на Рандъл да смята, че всичко, което се иска от него, е възможно - защото в много отношения това вече е било правено и преди. Уилсън не можеше да се радва на подобен лукс, когато поискаха от него да изпълни своята мисия в историята.

-      Изпълних своята част - прошепна той.

Вратата се отвори и Уилсън незабавно долови мисловната енергия и концентрацията на Меркуриевия екип, който се готвеше да задейства машината на време­то. Оставаха само три минути преди тялото и душата на Рандъл да бъдат разбити на трилиони молекули в подго­товка за прехвърлянето му.

Дейвин забеляза Уилсън.

-      Добра работа - рече той.

Андре също се откъсна с неохота от екрана.

- Да, съгласен съм - каза той. Но на лицето му пробя­га едва доловима подигравателна усмивка, която накара Уилсън да се усъмни в искреността на думите му.

Неколцина други членове на Меркуриевия екип също поздравиха Уилсън, докато минаваше покрай тях, но ко­ментарите им само го накараха да бъде още по-нащрек. Тези хора рядко правеха комплименти.

Той отиде до бронираната стена и се загледа към величествената Меркуриева лаборатория. Огромната площ тънеше в смътна мъгла с изключение на ярките светлини, осветяващи транспортната капсула и района непосредствено около нея. Рандъл още беше в кристалната сфера и трите титаниеви пръстена, които се въртя­ха около нея, вече се бяха превърнали в размазано пет­но. Рандъл представляваше много необичайна гледка с просешките си дрипи, вперил поглед в ромба на инфлатора високо на стената в другия край на залата. Той мно­го добре знаеше, че молекулите му, разбити на кварк-глуонна плазма, ще бъдат изстреляни със скоростта на светлината към онзи ромб, където ще се създаде цепна­тина в магнитното поле на планетата. През нея Рандъл щеше да бъде прехвърлен в друг свят, където знанията му щяха да го направят най-могъщия човек на Земята.

Уилсън наблюдаваше езика на тялото на Рандъл - ис­каше му се да е по-близо, за да види изражението на лицето му, но поради разстоянието не беше в състояние да различи нищо определено.

-      Деветдесет секунди до прехвърлянето - наруши ти­шината гласът на Андре.

Уилсън отново си помисли за последния разговор с Надзирателя на мисия Ездра и изпита необяснимо без­покойство. Рандъл не беше от хората, които оставят нещата на случайността - той бе един от най-методичните професионалисти, които Уилсън бе срещал някога. И въпреки това беше оставил въпроса за произхода на жизнената сила за последния момент, преди да влезе в транспортната капсула. „Защо го направи?“

Титаниевите пръстени около капсулата се въртяха толкова бързо, че от размазано петно се бяха превърна­ли в сребриста мъгла.

-      Готови ли сме за прехвърляне? - обади се Дейвин.

-      Всички системи са в готовност - отвърна Андре.

Един по един учените в командния център даваха потвържденията си. Дейвин завъртя зеления превклю­чвател, чу се щрак и процесът на прехвърляне започна.

Вече нямаше връщане назад.

Светлините в Меркуриевата лаборатория примигнаха.

Прозрачната преграда запулсира, когато огромни ко­личества електричество потекоха по проводниците към лазерите и титаниевите пръстени около сферата на имплодера. Първият лазер стреля с оранжева светлина, след това вторият. Един по един лазерите се активираха в про­грамирана последователност, като стреляха от всички по­соки. Уилсън беше така завладян от ставащото, че не чу как вратата на командния център зад него се отваря.

Влязоха трима души, един от тях върху ален „Сегуей“.

-      Шейсет секунди до прехвърлянето - обади се Андре.

Уилсън виждаше по трепкането на мускулите на Рандъл, че лазерите го нараняват. Изпитваше ужасна болка, сякаш с всеки изстрел го пронизваха дълги студени игли, които след това се завъртаха в плътта му. Мощността на лазерите се увеличи и проблясъците станаха по-ярки, а честотата на стрелба - по-висока. Уилсън бавно изпусна дъх, когато си даде сметка, че точно в този момент беше изгубил съзнание.

-      Трийсет секунди до прехвърлянето - спокойно каза Андре.

Енергийните криви на холографските дисплеи се по­качваха и се синхронизираха. Всичко в командния цен­тър започна да се тресе, сякаш ставаше земетресение. Проводниците увеличиха мощността и трусовете стана­ха още по-силни.

-      Започваме отваряне на магнитното поле - извика Дейвин.

Андре натисна жълт бутон на командния пулт, който задействаше ромба на инфлатора и създаваше цепнати­на в магнитното поле на планетата.

Лазерите в лабораторията достигнаха до пълната си мощ и стреляха едновременно. От ослепителния им оран­жев проблясък тялото на Рандъл се разпадна. Гледката на физическото унищожаване на Надзирателя накара Уилсън да ахне и да се запита дали прехвърлянето не е претърпяло провал и дали не става свидетел на смъртта на Рандъл.

-      Петнайсет секунди - обяви Андре.

Лазерите в Меркуриевата лаборатория изведнъж угаснаха и трептенето изчезна.

Настъпи пълна тишина.

Тялото на Рандъл в транспортната капсула беше превърнато в блещукаща плазма, която се плискаше в стените на кристалната сфера като океански вълни при скалист бряг, сякаш цялата сграда се движеше.

Решителният глас на Андре наруши тишината:

- Десет... девет... осем... седем...

Ромбовидното скеле в лабораторията засия слабо. И то­гава с ослепителен проблясък молекулите от сферата на имплодера се понесоха из помещението като небесен огън. Уилсън се извърна, толкова свирепо беше прехвърлянето.

Центърът на ромба беше оживял от енергия и блещу­каше. Едва видими паяжини от високоенергийни час­тици се отскубваха от повърхността на плазмата и се понасяха по намагнетизираните титаниеви пръти.

-      Три... две... едно. - Андре направи пауза. - Имаме прехвърляне.

Проводниците работеха на пълна мощност. Пет петавата. Десет петавата. Петнайсет. Времето започна да се изкривява.

Дум.

Магнитното поле се отвори и кварк-глуонната плаз­ма на Рандъл бе всмукана от ромба на инфлатора, ос­тавяйки след себе си пустота като в дълбокия космос. Меркуриевата лаборатория потъна в също такъв мисте­риозен мрак.

Внезапно блесна аварийното осветление, разкривайки как титаниевите пръстени около празната транспортна капсула бавно забавят въртенето си и спират. Уилсън сто­еше зяпнал и замаян до преградата. Изведнъж осъзна, че Рандъл вече го няма и че самият той е направил всичко по силите си за успешното осъществяване на мисия Ездра.

-      Получи ли се? - попита той и се обърна към ко­мандния пулт. Едва тогава видя тримата посетители в дъното на помещението. Г. М., Джаспър и Минерва стояха един до друг. Уилсън моментално усети как пре­бледнява и краката му омекват.

Дейвин смутено се извърна от Уилсън и потърси с поглед одобрението на Г. М.

-      Можете да отговорите на въпроса - каза Г. М.

- Да, получи се - отвърна Дейвин, загледан в графиките.

Уилсън пак погледна транспортната капсула, за да се увери отново, че Рандъл наистина го няма. Видя заше­метената си физиономия, отразена в лъскавата повърхност на бронираното стъкло. Мускулите му започнаха да играят, когато осъзна, че всички са заговорничели срещу него. Може би с едно-единствено изключение - професор Оутър сигурно не беше замесен.

Видя в огледалната повърхност как Г. М. насочва во­зилото си към командната конзола и спира до Дейвин, за да разгледа графиките. Уилсън се обърна.

-      Направихте глупава грешка, Г. М. - с малко трепе­рещ глас каза той. После изгледа поред Джаспър, Дей­вин и Андре. - Всичките направихте грешка.

-      Какъв е смисълът от правилата, ако не могат да бъдат нарушавани? - отвърна Г. М.

-      Може да сте заблудили мен с машинациите си - отвърна Уилсън. - Това е лесната част. Боя се обаче, че дръпнахте халката на гранатата и няма как да се предо­тврати експлозията.

- Онзи еликсир ми трябва, господин Даулинг - напра­во каза Г. М. - Независимо каква е цената. За съжаление здравословното ми състояние се влошава по-бързо, отколкото очаквах. Затова прехвърлянето трябваше да стане по-рано. Тогава двамата с Джаспър измислихме начин, който да гарантира, че всички ще участват. Имах нужда от подкрепата ви, независимо дали искате да ми я дадете или не.

На Уилсън му идеше да сграбчи Г. М. за раменете и да го разтърси здравата, но знаеше, че вече е твърде късно. С усилие на волята се обърна към Минерва и присви очи.

-      Нямал съм никакъв шанс, нали?

Г. М. предпазливо слезе от возилото си и бионичните му шини изсъскаха, когато стъпи на пода. Старецът по­сочи с кокалест пръст към Уилсън.

-      Никога нямаше да подкрепите мисията, ако знаех­те, че Рандъл Чен ще изпълни заръката ми.

Уилсън впери поглед в жълтите очи на Г. М.

-      Пратихте човек в миналото насред касапница, коя­то ще продължи месеци - точно това представлява ми­сията в действителност. Рандъл трябва безжалостно да убие хиляди, за да запази властта на Цин. И вие очаквате от него да ви остане верен?

-      Очаквам да направи онова, за което е помолен.

-      Когато бъдат принудени да убиват - процеди през зъби Уилсън, - хората се променят завинаги. Моето предсказание е, че Рандъл няма да се върне. Поне не сега. Вие извратихте мисията му и го проклехте да се провали. И с това ваше действие няма да получите оно­ва, от което толкова се нуждаете.

-      И защо мислите, че няма да се върне? - поинтере­сува се Г. М.

-      Защото - отвърна Уилсън - сте дали на Рандъл ключа към безсмъртието, като сте му посочили Дървото на живо­та. Ако намери причина да използва мъзгата за свои собст­вени нужди, подозирам, че ще му е трудно да се откаже.

-      Господин Даулинг, трябва обаче да признаете, че ако не бях „извратил“, както се изразихте, мисията му, със сигурност ще умра. А така поне имам някакъв шанс.

-      Шансовете ви щяха да са по-добри, ако бяхме ра­ботили заедно.

-      Дадох ви възможност да застанете на моя страна, господин Даулинг. Вие избрахте да работите против мен.

-      Само защото ми дадохте възможност да го направя. Вие и Джаспър замислихте сложна измама. И ми дадох­те начин да се измъкна.

-      Това беше единственият начин да се уверя дали сте с мен. И се оказа, че не сте.

-      Ако нямах друга възможност, щях да подкрепя вас! - отвърна Уилсън. - Трябва да го разберете. Защото ня­маше да има друг избор! Патите си от ума, Г. М. Раз­бирам какво означава компромис, колкото и да не ви се вярва. - Уилсън погледна безизразните лица на членове­те на Меркуриевия екип. - Единственото, което напра­вихте, бе да научите Рандъл какви са преимуществата на предателството. А той нямаше нужда от такъв урок.

-      Не съм от хората, които обичат да рискуват - за­яви Г. М. - Не бяхте изцяло на моя страна, така че бях принуден да предприема други действия. В случая става въпрос за вашето предателство.

-      Аз просто се опитвах да защитя мисията.

-      Първата ви отговорност е да защитавате мен, а по­сле мисията.

-      А сега всичко е изложено на риск - отвърна Уилсън. - Както мисията, така и безценния ви еликсир. - Той разтърка очи. - Шансовете на Рандъл за успех се сгромолясаха, защото сте объркали приоритетите му.

-      Това, че не го е обсъждал с вас, не означава, че приоритетите му са объркани - изтърси Андре. - Аз му обясних всичко, което е нужно да знае.

Вбесен, Уилсън вдигна ръце.

-      Г. М., вижте това момче - каза той и посочи Андре. - Неговата „мъдрост“ е онова, което стои между вас и си­гурния провал. Андре е интелигентен, това не може да се отрече. Но той няма представа какво мотивира мъжете и защо. И няма представа какво е да пътуваш във времето.

Г. М. изгледа мрачно Андре.

-      Стореното, сторено - каза той. - Абсолютно съм убе­ден, че Рандъл ще изпълни своята страна на уговорката.

Уилсън погледна към Дейвин.

-      От всички тук ти беше онзи, на когото си мислех, че мога да имам доверие. Ама че съм глупак.

-      Направих това, което си мислех, че е правилно - отвърна Дейвин.

Уилсън поклати глава.

-      Направил си това, което ти е било наредено, Дейвин. Изобщо не става въпрос за онова, за което си мислил.

-      За бога! Достатъчно! - изтърси Джаспър.

Уилсън постави ръце на кръста си.

-      Вие дори не знаете дали еликсирът може да бъде прехвърлен - добави той.

-      Съвсем сигурни сме, че може - отвърна Андре. - По строеж не е от този свят и би трябвало да издържи. Да­дохме на Рандъл кристален съд, изграден от Ген-ЕП еле­мент. Така че прехвърлянето би трябвало да е успешно.

-      Съдът ще се прехвърли - каза Уилсън. - Но теч­ността едва ли.

-      Това е риск, който трябва да поема - заяви Г. М.

Уилсън направи усилие да се усмихне, но ъгълчетата на устните му едва се извиха.

-      Съветвам ви да започнете да се готвите за дълго чакане.

-      Държите се заядливо, защото ви надхитрих - по­дигравателно рече Г. М. - И когато Рандъл се върне с моя еликсир, това ще бъде още едно доказателство, че съм прав. - Той замълча за момент. - Вие сте особняк, господин Даулинг, и аз се отнасях с вас като с особняк. Договорът ви с „Ентърпрайз Корпорейшън“ е изпълнен и вече можете да си вървите.

Повече от две години Уилсън си мечтаеше най-сетне да бъде освободен от договора си, но ето че сега не из­пита никаква радост. Даде си сметка, че няма какво по­вече да каже, затова просто тръгна към изхода, като спря за момент пред Минерва. По изражението ѝ личеше, че очаква от него да бъде жесток с нея.

-      Ще бъда честен - тихо рече той. - Очаквах най-ло­шото от властимащите. Затова би било глупаво от моя страна да се изненадвам от каквото и да било. Но дълбоко в себе си исках да вярвам, че си на моя страна. - Уилсън се вгледа в прекрасното ѝ лице. - Жалко, че не е така.

Минерва прибра кичур коса зад ухото си.

-      Вършех си работата, Уилсън... но искам да знаеш, че никога не съм те лъгала за чувствата си.

-      И ето къде сме - отвърна Уилсън.

Докато вървеше към вратата, той чу как Г. М. поз­дравява Меркуриевия екип за добре свършената работа.

-      Определено си заслужихте почивка - с приповдиг­нат тон каза той. - Много се гордея, че всички застана­хте на моя страна.

На Уилсън му се искаше да вярва, че Рандъл разполага с необходимата подготовка и мъдрост да успее. Надзира­телят на мисия Ездра бе изумителен човек, който бе поставен в още по-трудна ситуация. Уилсън можеше само да се надява, че Рандъл ще се придържа максимално към точките на мисията. И се молеше да не му се налага да използва Еликсира на живота. Направеше ли го, имаше голяма вероятност да не се завърне, тъй като според Уил­сън, веднъж вкусено, изкушението да бъдеш неуязвим ще стане твърде голямо, за да бъде преодоляно.

46.

Северните равнини

5 км северно от Пекин, Китай

9 октомври 1860 г.

09:33 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 219

Рандъл препускаше към Пекин, вкопчен отчаяно в седлото на коня си. Изпаднал в делириум от болката, той крещеше на английски и мандарински на Бог да го вземе, ако смее. От лицето и ръцете му капеше кръв, дрехите му бяха подгизнали в нея до коленете. В опит да попречи на вътрешностите си да се изсипят от зейнала­та рана в корема, беше напъхал парче мека кожа между коремните си мускули.

На около половин километър зад него отряд британ­ски и френски кавалеристи го преследваше през откри­тите полета. Двайсетте конници бяха излезли от южната порта, когато видяха от стражевата кула бягството му, но не можеха да го настигнат. Съюзниците бяха измъчили конете си при надпреварата кой ще стигне пръв до Летния дворец, а после и при преследването на самотния татарски воин. И животните бяха остана­ли без сили.

Рандъл чуваше спорадичните изстрели зад себе си, но още не бе застигнат от характерното свистене на прели­тащ наблизо куршум. Имаше безброй моменти, в които му се искаше просто да падне от седлото, толкова силна беше болката, но успяваше да се задържи като по чудо.

-      Изобщо не би трябвало да можете да ме застреляте! - извика в делириума си Рандъл. - Аз съм Надзирател, а не някакъв си евнух! - Разсмя се истерично, докато болката от раните не го накара да се превие.

Конят под него се препъна и Рандъл за момент изгу­би равновесие. Едва успя да се задържи на седлото, ко­гато тропотът на копитата рязко се засили - животното пресичаше дървен мост над един от стотиците напои­телни канали. От очите на Рандъл течеха сълзи. Отна­чало дори не усети, че плаче. После си спомни деня, в който умря майка му и как не беше с нея накрая. Звънът на таблета винаги щеше да буди спомена за онзи тъжен, ужасен ден. Трябваше да бъде с нея, но съдбата и Бог бяха направили заговор срещу него.

Мислите му внезапно се насочиха към Уилсън.

Надзирателят на мисия Исая бе така лесно излъган от Г. М. и Джаспър. Двамата Тредуел държаха всички карти, осъзна Рандъл. Всички до последната. Беше мъ­чение да гледа как Уилсън се опитва да контролира не­контролируемото. Колко пъти само на Рандъл му се ис­каше просто да прошепне в ухото му, че знае за Дървото на живота. Но му беше забранено да го прави.

-      Щях да ги кажа, ако беше тук! - извика Рандъл на мандарински.

Внезапно го изпълни гняв. „Уилсън заслужаваше по­вече от моя страна!“ Той беше жертвал толкова много, за да изпълни собствената си мисия, и заслужаваше по­вече. Заслужаваше най-много от всички.

-      Щях да ти кажа! - отново извика той.

Усмихна се, оголвайки кървави зъби. Мислеше за на­чина, по който Уилсън управляваше онзи малък самолет в бурята - и за пълното му безстрашие. Бившият Надзи­рател определено се беше върнал от миналото с демони на рамо. Беше прочут в „Ентърпрайз Корпорейшън“ със стремежа си към смъртта. Сякаш предизвикваше Бог да се опита да го порази. Точно така се бе чувствал и самият Рандъл, докато препускаше към Летния дворец. Смяташе, че е неуязвим.

„А виж ме сега.“

-      Съжалявам, Уилсън! - извика Рандъл.

Куршум избръмча на няколко стъпки от него и зву­кът го изтръгна от транса му. Извисяващите се тънещи в сенки стени на Пекин вече бяха близо. Той се обърна на седлото, погледна назад и осъзна, че преследвачите му го настигат. По-едрите им коне явно се справяха по-добре с пътя от бойното му пони. Друг куршум профуча още по-близо и Рандъл инстинктивно се наведе напред, но се изпусна, когато конят му подскочи, и коремът му се заби в лъка на седлото.

Съзнанието му внезапно се изключи.

Когато дойде на себе си, Рандъл лежеше по лице на пътя, прахта тъкмо се разсейваше около него. Светът около него ту се размазваше, ту идваше на фокус, дока­то се надигаше в седнало положение и се оглеждаше за войниците, които бяха точно зад него.

На няма и петдесет крачки от Рандъл групата бри­тански и френски войници бяха спрели в плътна реди­ца, алените и сините им куртки сияеха ярко под косите лъчи на слънцето. Конете им бяха изтощени, с наведени глави, на муцуните им беше избила пяна.

-      Застреляйте ме! - едва чуто промърмори Рандъл. Направи опит да вдигне ръце. - Застреляйте ме!

Но за негова изненада британските драгуни и френ­ските морски пехотинци се обърнаха кръгом и се отда­лечиха в облак прах.

Рандъл се обърна и за огромно свое изумление видя татарски войници, строени зад него. Бяха стотици, раз­гърнали се пред тежките външни стени на Пекин - ка­валерия и пехота, дори малко лека артилерия. Беше като в сън - знамена, куртки и туники във всевъзможни цве­тове. Над тях стотици знамена в жълто и черно се развя­ваха на студения сибирски вятър.

Група татарски конници препусна към него, но Ран­дъл вече не можеше да издържа. Отпусна се задъхан на пътя; можеше единствено да се взира в почуда нагоре към пръснатите облаци, носещи се в синьото китайско небе.

47.

Пекин, Китай

Забраненият град

Дворецът на съсредоточената красота

9 октомври 1860 г.

10:47 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 219

Изпълнена със страх, Цъ Си крачеше напред-назад пред вратата, водеща към личния ѝ двор. Ако синеокият умреше, с амбициите ѝ да контролира династията Цин беше свършено. Когато Сиен Фън си отидеше, Су Шун щеше със сигурност да стане регент на Средното цар­ство и синът ѝ никога нямаше да седне на трона. Кол­кото до собствената ѝ съдба, ако Рандъл Чен умреше, тя спокойно можеше да умре с него.

Цъ Си пое дълбоко дъх и си заповяда да загърби този фатализъм. Правеше всичко по силите си, дори беше об­лякла черна чан пао с огърлица от сапфири за късмет. Най-добрите ѝ хирурзи евнуси бяха готови да се заемат с Рандъл Чен. Синеокият щеше да получи най-добра- та помощ за почистването и превързването на раната; щяха да използват акупунктура и билки, за да блокират болката и да ускорят оздравяването му.

Огромните алени врати на двореца рязко се отво­риха и двайсет евнуси нахълтаха в просторния двор. При вида на групата и тревожните изражения на ли­цата им сърцето на Цъ Си прескочи един удар. Поне­сли тялото на Рандъл, евнусите внимателно тръгнаха към отворените врати на импровизираната лечебни­ца, която обикновено ѝ служеше като помещение за рецитали.

-      Веднага извикайте лекарите! - извика Цъ Си, до­като пресичаше бързо двора, за да види лично какво е състоянието на синеокия.

Евнусите внимателно оставиха носилката до леглото и двайсет чифта ръце вдигнаха тялото на Рандъл и го поставиха върху белите памучни чаршафи.

-      Всички да се дръпнат назад - заповяда Цъ Си.

Когато групата се раздели, разкри ужасяваща гледка.

Цъ Си никога не беше виждала такива страшни рани.

Пред нея лежеше окървавеното тяло на човек, на кого­то му оставаха само минути живот. Лицето му бе почти неузнаваемо, раните му кървяха непрестанно. На Цъ Си ѝ се искаше да изкрещи, но тя пое бързо дъх, за да пока­же, че се владее, и се отпусна на колене колкото от мъка, толкова и за да не се подгънат краката ѝ.

-      Какво са ти сторили? - прошепна тя.

Очите на Рандъл бяха полуотворени, но зениците му не се виждаха.

-      Казах ти да се пазиш - прошепна Цъ Си. Искаше да докосне челото му, но по лицето му нямаше място, ко­ето да не е покрито с дълбоки разрези или драскотини. Ръцете и дланите му бяха в същото положение, дрехите му бяха накъсани на парцали.

Трима лекари с характерните си кадифени шапки бързо си проправиха път през тълпата и пристъпиха до леглото на пациента. Единият коленичи и огледа ог­нестрелната рана под гръдния кош на синеокия, докато друг хвана с опитна ръка китката му, за да провери пулса му. Третият свали обувките на Рандъл и притисна пръсти в средата на стъпалото, за да освободи енергий­ните му точки.

-      Ваше Височество, пулсът му е много слаб - с дрез­гав глас каза доктор Гъндзун.

Цъ Си му хвърли изпепеляващ поглед.

-      Животът ти зависи от оцеляването му.

Зениците на Гъндзун се разшириха от заплахата. Той потупа с пръсти окървавената китка на Рандъл, за да провери пулса по-точно.

-      Много зле е ранен, Ваше Височество. Далакът и червата му са увредени. Изгубил е много кръв и с нея неговата чи е изтекла почти напълно. Зная, че не искате да го чуете, велика императрице, но единственото, кое­то можем да направим, е да облекчим страданията му, докато не замине да се срещне с предците си.

Цъ Си се канеше да заповяда Гъндзун да получи де­сет удара с камшик, но в този момент Рандъл тихо из­стена. Изумителните му сини очи се обърнаха към нея.

-      Прави каквото ти казвам - тихо рече той с пълна с кръв уста.

Цъ Си се наведе плътно до него.

-      Всичко каквото кажеш - прошепна тя.

Едва успя да чуе думите му.

-      Никакви въпроси. Обещай ми.

-      Обещавам - отвърна тя.

Всички от леглото бяха втрещени, че раненият изоб­що е в състояние да говори.

-      Намери кипариса... известен като Дървото на бучки. Близо до Павилиона на постоянната слънчева светлина.

-      Зная кое е дървото - отвърна Цъ Си. - Но защо ис­каш да...

Рандъл се намръщи и цялото му тяло потръпна.

-      Млъкни! - изпъшка той и стисна зъби, за да не из­крещи. - Никакви въпроси. Вземи купа, чук, тесен сто­манен шип. - Той се намръщи отново. - Пробий кората на дървото. Ще потече мъзга... - Рандъл сграбчи ръкава на Цъ Си с окървавената си ръка и се огледа, сякаш е обграден от ужасяващи призраци. - Не изпускай нито капка. - Намръщи се отново. - Десет капки, запуши дупката с разтопена смола.

-      Ще бъде изпълнено - отвърна Цъ Си. - Но какво да правя с мъзгата?

Дишането на Рандъл се забърза, очите му се подбелиха, мускулите му затрепериха, сякаш щеше да получи епилептичен припадък.

-      Една капка в устата ми. Една на корема. - Рандъл изскимтя. - Най-безценното...

Цъ Си чакаше да чуе края на изречението, но Рандъл отново изгуби съзнание. За момент тя остана на колене, като се чудеше защо последното му желание е точно та­кова. Но познаваше достатъчно този човек, за да разбе­ре, че мъзгата явно е важна.

-      Доктори, ще останете с пациента - каза Цъ Си, до­като се изправяше. - Ако напусне този свят преди да се върна, ще го последвате незабавно. - Обърна се към ве­ликия си евнух Ли-Джан. - Чу го. Купа, шип, чук. След пет минути при кипариса! Когато стигна там, смолата да е готова.

-      Да, Ваше Височество - отвърна пискливият глас.

Цъ Си вървеше бързо през Императорските гра­дини, разкъсвана от съмнения относно онова, което ѝ беше заръчано. Защо му беше на Рандъл да иска подобно шантаво нещо? Възможно ли бе дървото да има някакви вълшебни свойства? Тя знаеше кой точно кипарис има предвид Рандъл. Градинарите го наричаха Дървото на бучки, защото кората му беше покрита с необичайни тумори. Цъ Си отдавна щеше да отсече старото растение - беше плашещо грозно, - но се твърдеше, че било любимото дърво на могъщия Циенлун, а преди него на могъщия император Юнлъ от династията Мин. Юнлъ беше архитектът и стро­ителят на Забранения град, преместил столицата на Средното царство от Нандзин в Пекин през 1421 г. Той издигнал най-могъщата крепост-дворец на света точно на мястото, където Кублай хан построил зимната си столица Ханбалик през 1267 г. Според легенда­та получил плановете от монах, спуснал се от небето специално за целта.

Слънцето вече бе високо в небето и Цъ Си забеляза сенките, хвърляни от дърветата върху съвършено обра­ботените плочи на настилката. Дървото на бучки рас­теше недалеч от Залата на имперския мир, която се на­мираше на централната ос на Забранения град. Евнухът Ли-Джан изтича с префърцунената си походка покрай Цъ Си, за да стигне до кипариса преди нея. В ръцете си носеше торба с инструменти, които дрънчаха на всяка къса крачка.

Докато заобикаляше богато украсената даоист- ка пагода в западната част, Цъ Си зърна Дървото на бучки, открояващо се на аления фон на Павилиона на постоянната слънчева светлина. Поради някаква причина гледката я накара да настръхне. Тръгна ре­шително напред, без да откъсва поглед от дървото - дебело чворесто стъбло с издути тумори, дебели и къси клони, почти без никаква зеленина. Наистина беше грозно и старо, особено в сравнение със здра­вите и изпълнени с живот кипариси и борове около него, чиито млади зелени клони сякаш се протягаха към небето.

„Защо му е притрябвала на Рандъл мъзгата на това старо дърво?“

Ли-Джан стоеше при кипариса с чук и шип в ръце. Друг евнух държеше малък меден съд със смола, а дру­ги двама бяха заети да палят огън върху камъните на алеята, за да я разтопят.

-      Е? Забий шипа в дървото! - нетърпеливо заповяда Цъ Си.

На пръв поглед кората изглеждаше твърда като ка­мък. Ли-Джан опря шипа в стъблото и замахна с чука, но се сепна, когато изведнъж задуха яростен вятър. Поривът вдигна безброй листа във въздуха, като изга­си малкия огън, който евнусите тъкмо бяха успели да запалят.

Ли-Джан свали шипа и в същия миг вятърът утихна. Необичайното съвпадение накара Цъ Си да се запита какво става тук.

-      Забий шипа! - отново нареди тя.

Когато Ли-Джан опря шипа в древната кора, вятърът задуха отново, сякаш от всички посоки едновременно. Евнухът отново понечи да дръпне шипа, но Цъ Си му извика по-силно:

- Действай!

Ли-Джан удари с чука шипа и вятърът се превърна във вихър.

- Удари отново! - извика Цъ Си, а косата ѝ се разпиля във всички посоки.

Докато Ли-Джан продължаваше да забива шипа в твърдото дърво, изневиделица се появиха гъсти облаци и яркият ден потъна в зловещ сумрак. Цъ Си се огледа; дърветата в Императорските градини се огъваха и люле­еха под напора на неочакваните сибирски ветрове. Жъл­тите керемиди на Павилиона на постоянната слънчева светлина политаха и се разбиваха на земята около нея. Листа и борови иглички се носеха на стотици метри в мрачното небе. Цъ Си беше объркана от внезапната про­мяна на времето, докато гледаше как евнусите отчаяно се суетят в краката й в напразните си опити да съберат разпилените подпалки.

Ли-Джан замахна с чука и шипът най-сетне проби външната обвивка. С цялата си сила той завъртя ост­рия метал, извади го и отстъпи назад. Вятърът внезап­но спря, листата увиснаха за момент над Забранения град, след което бавно започнаха да падат обратно към земята.

-      Дай ми купата - каза Цъ Си, докато се вдигаше на пръсти и се взираше в малката черна дупка. За нейно изумление от нараненото място бавно потече златиста мъзга. Цъ Си поднесе купата под раната и съвършените златни капчици запълзяха по неравната кора и закапаха в порцелановия съд.

Щом отброи десет капки, тя се обърна към Ли-Джан.

-      Запалете огъня и незабавно запушете дупката със смола. Дотогава я запуши с пръст. Не изпускай нито капка.

Цъ Си покри с ръка купата, за да предпази съдържа­нието ѝ от боклуците и листата, които падаха от небето. Присви очи в прахоляка и се затича колкото се може по-бързо обратно към покоите си. Дървото беше вълшебно, нямаше съмнение в това.

Доскоро безупречно чистият двор на Цъ Си сега бе пълен с листа и борови иглички, понесени от свирепите ветрове в небето и паднали обратно на земята. Небето се разчистваше, появилите се изневиделица сиви обла­ци бързо се топяха.

Тя мина през алената врата и изтича към леглото на Рандъл, без да я е грижа какво ще си помислят всички за поведението ѝ. Просто искаше да даде на синеокия онова, което беше поискал.

-      Жив ли е? - попита.

Гъндзун все още държеше китката на Рандъл и мере­ше пулса му.

-      В момента си отива - тревожно отвърна той. Си­неокият беше бял като алабастър, с напълно отпуснато лице. Дъхът му вече не се долавяше.

-      Дръпни се - заповяда му Цъ Си. - Ти - кимна тя към помощника Тон. - Отвори раната на корема, за да я видя.

Тон внимателно повдигна кървавата превръзка, до­като Цъ Си коленичеше. Тя махна длан от бялата купа и се загледа за първи път в мъзгата. Малкото количество златна течност сякаш кипеше, утринната светлина изда­ваше странното магическо движение. Сърцето на Цъ Си се разтуптя - тази течност наистина беше свръхестест­вена. Тя притисна купата към гърдите си, сякаш за да скрие откритието от останалите.

Гъндзун заситни до другия край на леглото и хвана китката на лявата ръка на Рандъл.

-      Пулсът му спря - нещастно рече той. - Не мога да го напипам.

Думите му пришпориха Цъ Си.

-      Всички освен докторите, изчезвайте! - извика тя. - Веднага!

За секунди дузината евнуси опразниха помещението. Цъ Си внимателно поднесе бялата купа над нарязаните устни на Рандъл, наклони я и зачака златната мъзга мъ­чително бавно да потече към ръба.

-      Боя се, че този човек е мъртъв - прошепна Гъндзун с характерния си дрезгав глас. - Нищо не може да се направи.

Цъ Си не обърна внимание на коментара му, а се съ­средоточи върху работата си. Златна капка се образува на ръба на купата, увисна и най-сетне капна върху по­чернелия език на Рандъл. Цъ Си се премести и задържа купата над стомаха му, като в същото време махна хва­налото коричка парче мека кожа между коремните мус­кули. Втора капка се откъсна и падна със слабо съскане в раната.

Гъндзун седеше на колене, навел глава като в мо­литва.

-      Нищо не може да спаси този човек - жално рече той. - Най-малкото мъзга от кипарис.

Цъ Си също седна на колене, остави купата на пода до себе си и внимателно я покри с бяла кър­па. Тя погледна към разбитото тяло на Рандъл. Той не помръдваше, дишането му като че ли бе спряло напълно. Изглежда не беше успяла да му донесе на­време мъзгата.

Секундите се изнизваха.

Цъ Си нервно се заигра с огърлицата от сапфири. Смъртта на синеокия означаваше край на амбициите ѝ да стане регент на Средното царство. Взираше се в окървавения профил на Рандъл и търпеливо очакваше някакво чудо, но нищо не се случваше.

Отвън евнусите метяха листата и боровите иглички на двора, като ги събираха на спретнати купчинки, за да бъдат извозени в малки ръчни колички. Изминаха минути и Цъ Си започна да се бои, че се е случило най-лошото. Идеше ѝ да изкрещи от отчаяние и ярост, но всяка демонстрация на чувства беше неуместна за една императрица. Вместо това се изправи, приглади дрехата си и се обърна към двора.

-      Махнете тялото - каза, без да се обръща към никого конкретно. - Искам да го кремирате до довечера.

Излезе на слънце. Чувстваше се като изтръпнала. Всичките ѝ планове отиваха на вятъра; всичко, в което бе вложила вярата си, вече го нямаше. Време беше за прегрупиране. Трябваше да се срещне с принц Кун и да спаси онова, което можеше да бъде спасено.

-      Ваше Височество! - неочаквано се разнесе гласът на Гъндзун. - Елате бързо! - На лицето на Цъ Си се появи усмивка и тя се обърна. - Пациентът се движи, Ваше Височество. Не мога да повярвам, той диша от­ново!

Цъ Си бързо отиде до леглото на Рандъл.

-      Знаех, че ще се върнеш при мен - прошепна тя в ухото му и нежно долепи буза до неговата, долавяйки много добре равномерното му дишане.

Окървавената ръка на Рандъл се вдигна и хвана ней­ната. Изумително, но раните по пръстите и лицето му вече бяха престанали да кървят. Синеокият като че ли се беше върнал от оня свят.

48.

Пекин, Китай

Забраненият грал

Дворецът на съсредоточената красота

13 октомври 1 860 г.

11:55 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 223

На Рандъл му трябваха почти четири дни да се въз­станови напълно. През първите дванайсет часа остана на легло, докато императорските лекари почистваха мръсо­тията и камъчетата от раните му, за да не допуснат ин­фекция и да намалят до минимум белезите по тялото му.

За да запази в тайна истината за възможностите на Дървото на бучки, Цъ Си предприе безжалостни мерки и се погрижи всеки евнух, чул думите „Дърво на буч­ки“, да бъде убит; великият евнух Ли-Джан и доктор Гъндзун не направиха изключение. Двайсет и шестима евнуси бяха посечени от императорската гвардия, преди да е свършил денят. Ако мълвата за силите на дървото изтечеше от двореца, щеше да се отприщи истински ад. Цъ Си много добре разбираше евентуалните последи­ци и действията ѝ бяха оправдани - силата на дървото трябваше да остане достояние единствено на нея и на синеокия.

Гъст дим пълзеше в есенния въздух откъм Летния дво­рец. Съгледвачите ѝ докладваха, че императорската рези­денция и горите от страната на приказките на Цин горят вече трети ден. Всеки път, когато излизаше на двора, Цъ Си се изпълваше с ярост, щом погледнеше към небето и виждаше черния пушек, докарван на юг от студения вя­тър. Понякога дори долавяше миризмата на изгоряло.

След два дни Рандъл отново можеше да ходи, кожата му бе напълно заздравяла. Раните на гърба и корема се бяха затворили и тялото му функционираше нормално. Всеки ден той поемаше по една капка от мъзгата на кипариса и резултатите бяха свръхестествени. Само през последните осем часа бе възвърнал напълно силата и бързината си.

Значението на невероятното му възкресение не оста­на неразбрано от Цъ Си и балансът на силата в нейния свят се промени драматично. Мъзгата от Дървото на бучки даваше живот - болният можеше да бъде излеку­ван, дори безсмъртието изглеждаше достижимо. Тя със сигурност можеше да спаси живота на Сиен Фън, ако желанието ѝ е такова. Или своя собствен, ако се наложи.

Цъ Си гледаше как Рандъл завършва последното си изтощително упражнение, без нито за миг да откъсва поглед от голото му до кръста тяло. Двамата бяха сами в Двореца на съсредоточената красота - императрицата беше забранила на когото и да било да влиза на терито­рията му, а стражата отвън бе утроена. Рандъл остави късия си меч на гранитните стъпала на двора, избърса лице с кърпа и тръгна към нея.

-      Лорд Елгин е унищожил Летния дворец - каза той, загледан в стелещия се над Забранения град пушек. - Мисли си, че съм мъртъв и че може да прави каквото си поиска.

-      Великолепните дворци са превърнати в пепелища - гневно рече Цъ Си. - Дяволите са подпалили дори гори­те и изсипват петрол в реките, за да избият рибата. - На лицето ѝ се изписа ярост. - Съвсем честно мога да кажа, че унищожаването на Юан Мин Юан е най-голямата трагедия в живота ми. Червените дяволи унищожиха мистичен свят, който никога няма да бъде заменен.

-      Летният дворец може да се възстанови - рече Рандъл.

Цъ Си гневно погледна задименото небе.

-      Не сградите и градините го правеха специален за мен. Построяването му беше завещание от предците ми. Душата на Канси и Циенлун е разбита завинаги. - Тя неочаквано му се усмихна. - Но утехата ми е, че ти си жив, слава на Бога дракон. Това ми е достатьчно.

Рандъл също не се опита да скрие усмивката си. Ми­сълта, че е оцелял, го изпълваше с трепетна възбуда. Дори не си позволяваше да си помисли дали е постъпил правилно, като е използвал еликсира. Беше жив и това бе единственото, което имаше значение.

-      Възстановяването ти е забележително - каза Цъ Си, докато плъзгаше показалец по ръката му. - Ако не го бях видяла с очите си, нямаше да повярвам.

Рандъл си спомни усещането, когато пиеше златната мъзга - сякаш милион пеперуди пърхаха с крилца в тя­лото му.

-      Това е Дървото на живота - каза тихо той, сякаш не искаше никой да го чуе. - И макар да съм натъжен, че ликвидира толкова много евнуси, за да защитиш тайна­та ни, нямаше друг избор. Това е жизнена сила с огромно значение.

Цъ Си наклони глава настрани, сякаш се мъчеше да прочете мислите му.

-      Ще се наложи ли да премахнеш по същия начин и мен, Синьо око? След като и аз вече знам тайната ти?

Рандъл се загледа в прекрасното ѝ лице.

-      А не трябва ли аз да се замисля дали ти не искаш да ме премахнеш?

Цъ Си го погледна в очите.

-      Няма за какво да се страхуваш от мен. Мога да бъда отличен съюзник, ако знам истината. Но трябва да раз­бера всичко, за да мога да защитя адекватно двама ни... и кипариса.

-      Истината има много страни - отвърна Рандъл.

-      А включва ли подробности около това защо трябва да замина за Дзъхол?

Рандъл се замисли за момент.

-      Да, и това също.

-      И какво трябва да направя, за да стана достойна за това невероятно знание?

-      Да го обсъдим вътре - каза Рандъл. Погледът му се плъзна по тялото ѝ. - Време е да консумираме подобава­що партньорството си.

-      Първо ще ми кажеш за пътуването до Дзъхол - от­сече Цъ Си. - После ще си получиш наградата.

-      Трябва да заминеш за Дзъхол точно след четиринайсет дни - каза Рандъл. - В деня след пристигането си ще имаш аудиенция със Сиен Фън. Той ще бъде много слаб, измъчван от ужасни стомашни болки и жълтени­ца. - Рандъл отпи глътка вода от една от кристалните чаши на масата от палисандрово дърво. - Синът на не­бето няма да те посрещне с отворени обятия. Всъщност ще се държи доста враждебно. Репутацията ти ще е вкиснала като четиридневно мляко. Ще бъдеш наруга­на, защото не си могла да спреш ордите на червените дяволи. И заради унищожаването на Летния дворец.

-      Тогава защо да отивам?

-      За да придобиеш единственото от притежанията на Сиен Фин, необходимо, за да си осигуриш регентството над Средното царство.

-      И какво е то? - попита тя.

Рандъл избърса с кърпа потта от гърдите и раменете си.

-      Каква ще бъде наградата ми, ако ти кажа?

Цъ Си стоеше абсолютно неподвижно.

-      Ти се върна от мъртвите заради мен. Заслужаваш всичко, което мога да ти дам. - Тя бавно разкопча дре­хата си и я остави да се разтвори. - Хайде да влезем вътре и да се погрижа за нуждите ти, но първо довърши разказа си.

Рандъл зяпаше извивките на тялото ѝ под мъгливото небе.

-      Когато отидеш в Дзъхол, ще трябва да доставиш удоволствие на болното и слабо тяло на Сиен Фън, за да постигнеш целта си.

Цъ Си си спомни миризмата на потта на Сина на не­бето и как с напредването на болестта бе завоняла на гранясало, също като дъха му.

-      Няма да ми хареса, но той е мой съпруг и ще напра­вя всичко, което поиска от мен - рече тя.

-      А това, че ми се отдаваш сега, също ли е твой дълг?

Цъ Си се усмихна.

-      С теб също сме партньори, Рандъл Чен. Подобно на брачната връзка, ние споделяме дори нещо по-голямо. Тайната на Дървото на живота и силата, която върви с нея. Това ме прави твоя съпруга в тези така сложни об­стоятелства. И аз съм тук, за да ти доставя удоволствие.

Рандъл се замисли какво трябва да изтърпи Цъ Си, когато отиде в Дзъхол. Изобщо нямаше да е приятно. Състоянието на черния дроб на Сина на небето се вло­шаваше много бързо и той вече беше само кожа и кости, но сексуалният му нагон си беше наред.

-      Ще трябва да задоволиш Сиен Фън още един по­следен път - каза Рандъл. - След това ще се освободиш от него, защото той ще бъде мъртъв след трийсет и два дни.

-      А колко пъти трябва да любя теб! - попита Цъ Си, без изобщо да се изненада от пророчеството за смъртта на съпруга си.

-      През следващите четиринайсет дни ще ме любиш двайсет и осем пъти - отвърна той, сякаш сериозно бе обмислял броя.

Тя обхвана с жест всичко наоколо.

-      Ами ордите на червените дяволи, които се спотай­ват до стените? Няма ли да нападнат Забранения град, докато съм заета да ти доставям удоволствие?

Рандъл се поколеба за момент.

-      Няма да атакуват, въпреки че ме мислят за мъртъв.

-      Ти не успя да спасиш Летния дворец. Защо сега да бъде различно?

-      Подпалването на Летния дворец беше извън кон­трола ми. Това тук обаче не е.

-      И каква е разликата?

-      Аз зная бъдещето на Пекин, императрице. - Рандъл я погледна в очите, за да ѝ даде възможност да прецени степента му на увереност. - Този дворец ще остане не­покътнат, за да защитава Дървото на живота. Под твое ръководство принц Кун ще организира последна среща с лорд Елгин и ще се стигне до съглашение, което ще бъде наречено Пекинска конвенция и ще бъде подписа­но в Залата на церемониите в Китайския град.

-      А не в Забранения?

-      Не искаме лорд Елгин да влиза тук - отвърна Ран­дъл. - Това само ще го изпълни със завист. Подобно на баща му, алчността е неговата слабост. Китайският град е подходящ за нашественици като тези. Лорд Елгин ще дойде с всичките си офицери, в това число Хари Паркс и сър Хоуп, за да демонстрира победата си. Напълно по­добаващо е ликуването им да се състои на някое маловажно място.

-      Трябва ли да приемем условията им? - попита Цъ С и.

-      Нямате друг избор - твърдо рече Рандъл. - Услови­ята на договора от Тиендзин трябва да бъдат спазени и да се изплатят всички репарации. В замяна империята Цин няма да бъде съборена или поробена - това е по­ложението. Не е време за високомерие и заплахи, им­ператрице. Дървото на живота не може да се защитава само; ние трябва да сме неговите бранители. В Пекин ще останат чуждестранни посланици под твоята закри­ла. И ти ще се съгласиш с това. - Той замълча, доловил недоволството на Цъ Си. - Това не е нещо лошо, импе­ратрице. Светът става все по-малък. Възможността да общуваш с чуждестранни сили е преимущество, а не заплаха.

-      Ще направя каквото поискаш - отвърна Цъ Си.

-      За да подкрепяме принц Кун, на церемонията ти и аз ще бъдем зад копринена завеса в императорско жълто. След подписването на документите лорд Елгин и хората му ще бъдат изпратени до стените на града и никога повече няма да стъпят в него.

Цъ Си кимна бавно.

-      Така да бъде.

-      И след това ще заминеш за Дзъхол.

-      Какво е това, което трябва да взема?

-      Трябва да вземеш императорския печат на Сина на небето - отвърна Рандъл. Уникалният нефритен печат, който Сиен Фън носеше на врата си и се предаваше от император на император от династията Цин, трябваше да присъства с червено мастило върху всички официал­ни документи. - Ще вложиш всичките си умения, дока­то любиш немощното тяло на Сиен Фън. И след изживя­ното той дори няма да осъзнае, че си го взела.

Цъ Си се смути.

-      И какво като взема печата му? Без подписа на Сиен Фън той няма никаква стойност.

Рандъл пъхна ръце под разтворената й дреха.

-      След като напуснеш Дзъхол, Сиен Фън ще подпи­ше на смъртното си легло декрет, с който ще посочи Су Шун за регент на Средното царство. Без червения печат документът ще бъде нищожен. След завръщането ти тук ще ти дам вече подписан свитък, който трябва само да бъде подпечатан и ще те провъзгласи за Чън Куо, гла­вен регент на династията Цин, докато синът ти навърши осемнайсет години.

-      Нима такъв свитък вече съществува? - изуми се тя.

-      В момента се намира на сигурно място между сте­ните на Забранения град.

Цъ Си се дръпна от обятията на Рандъл и се завър­тя грациозно, обхваната от радостна възбуда, разпиляла абаносови коси по лицето и раменете си.

-      Май разполагаш с всички отговори, Синьо око. - Тя отново се завъртя. - И в замяна заслужаваш всичко, което имам да ти дам. Ела вътре и нека задоволя ума и тялото ти, партньоре. Ще видиш, че чакането си е за­служавало.

49.

Пекин, Китай

Китайският град

Залата на церемониите

24 октомври 1860 г.

14:59 ч. местно време

Мисия Ездра - ден 234

Лорд Елгин се движеше към Залата на церемони­ите през задръстените улици на Пекин с голяма пом­позност. Дори беше наредил два полкови оркестъра да свирят през целия път „Боже, пази кралицата“. За­обиколен от многоброен конен ескорт на Пробин, той седеше в покрита алена носилка, носена от шестнай­сет китайски носачи. Едрият мъж бе облечен в черния си, обшит с кожи шинел, а впечатляващите медали на гърдите му отразяваха слънчевата светлина. Зад него Хари Паркс и сър Хоуп Грант яздеха коне, заобиколени от петдесет британски и френски офицери в пълна парадна униформа. Пред и зад колоната имаше над 2000 британски и френски войници със заредени пушки и поставени щикове.

Генерал Нейпиър и основната част от армията след приключването на мръсната работа в Летния дворец чакаха отвън със заредени оръдия в случай на преда­телство.

Пред лорд Елгин на носилка, носена само от два­найсет носачи, седеше принц Кун, облечен в пурпурна копринена роба със златни дракони с четири нокътя на гърдите, раменете и гърба. На главата му имаше кръгла кадифена шапка, а на врата - огърли­ца от нефритени мъниста. Принцът беше принуден да излезе от града и да ескортира лорд Елгин и хората му вътре. Като допълнително оскърбление носилката му трябваше да е с четирима носачи по-малко от тази на лорд Елгин. В края на краищата, британците и фран­цузите бяха завоевателите и смятаха, че те определят правилата.

Северно от Пекин останките на Летния дворец про­дължаваха да тлеят, а несметните богатства, изпълвали някога залите му, бяха транспортирани с над сто плоскодънни баржи по река Пейхо до Таку. Оттам плячката щеше да продължи с британската военноморска ескадра към Европа, за да бъде разделена между кралица Викто­рия и император Наполеон III.

Принц Кун бе оставен да чака извън стените на Пекин в продължение на повече от два часа, преди Елгин да благоволи да събере хората си. Лордът се разтапяше от удоволствие при мисълта, че кара един принц да го чака на слънцето. „Точно това заслужават китайците!“ - заявяваше високомерно той на всеки срещнат.

Рандъл се беше качил на югозападната стражева кула на Забранения град и гледаше към планините Йеншан. Най-високите им части вече бяха покрити със сняг и той си даде сметка, че приближаващата зима ще възвести края на съюзническата окупация на Китай. Нашестве­ниците не можеха да рискуват да останат още дълго тук. Мунициите им привършваха и те не смееха да се задър­жат без топли дрехи и зимни палатки, с които да прежи­веят студовете.

Споменът за прекарването с императрица Цъ Си из­пълни главата на Рандъл и коленете му омекнаха. Пре­дишната вечер тя бе съблякла дрехите му и го бе сло­жила да легне на специално направен подиум на студа. С невероятно умение напълни устата си с гореща вода и съблазнително обля голата му кожа с нея. През след­ващия час Цъ Си притискаше голото си тяло в него­вото и старателно изсмука водата сантиметър по сан­тиметър, без да пропусне нито едно място. Усещането беше зашеметяващо, съчетанието на горещо и студено опияняваше сетивата му. След това тя уви дълга лента мека жълта коприна между гредите над подиума, като я мереше внимателно, отпускаше и завързваше отно­во. Застанала над него, отпусна голото си тяло върху лентата, обърна се с главата надолу и пое члена му във влажната си уста. С непостижимо умение висеше над него в позиция лотос, по-прекрасна от всеки друг път. Беше увила коприната така, че започна да се върти, до­като членът му оставаше в устата ѝ. Рандъл въздъхна само при мисълта за това. Когато коприната се завъртя дузина или повече пъти, тя я отпусна и се завъртя в обратната посока - и така безброй пъти. Усещането не можеше да бъде описано.

Цъ Си наистина беше най-добрата любовница на всички времена. Само за един ден Рандъл бе получил повече сексуални наслади, отколкото от всичките си предишни партньорки, взети заедно. Той се съсредо­точи върху побелелите върхове на планините в дале­чината, после погледна надолу към вълничките в рова около Забранения град, вдигнати от студения вятър. Дървото на живота го беше върнало от мъртвите, но въпреки това изживяното с императрицата му се стру­ваше още по-поразително. Как можеше да помисли за която и да било друга жена след удоволствията, които му достави тя?

Рандъл се пресегна през дясното си рамо и стисна дръжката на късия си меч, но не го извади от ножница­та. Вече беше забавил прехвърлянето си от Забранения град и бе решил, че ще си тръгне само след още няколко дни - веднага щом Цъ Си замине за Дзъхол. Не можеше да понесе мисълта да остане, знаейки, че тя ще трябва да легне със Сиен Фън, за да се сдобие с императорския печат. Привързаността на Рандъл към императрицата растеше с всеки момент и той знаеше, че ревностга му може да надделее.

Специалният кристален съд вече беше пълен с мъз­гата от Дървото на живота и готов да бъде отнесен на Г. М. Рандъл беше почти готов да си тръгне. Пекин­ската конвенция щеше да бъде подписана след няколко часа. Цъ Си щеше да се сдобие с печата и така щеше да гарантира регентството си. И най-важното, британ­ците и французите най-сетне щяха да изведат армиите си от страната и нямаше да се върнат никога повече. Оставаше само Рандъл да убеди Цъ Си, че съдбата ѝ е свързана с Дървото на живота. Че ако някой, вклю­чително и самата тя, пусне мъзгата на дървото, това ще обезобрази нейното тяло и ще предизвика ужасна болест. Императрицата беше известна с това колко много държи на външността си и той знаеше, че може да я уплаши и да я принуди да защитава кипариса, ако смята, че красотата ѝ е неразривно свързана с магиче­ската сила на дървото.

Сетивата и тялото на Рандъл се бяха подобрили дра- матично, след като беше пил от мъзгата на Дървото на живота. Можеше да мисли по-ясно, да скача по-високо и да удря по-силно, отколкото преди; дори не му беше нужно да спи повече от няколко часа на денонощие. Беше жалко, че престана да пие, но знаеше, че нараня­ването на дървото беше грешка. Беше видял кипариса след възстановяването си. Там, където евнухът Ли-Джан бе пробил кората му, се беше образувал огромен тумор.

Един воин евнух приближаваше отзад и Рандъл чу­ваше стъпките на полумъжа, сякаш стъпваше тромаво върху сухи съчки.

-      Какво има? - попита, без да се обръща.

-      Лорд Елгин приближава Залата на церемониите - отвърна пискливият глас. - Императрица Цъ Си настоя да тръгнем незабавно.

Седнала в удобния си стол от палисандрово дър­во зад завесата в дъното на Залата на церемониите, Цъ Си бе положила елегантната си ръка в скута на Рандъл. Тъй като при тях беше полутъмно, можеха да виждат просторната зала, но хората отвън не виждаха зад завесата.

Принц Кун седеше търпеливо на подобен стол от дру­гата страна на завесата, с лице към безбройните редици маси с алени покривки, на които бяха насядали британ­ските и френските офицери, за да станат свидетели на подписването на историческото съглашение. Самата зала представляваше занемарена постройка с колони, водеща към просторен двор в южната част на Китай­ския град. В нея нямаше и следа от ориенталското ве­ликолепие на Забранения град. Дори огромният навес, опънат на открития покрив, за да прави сянка, беше от по-некачествена коприна и бе силно избелял и накъсан на някои места.

Лорд Елгин пак се забави, принуждавайки принца отново да чака, докато хората му претърсят района за евентуална засада или заложени експлозиви. Ко­гато се увери напълно, че всичко е наред, Елгин се появи с огромна помпозност и тържественост. Съюз­ническият контингент влезе с марш в открития двор и се разгърна наляво и надясно, докато лорд Елгин, сър Хоуп с характерната му накуцваща походка и Хари Паркс продължиха в центъра. През цялото вре­ме от другата страна на стените се чуваше „Боже, пази кралицата“.

Кръвта на Рандъл се смрази, когато видя арогантния британец да върви през откритата зала, изпъчил гърди. Погледът на дебелака се спря върху мръсните колони на сградата, после върху безбройните редици мандарини покрай отсрещната стена. Той пристъпи към централна­та маса и прегледа набързо прилежно подготвените до­кументи, след което се обърна презрително към принц Кун.

-      Това ли е най-добрата сграда, която можете да предложите за подписването на такъв важен договор? - пренебрежително попита.

Принц Кун беше видимо изнервен, докато се изпра­вяше. Не само че се тревожеше да не оскърби делегация­та, но и никога не беше виждал толкова много чужденци на едно място и косматите им лица го плашеха.

-      Важното е да подпишем договора - прошепна Цъ Си зад завесата.

Принц Кун повтори думите.

-      Кой е зад онази жълта завеса? - изрева лорд Елгин, когато чу шепота.

-      Моят съветник - отвърна принц Кун.

-      Настоявам да разбера кой е той!

-      Не мога да ви кажа - тихо рече принц Кун.

Лорд Елгин тропна с крак.

-      Армията ми завладя тези земи! - изрева той. - Сега аз съм вашият господар и ще изпълнявате заповедите ми! - Елгин се обърна към сър Хоуп. - Незабавно сва­лете онази завеса.

-      Възразявам - тихо се обади Хари. - Отзад със си­гурност е императрица Цъ Си. Трябва да проявим ува­жение и да оставим завесата на мястото ѝ.

Лорд Елгин завъртя дебелия си врат към главния пре­говарящ.

-      Времето на любезностите приключи. Свалете за­весата!

-      Можете да погледнете зад завесата, но не бива да я махате - плахо рече принц Кун, повтаряйки думите, прошепнати му от Рандъл.

-      И откъде да знам дали това не е някакъв капан? - арогантно попита Елгин.

-      Можете да пратите някого от хората си - прошепна Рандъл. - Хари Паркс.

Принц Кун прилежно повтори дословно думите му.

Хари знаеше, че следва да проявят уважение към коп­ринената завеса, и в последвалата кратка дискусия той умоляваше лорд Елгин да се съгласи. Главнокомандва­щият седна тежко на стола си.

-      Хари Паркс ще погледне незабавно зад завеса­та! И да сме наясно, принц Кун, ако не ми хареса как вървят преговорите, ще наредя завесата да бъде пре­махната!

Хари оправи костюма си, вирна брадичка и закрачи решително към палисандровия стол на принц Кун. Беше му любопитно да види с очите си лицето на императри­ца Цъ Си, която се славеше като най-голямата красавица на Изтока. Той се поклони с уважение на принц Кун и предпазливо дръпна жълтата завеса. Изобщо не очаква­ше да види лицето, срещу което се озова. Сините като сапфири очи на Рандъл Чен се взираха пронизващи в него.

-      Радвам се да ви видя отново - тихо рече Рандъл.

Хари пусна завесата и залитна назад, толкова голям бе шокът му. Пое си дълбоко дъх и повдигна отново за­весата.

-      Би трябвало да сте мъртъв.

Тялото на Рандъл скриваше императрицата от погле­да на Хари.

-      Ще ви трябва нещо повече от куршуми, за да ме убиете - прошепна той. - Съветвам ви да се върнете при лорд Елгин и да му кажете да уважи договора, за който се разбрахме - всяка точка. Мислите си, че контролира­те положението, но се лъжете. Свалите ли завесата, ис­торията ще запомни моята роля в тези събития, а не ва­шите. - Рандъл замълча, за да даде възможност на Хари да осмисли чутото. - А сега ме оставете... и проявявайте уважение през цялото време.

Хари пусна завесата с физиономията на човек, който току-що е видял призрак. Обърна се и се върна през за­лата до лорд Елгин, за да зашепне в ухото му.

-      Как така жив? - изрева лорд Елгин, скочи невярва­що от стола си и започна да скубе грамадните си бакенбарди. - Той трябваше да е...

Хари успя да го прекъсне насред изречението и трес­каво му зашепна за последиците от присъствието на си­неокия на срещата.

-      Не може да е същият, който е бил прострелян в Лет­ния дворец - прошепна в отговор лорд Елгин. - Невъз­можно!

-      Можете да пратите и капитан Чарлз Гордън — обади се принц Кун.

Думите му предизвикаха смут сред офицерите и те избутаха Гордън отпред, докато лорд Елгин и Хари Паркс си шепнеха тревожно. Дори сър Хоуп се опитва­ше да се присламчи по-близо и да разбере какво става.

Накрая Гордън приближи жълтата завеса и бавно я отдръпна.

Рандъл Чен стоеше от другата страна.

-      Казах ти, че Летният дворец не бива да бъде унищо­жаван. Явно не си успял да предадеш съобщението ми.

-      Но... нали ви застреляха? - запелтечи капитан Гор­дън. - Как е възможно?

-      Предсказанията, които направих за бъдещето ти, са верни - заяви Рандъл. - Крале и кралици ще познават името ти, Чарлз Гордън. А сега се върни при лорд Елгин и му кажи, че съм точно същият.

Завесата се спусна и Цъ Си сложи ръка на рамото на Рандъл.

-      Изкара им акъла - развеселена каза тя.

Когато капитан Гордън прошепна потвърждението си на Хари и лорд Елгин, двамата се спогледаха невяр­ващо. Отчаяният въпрос „Напълно ли сте сигурен?“ се чу над всеобщото мърморене.

-      Залагам живота си - отвърна капитан Гордън и от­даде чест на старшите офицери.

Лорд Елгин оправи дебелия си шинел и изпъчи гърди.

-      Желая също да ми бъде разрешено да приближа завесата - уважително каза той. Когато искането му бе удовлетворено, той предпазливо приближи жълтата коприна и леко я отдръпна.

Рандъл посрещна със суров поглед бившия си съюзник.

-      Ще изпълните условията на уговорката ни - твърдо каза той. - Ще подпишете съглашението в настоящия му вид и ще напуснете незабавно тези земи. Точно това ще направите.

-      Но вие би трябвало да сте мъртъв! - прошепна Елгин.

-      Да ви приличам на призрак? - отвърна Рандъл. - А сега пускайте завесата и подписвайте. Ако го направите, историята ще ви запомни с добро, а не просто като кра­деца, плячкосал Летния дворец. Баща ви така и си оста­на запомнен с плячкосването на Партенона. Съветвам ви да не опитвате да повтаряте примера му. Правя ви още една услуга, лорд Елгин, а вече ви направих достатъчно. Ако разкриете участието ми във всичко това, ис­торията ще говори за моята роля в тези събития, ролята на загадъчния синеок китаец. А вие ще бъдете запомнен просто като моя марионетка.

На челото на лорд Елгин избиха едри капки пот и той се помъчи да се избърше с ръкав.

-      Но как е възможно да сте жив?

-      Тук действат сили, които не разбирате, лорд Елгин. Единствено аз имам властта да давам и отнемам живот. Спечелихте на бойното поле, защото бях там да напът­ствам вас и хората ви. Вие сключихте сделка с дявола и аз съм тук да си взема обещаното. Бъдете благодарен, че не съм в настроение да раздавам възмездие заради жалкото ви нападение срещу Юан Мин Юан. - Рандъл посочи през завесата. - Времето за въпроси изтече. Под­писвайте незабавно договора и разкарайте армията си от този велик град.

Лорд Елгин отстъпи назад и пусна завесата.

Върна се бавно на стола си със зашеметена физиономия.

-      Някой да ми даде перо - най-сетне каза той. Ко­гато нареждането му бе изпълнено, топна върха и на­драска подписа си върху хартията от името на кралица Виктория.

Втората опиумна война приключи.

50.

Калифорния, Америка

Пристанището на Сан Диего

17 ноември 2084 г.

14:30 ч. местно време

112 дни след началото на мисия Ездра

Движението по пътя около пристанището беше на­товарено и Уилсън трябваше да чака цяла минута, преди да му се удаде възможност да пресече до кафенето от другата страна. Крайбрежието на Сан Диего бе претъп­кано с хора и всевъзможни плавателни съдове по без­бройните яхтклубове и кейове - яхти с всякакви раз­мери, увеселителни кораби и най-малко шест военни фрегати. Имаше дори един много стар самолетоносач „Мидуей“, превърнат в плаващ музей.

Уилсън беше прекарал в морето почти четири ме­сеца и бе малко шокиран от многолюдните тълпи и множеството електромобили и скутери по улиците. В сравнение с предишните дни това място бе същинска лудница.

В деня след прехвърлянето на Рандъл Уилсън взе совалката до Бермудите, където предишната година бе оставил 23-метровата си „Бенето“. Вдигна котва, опъна платна и се насочи на юг към Куба. Оттогава бе оби­колил сам цялото Карибско море, като спираше тогава, когато му скимнеше, понякога за седмица или повече. Посети Доминиканската република, един прекрасен малък остров недалеч от Сан Педро де Макорис, после Пуерто Рико недалеч от Понсе, на южната страна на ос­трова. Накрая стигна чак до Монсерат, след което почти веднага обърна назад към Канкун в Мексико, но споме­ните за пребиваването му тук с Хелена преди толкова много години с нищо не допринесоха за оправяне на на­строението му. Сети се, че никога не е минавал през Па­намския канал, и се насочи на югоизток, като попадна в закъснелия за сезона ураган трета степен Бенджамин при бреговете на Коста Рика. Това беше може би най-забавната част от цялото пътуване, макар че след при­ключението платната от кевлар не бяха в най-добрата си форма. След това прекоси Панамския канал и продължи нагоре покрай западния бряг на Северна Америка, като спря единствено в Акапулко за няколко часа, за да се нахрани подобаващо.

Когато влезе в защитените води на пристанището на Сан Диего, Уилсън включи таблета си и без да прослуша съобщенията, изтри всичко, включително имейлите и холограмите. Време беше да започне отначало. След всичко, което бе видял и направил през последните няколко месеца, и след всичко, което със сигурност бе пропуснал с изчезването си, жадуваше само за едно- единствено нещо - капучино джъмбо. Той влезе в просторното кафене, отиде направо при автоматичния про­давач, направи поръчката си и кредитната карта в джоба му завибрира.

Излезе на оживената тераса, забеляза празна маса и седна. Слънцето светеше ярко, подухваше топъл бриз, хората около него се смееха и се занимаваха с работите си. Уилсън махна капака на чашата си и помириса пяна­та; сладкият аромат на кафе и шоколад изпълни ноздри­те му. Отпи глътка, затвори очи и се облегна назад.

И точно тогава познат глас най-неочаквано се обади до него:

-      Продължавам да си мисля, че си най-големият тъ­пак, когото съм срещал.

Уилсън леко се напрегна, но успя да задържи очите си затворени.

-      Няма да чуеш възражения от моя страна - отвърна той и отпи още една глътка.

-      Май не се радваш да чуеш гласа ми - каза професор Оутър. Той придърпа един стол и седна. - Можеш поне да ме погледнеш.

Уилсън с неохота отвори очи. Професорът беше под­стригал рошавата си коса във военен стил и бе свалил малко килограми. Уилсън сигурно нямаше да го познае, ако се разминат на улицата.

-      Виж ти, виж ти. Ама че си картинка.

-      Това е моята нова и подобрена версия - кимна про­фесорът. - Имам си личен треньор и се упражнявам три пъти седмично сутрин. - Той погледна надолу. - Из­глеждам отслабнал, а?

Уилсън повдигна вежда.

-      Ама дрехите ти са все същите.

-      Тези костюми наистина ми харесват. Така нещата са по-прости. Е, наложи се да ги стесня в кръста. Но достатъчно за мен. Определено не си от най-лесните за откриване. - Преди Уилсън да успее да отговори, про­фесорът рязко стана. - Отивам да си взема безкофеиново лате. Искаш ли нещо?

Уилсън поклати глава.

-      Не, благодаря.

Когато професорът изчезна вътре, той разсеяно си помисли дали да не стане и да си тръгне. Но капучиното беше добро, слънцето грееше приятно в лицето му и му беше любопитно защо професорът е дошъл тук чак от Сан Диего специално заради него.

-      Тревожех се, че ще се опиташ да се измъкнеш - каза професорът, докато сядаше отново на мястото си. - Но вече съм във форма. Щях да те догоня. - Той отпи от латето си.

-      И през ум не ми е минавало подобно нещо - отвър­на Уилсън.

-      Предполагам, че си обиколил целия свят, ако се съди по тена и брадата ти.

-      Целите Кариби, ако трябва да сме точни.

-      Това обяснява защо не успяхме да те засечем по кредитните ти карти - обяви професорът, сякаш праве­ше епохално откритие. - Там нямат автоматични систе­ми, нали? Както и да е, разбрахме къде си чак след като пристигна в Акапулко.

-      Кои всъщност сте тези вие? - попита Уилсън.

-      Първо искам да ти кажа, че ти прощавам за онази история с Минерва. - Професорът отпи още една глът­ка. - Нямаше начин да ѝ устоиш. Сега го разбирам. Било ѝ е наредено от Г. М. да се сближи с теб... Горкият не­щастник.

-      Кои сте вие? - повтори въпроса си Уилсън.

-      Тя е умна и красива и желаеше тялото ти, бог знае защо. Пък и в края на краищата, ти си просто човек, при това мъж. Както и да е, прощавам ти. Тази история е зад гърба ни. И тъй, за бъдещето...

-      Кои сте вие? - за трети път попита Уилсън.

Професорът го изгледа особено.

-      Май престоят на тъпата ти платноходка те е напра­вил опак, а? - Той се усмихна. - Но си прав да си подо­зрителен. Точно тук става интересно. Разбираш ли, вече работя за Г. М.

-      Кажи ми, че се майтапиш.

-      Да ти приличам на шут? Всъщност не отговаряй. Както и да е, май си имаме известен проблем с Рандъл.

-      Не проявявам интерес - каза Уилсън и отмести по­глед. - Всичко това е зад гърба ми.

-      Трябва да ме изслушаш, Уилсън. И да си помислиш защо изобщо работя за такъв покварен и егоцентричен тип като Г. М. Познаваш ме, не мога да бъда наречен най-доверчивият човек на света. Всъщност самият ти навремето ме нарече сериен циник. Така че трябва да има основателна причина да съм тук, нали?

-      Всеки може да бъде купен - каза Уилсън.

Професорът започна да се смее, сякаш никога не бе чувал по-смешно нещо.

-      Не, не, изобщо не става дума за пари, уверявам те! - И в следващия миг стана съвсем сериозен. - Свързано е със свитъците от Мъртво море. Те се променят, Уил­сън. Но щом не искаш и да чуеш за това, няма значение - каза той и се загледа в далечината.

-      Как така се променят?

-      Не, не. Пий си кафето и се наслаждавай.

-      Стига, професоре. Не прави нещата по-трудни, от­колкото е необходимо.

Професорът се наведе напред. Лицето му отново беше сериозно.

-      И не става въпрос само за свитъците. Като че ли самата история се променя. И най-вече китайската ис­тория. Мисия Ездра е излязла от релси и Рандъл няма да се върне в „Ентърпрайз Корпорейшън“ поне докато сме живи.

-      Как така няма да се върне?

-      Ами... открихме негова снимка.

-      И какво от това?

-      Направена е трийсет и девет години след времето, в което го изпратихме.

Уилсън усети как го побиват тръпки.

-      Рандъл Чен е замесен в един бунт, известен като Въстанието на боксьорите.

-      Прочел съм всичко за Китай и никога не съм чувал за Въстанието на боксьорите.

-      Защото историята се пренаписва направо под кра­ката ни, Уилсън - през последните две седмици. С от­клоняването си от точките на мисията Рандъл Чен я про­меня. - Гласът на професора беше искрено настойчив. - Открихме негова снимка, със сините очи и всичко ос­танало, направена през хиляда осемстотин деветдесет и девета в околностите на Пекин.

-      Откъде си сигурен, че е истинска? - попита Уил­сън. - Може да е фалшификат. Пък и по онова време би трябвало да е към седемдесетте. - Уилсън скръсти ръце на гърдите си.

-      Да не би да си мислиш, че не го знам? - каза про­фесорът и поклати глава, сякаш разговаря с малоумник. - Ще ме изслушаш ли или не?

Уилсън никога не беше виждал професора толкова сериозен.

-      Добре, продължавай - най-сетне отвърна той.

-      Снимката е била направена от журналист по вре­ме на някаква странна церемония на бойни изкуства в провинция Хебей през хиляда осемстотин деветдесет и девета югозападно от Пекин. Заснет е човек, нари­чащ себе си Учителя - човек, който повел Средното царство във война, каквато светът никога не е виж­дал. Целта му била да убие всеки чужденец в Китай, до последния човек. Свикал повече от един милион китайски селяни в своята „боксьорска“ армия и на­редил чуждите посолства в Пекин да бъдат обсадени. В отговор Великите сили, тоест британци, французи, германци, руснаци, италианци, австралийци, японци и американци, мобилизирали войските си, за да осво­бодят своите граждани. Китай щял да бъде нападнат безмилостно от петдесет и пет хилядна армия и над четиристотин кораба. И точно тогава императрица Цъ Си обявява война на целия свят.

-      А стига бе - промълви Уилсън.

-      Казвам ти самата истина, Уилсън. Всеки от негови­те боксьори вярва, че е неуязвим за куршумите и сабите на който и да било чуждоземен дявол. Мислят си, че не могат да бъдат убити. Помисли за момент какво означа­ва това.

Уилсън разтърка слепоочията си.

-      Невъзможно.

-      Всеки ден през последните две седмици данните в Дейта-Тран се променят. Информацията се преобразява в друга. Историята просто се променя. Цял екип го сле­ди. Самата истина е.

-      Ами хартиените книги? Печатните издания? Исто­рията в тях променя ли се? - попита Уилсън.

-      Променя се навсякъде с изключение на спомените ни. Можеш лично да провериш, ако искаш.

Сериозността на това, което чуваше Уилсън, рязко контрастираше с небрежната обстановка в кафенето. Никога не се беше замислял как историята може да бъде пренаписана, ако някой Надзирател се върне в миналото и промени нещо. Но той разбираше, че тъй като мина­ло, настояще и бъдеще съществуват едновременно, би трябвало да има начин минали действия и събития да бъдат пренаписани.

-      Разкажи ми за Въстанието на боксьорите - каза на­края Уилсън.

Професорът избута настрани чашата си.

-      През хиляда осемстотин деветдесет и осма една малобройна секта на име „Големият меч“ от района на Шандун започнала да твърди, че притежава свръхес­тествени сили. Говорело се, че могат да улавят куршу­ми с голи ръце. Мълвата за неуязвимостта им плъзнала като горски пожар из северните провинции и започнала масирана пропаганда за набиране на нови членове. Си­лата им се харесвала на гладуващите селяни, измъчвани от сушите и епидемиите, вилнеещи из Китай от хиляда осемстотин и осемдесета до началото на двайсети век.

-      Нима е имало суша? - попита обърканият Уилсън.

-      Да, близо двайсет години суша, редуваща се с без­брой наводнения. И китайците обвинявали западняци­те, че са им донесли тези нещастия. Хранителните за­паси се изчерпали и китайските селяни в стремежа си да стоварят вината върху някого с хиляди започнали да се стичат при боксьорите. Били твърди поддръжници на империята и се заклевали да убиват всеки чужденец и новопокръстен християнин, който се осмелявал да стъ­пи на китайска земя. Били наречени боксьори, защото практикували бойни изкуства от такъв тип и провежда­ли много сложни тренировки, в които участвали десет­ки хиляди души из цял Китай.

-      И наистина ли са били неуязвими? - попита Уилсън.

-      За някои се говори, че са били, но всеки боксьор, ранен от чужденците, бил наказван със смърт заради това, че не е вярвал достатъчно в мисията им - смята­ло се, че липсата на достатъчно вяра е причината да са уязвими. Армията на боксьорите наброявала повече от един милион души към януари хиляда и деветстотната година. Верни на задачата си, те започнали система­тично да избиват всички чужденци и местни християни в Китай, принуждавайки оцелелите да се изпокрият в импровизирани крепости в чуждите посолства в Пекин. Мъже, жени и деца бивали нарязвани на парчета, одира­ни или изгаряни живи. По-ужасна история не можеш да си представиш.

-      И защо си сигурен, че зад всичко това стои Рандъл?

Професорът го прониза с поглед.

-      Защото на въпросната снимка Рандъл не е остарял нито с един ден, откакто беше прехвърлен. По онова време би трябвало да е на седемдесет, както сам каза, но не е. - Професорът говореше тихо, за да не го чуят жените на съседната маса. - Рандъл Чен несъмнено пие мъзгата на Дървото на живота. Подозираме, че също­то се отнася и за императрица Цъ Си. Открихме един забравен мандарински текст от хиляда осемстотин се­демдесет и трета, в който пише, че „императрица Цъ Си така и не отстъпва властта на сина си Тун Чъ. Чрез ня­каква невероятна магия тя запазва цялата си младост и жизненост, сякаш е двайсетгодишна“.

-      И затова Китай е бил сполетян от суша - помисли си на глас Уилсън.

-      Именно - отвърна професорът. - Източват Дървото на живота.

Изведнъж в стомаха на Уилсън сякаш зейна дупка.

Професор Оутър се наведе към него.

-      И причината всичко да тръгне в такава лоша посо­ка е в това, че Рандъл Чен не е Надзирателят на мисия Ездра. Надзирателят си ти, Уилсън. Лично го прочетох в свитъците от Мъртво море. Причината да работя за Г. М. е, че трябва да те накарам да се върнеш в миналото и да оправиш тази каша. Преведох текста на Ездра - от самото начало е трябвало да си ти.

Дълбока тъга изведнъж изпълни всяка клетка в тя­лото на Уилсън. Рандъл беше изпратен на мисия, която не би могъл да изпълни, дори и да го е искал. Той беше добър човек, това бе сигурно. Интелигентен, способен и талантлив. Но въпреки това бе напълно компрометиран, най-вече от гонещи личните си интереси хора, които го заобикаляха на всяка крачка. Уилсън разтърка лице, погнусен от безчестието на всичко това.

-      Андре и Джаспър са променили точките на миси­ята по искане на Г. М. - каза професорът. - Тревожели се, че няма да могат да те контролират. И така са изпра­тили в миналото неподходящия човек... и историята се променя.

-      Не трябваше да си включвам таблета - каза Уилсън, загледан към яхтклуба.

-      Не е време за шеги.

-      Даваш ли си сметка какво означава това? - попита вече смутеният Уилсън. - Рандъл е бил пратен в мина­лото с ключа към безсмъртието. - Той посочи в дале­чината, а гласът му трепереше от емоции. - И негов съ­юзник в миналото е жена, известна по целия свят като най-жестокия, коварен и изобретателен водач, живял някога.

-      Зная, Уилсън. Точно затова съм тук. И докато ти съобщавам лошите новини, ще ти кажа, че не можеш да се върнеш в хиляда осемстотин и шейсета. Само един човек може да бъде прехвърлен през портала на Забра­нения град и Рандъл вече го направи.

-      Тогава как ще се върна в миналото?

-      В началото на хиляда и деветстотната се отваря друг портал в Мачу Пикчу в Перу. Той е единственият път обратно до онзи период според бележките на Ездра.

-      Но ти каза, че през тази година Рандъл разполага с армия от един милион войници!

-      И всеки от тях се смята за безсмъртен - добави про­фесорът.

-      Това не може да стане - промърмори Уилсън с из­цъклени от тревога очи. - Дори с моето омега програ­миране проблемът е станал прекалено голям. - В гласа му се долавяше неподправен страх. - Не можем ли да направим прехвърляне по-рано от Рандъл и да сложим край на всичко, преди изобщо да се е случило?

-      Бележките на мисията от свитъците също се про­менят, Уилсън. По някакъв необясним начин сега те постановяват, че ти, истинският Надзирател на мисия Ездра, трябва да минеш през портала на Мачу Пикчу през хиляда и деветстотната година. Бележките описват точно какво трябва да направиш, за да сложиш край на Въстанието на боксьорите.

-      Бележките на мисията се променят?

-      При това всеки ден - каза професорът. - Изумител­но, нали?

Уилсън седеше с увиснала челюст, поразен от чутото.

-      Ти си Надзирателят, Уилсън. Не можеш да проме­ниш това.

Уилсън погледна професора в очите.

-      И двамата знаем, че единствената причина да сме тук е в това, че Г. М. вече осъзнава, че няма да получи еликсира на живота. Точно затова иска да замина - за да му го донеса.

-      Само ти ще решиш дали да донесеш еликсира от миналото, Уилсън. Никой друг. Но си помисли следното - ако не заминеш, Рандъл може да отклони историята до такава степен, че всичко да се промени и това - профе­сорът посочи около себе си - да изчезне. - Той погледна отново към Уилсън. - В това число и ние двамата с теб.

-      Г. М. и Джаспър заслужават да горят в ада заради стореното - заяви Уилсън.

-      Абсолютно съм съгласен с теб. Но ще трябва да се върнеш в миналото, Уилсън. Просто нямаме никакъв друг избор.

51.

Калифорния, Америка

Пристанището на Сан Диего

19 ноември 2084 г.

15:30 ч. местно време

114 дни след началото на мисия Ездра

Като знак на капитулация Г. М. доплава в Сан Ди­его на борда на атомната си яхта „Ентърпрайз Корпорейшън". Блестящият, дълъг 150 м бегемот изглеждаше като океански лайнер в сравнение с другите кораби в пристанището, а яхтата на Уилсън приличаше на мал­ка играчка, когато двата съда се озоваха един до друг. „Ентърпрайз Корпорейшън“ беше толкова огромна, че върхът на мачтата на Уилсън едва достигаше до капи­танския мостик.

Професор Оутър увещава Уилсън да го последва по коридора към президентския апартамент.

-      Хайде, да приключваме с това - каза той.

Уилсън го изгледа свирепо.

-      Срещаме се прекалено рано с Г. М. Склонен съм да кажа нещо много оскърбително.

Професорът се усмихна.

-      Още по-добре - рече той и отвори двойната врата.

Луксозният апартамент бе окъпан в следобедната светлина, която се изливаше през високите от пода до тавана прозорци. От другата страна на стъклената стена заливът на Сан Диего искреше в яркосиньо, а гледката от тази височина беше съвсем различна от онази, която виждаше Уилсън от палубата на собствената си лодка.

През последните двайсет и четири часа той беше прочел точките на мисия Ездра и бе открил, че наис­тина се променят. Но едва когато отиде в библиоте­ката на Сан Диего, взе една хартиена книга и прочете за Въстанието на боксьорите, разбра със сигурност, че историята наистина се е променила. По предложе­ние на професор Оутър той потърси информация за Сенге Ринчен и Чарлз Гордън. Ринчен не беше умрял при крепостите Дагу, както би трябвало да стане, а Гордън не напуснал Китай след подписването на Пе­кинската конвенция от 1860 г. Като по чудо двамата постъпили на служба при императрица Цъ Си, ста­нали генерали в армията ѝ и изиграли основна роля при потушаването на въстанието на тайпините две години по-късно.

Изглежда Сенге Ринчен и Чарлз Гордън в крайна сметка са се сражавали рамо до рамо с Рандъл Чен. Ринчен продължил да служи вярно на Цин през след­ващите пет години и успял да си върне триокото пау­ново перо. Умрял едва през 1865 г., когато попаднал в засада на ниански бунтовници в Шандун. Гордън пък се сдобил с прочутия прякор Китайския Гордън в Ан­глия, толкова много се прославил с делата си в Изтока. За щастие, както му бе писано, по-късно станал любим генерал на кралица Виктория и губернатор на Судан; бил убит от зулуси в Хартум през 1885 г., каквато му беше съдбата от самото начало. Явно неговата роля в новата история на Китай не беше засегнала истинския му път в живота.

След като видя снимката на Рандъл Чен от 1899 г., Уилсън вече нямаше съмнения, че наистина е той. Ма­кар да бяха изминали трийсет и девет години, Рандъл изглеждаше точно така, както и преди - единствената разлика бе, че косата му беше доста по-дълга и я носеше вързана на опашка. Уилсън разпозна и изражението му - пасивната, но решителна физиономия, която имаше, когато е силно съсредоточен.

Г. М. седеше изправен в моторизирано легло, а на стената зад него гордо се мъдреше емблемата на „Ен­търпрайз Корпорейшън“. Лицето на стареца беше бледо и изпито; бялото на очите му беше мътножълто. Бе облечен в пурпурна пижама и с алено шалче на врата. Белите чаршафи го покриваха плътно и под тях се виждаха маркучите на системата, които минаваха от бедрата му до уреда за диализа до леглото. Уилсън видя в какво жалко състояние се намира и гневът му понамаля. Трудно беше да си ядосан на човек, който е на крачка от смъртта.

Застанал до леглото на Г. М., Джаспър Тредуел беше облечен в спретнат черен костюм с алена вратовръзка, подобна на шалчето на дядо му. От другата страна на леглото стоеше Минерва Хатауей в скромна кремава рокля, с прибрана на кок коса и безизразно лице. Ня­маше как човек да не остане поразен от красотата ѝ. До нея Дейвин Чан нервно си играеше с едно от копчетата на униформената си куртка.

Уилсън не беше изключил викането и ругатните, но предвид момента, просто влезе спокойно в стаята, спря при леглото на Г. М. и постави ръце зад гърба си.

-      Как се чувствате, Г. М.? - любезно попита той.

На лицето на стареца се появи искрена усмивка.

-      Казах им, че няма да влезете тук и да мърморите като някой глупак.

-      Това не би променило нищо, нали? - с равен тон рече Уилсън. - Сега всички имаме проблем.

Г. М. кимна.

-      Нека като начало да кажа, че съжалявам, задето не споделих истината с вас. Сега разбирам, че резултатите от действията ми имат ужасни последици за всички нас. - Той посочи с хилава ръка към опънатите си крака. - Не че ми остава да живея още много.

В избелелите си джинси, смачкана тениска и с небръсната четина, Уилсън изведнъж се почувства не на място.

-      Мисля, че когато не получава онова, което иска, чо­век придобива опит.

Г. М. повдигна вежди.

- Или в моя случай, смърт.

-      Понякога получаваме онова, което заслужаваме - каза Уилсън.

-      А понякога не - отвърна Г. М.

-      Трябваше да ме послушате.

-      Има твърде много неща, които ми се иска да бях направил по различен начин.

-      За мен Рандъл Чен е герой - обяви Уилсън. - Той е изиграл своята роля при контролирането на Втората опиумна война. Изпълнил е онова, за което е бил обучен.

-      Но просто не си е тръгнал - добави Джаспър.

-      Рандъл е добър човек, който бе поставен в ситу­ация, компрометираща същността му. Вие му сторихте това. Вината не е негова, а на всички вас.

-      Основната задача на Рандъл беше да защити Дър­вото на живота - обади се Дейвин. - Това му беше каза­но съвсем ясно. И в крайна сметка той се е възползвал от ситуацията.

В стаята се възцари каменно мълчание.

-      Единственото, което ме вълнува, е какво трябва да правим - каза накрая Уилсън.

Дейвин хвърли бърз поглед към Г. М.

-      Трябва да прочетеш бележките към мисията. Те са много конкретни. От текста ще разбереш, че е задъл­жително да те прехвърлим колкото се може по-скоро. В противен случай историята ще продължи да се променя, докато изчезнат всякакви шансове за прехвърляне.

-      Четох бележките - отвърна Уилсън. - Намираме се в пълна каша.

-      Данните заемат повече от хиляда страници - озада­чи се Дейвин. - А ние те открихме едва преди два дни. Как е възможно да си ги прочел?

-      Прочете ги - потвърди професор Оутър, показвай­ки с тона си, че темата е приключена.

-      Знам какво трябва да направя - каза Уилсън. - Но признавам, че ме боли сърцето заради унищожението и мъката, които ще донесе тази мисия на Китай. Отврати­телно е, че събитията стигнаха дотук.

Г. М. приглади чаршафите си с крехките си ръце.

-      Позволете да ви задам един важен въпрос, госпо­дин Даулинг. Когато отново се изправите лице в лице с господин Чен, какво смятате да правите?

-      Бележките към мисията казват точно какво трябва да направя - направо отвърна Уилсън.

-      Не можете да победите господин Чен в ръкопашен бой.

-      Наясно съм с това - каза Уилсън.

-      Какво ще правите, ако той ви атакува?

-      Ще се придържам към точките на мисията - просто отвърна той.

-      Уменията на господин Чен са неизмерими - каза Г. М. - И неуязвимостта му добавя допълнителни трудности.

-      Обмислих всички тези фактори - отвърна Уилсън и премести поглед върху Минерва. - Не се съмнявам, че Рандъл ще бъде добре подготвен. Живял е в Китай четиресет години, като със сигурност през цялото време е тренирал. Лоялността му към мен ще бъде само далечен спомен, така че не очаквам никаква милост.

-      Джаспър не смята, че можете да успеете - каза Г. М.

-      Победата не се изчерпва само със способността да се биеш - отвърна Уилсън.

-      Кога ще бъдете готов за прехвърлянето? - попита Г. М.

-      Мога да ти покажа последните данни за промените, за да видиш колко сериозно е станало положението - намеси се Дейвин. - Изглежда, че тази реалност и она­зи от миналото - той задвижи едновременно двете си ръце пред себе си - са свързани помежду си по някакъв начин. Колкото по-скоро...

-      Дейвин, моля те, млъкни - прекъсна го Уилсън. - Не съм сигурен кога ще бъда готов.

-      Бъдете по-конкретен - отбеляза Г. М.

-      Трябва да се подготвя - отвърна Уилсън. - А не зная колко време ще отнеме това.

-      За дни ли говорим или за седмици? - попита Джаспър.

-      Не съм сигурен - каза Уилсън. - Но от прехвърля­нето няма смисъл, ако не бъдат осигурени добри шан­сове за успех. Рандъл е имал четири десетилетия да се усъвършенства, докато ние разполагаме със съвсем мал­ко време. Затова трябва да бъдем съобразителни.

-      С всеки изминал ден здравето ми се влошава - при­зна Г. М.

-      Ако не успея, няма да се върна - каза Уилсън. - И тогава ще бъдете в безизходица.

-      Той просто е труден човек! - изсумтя Джаспър. - Не му пука дали ще оживееш или не. Очевидно е. Трябва да намерим друг начин. Господин Даулинг не е лоялен...

Г. М. вдигна немощната си ръка.

-      Млъкни, Джаспър. Господин Даулинг знае какво прави. - Той погледна Уилсън. - Предполагам, че ще ис­кате да тренирате с учителя Лъ Дан?

Уилсън кимна.

-      Да. Вече е уредено.

-      Мисля, че това е мъдър ход. Както сам казахте, трябва да бъдат осигурени добри шансове за успех. - Г. М. кимна на Минерва и тя пристъпи напред. - След като коригирате историята - каза Г. М., - което не се съмня­вам, че ще направите, ви моля да обмислите една молба. Това е кристален съд от Ген-ЕП материал.

Минерва му подаде малката цилиндрична стъклени­ца. Уилсън много добре усети краткия физически кон­такт, докато вземаше съда от ръката ѝ.

-      Ако сметнете за подходящо и ако сте в състояние - продължи Г. М., - моля да върнете съда в „Ентърпрайз Корпорейшън“, пълен с мъзга от Дървото на живота.

-      Ще бъда откровен - отвърна Уилсън. - Моите ува­жения, Г. М., но не съм сигурен дали ще бъда в състоя­ние да ви донеса еликсира.

Г. М. отново приглади чаршафите.

-      Моля ви единствено да обмислите внимателно мол­бата ми. Осъзнавам, че не съм в силна позиция. И както можете да си представите, изпитвам трудности да при­ема този факт. Но ще ви кажа следното. Вярвам, че ще вземете правилното решение и каквото и да е то, ще го подкрепя.

Погледът на Уилсън се спря върху съда в ръката му. Беше много лек и изглеждаше доста як - нямаше да се счупи, ако го изпусне. В единия си край имаше метална игла и капачка.

-      Вътре има вакуум пета степен - със сериозен глас каза Дейвин. - Когато забиете иглата в дървото, съдът ще се напълни автоматично.

Уилсън прибра стъкленицата в джоба си.

-      Предполагам, че срещата приключи. Ще ви съобщя веднага щом съм готов за прехвърлянето. Не се безпо­койте, Г. М., ще имам предвид времето за подготовка и как ви се отразява то.

-      Благодаря - отвърна той.

-      Искате ли да обсъдим договор? - попита Джаспър.

-      Ще направя това безплатно - отвърна Уилсън. - За­ради себе си и заради Рандъл.

-      Мога ли да дойда с теб? - неочаквано се обади Ми­нерва. - Мога да ти помогна с подготовката.

Всички като че ли се изненадаха от въпроса ѝ, но Уилсън прие, че това е поредната сцена, която им е на­редено да изиграят. Минерва отметна кичур коса от ли­цето си. - Моля те, дай ми шанс да се докажа пред теб. Онова, което ти казах в лабораторията, е самата истина. Никога не съм те лъгала относно чувствата си.

Уилсън погледна прекрасното ѝ лице.

-      Колкото и да не ми се иска, ще трябва да отклоня предложението ти - рече той. - В момента единствено мисия Ездра е от значение.

Китай, май 1900 г.

52.

Пекин

Забраненият град

Дворът на върховната хармония

20:45 ч. местно време

31 май 1900 г.

Рандъл Чен стоеше с ръце зад гърба, облечен във воинска роба с озъбен дракон с пет нокътя, и гледаше последните останки от залеза. Беше последният ден от пролетта и вечерта бе ясна и гореща. Най-ярките звезди тъкмо започваха да примигват в смрачаващото се небе.

Цъ Си стоеше до него, облегнала ръка на рамото му.

-      Това са само триста и петдесет души - с утеши­телен тон каза тя. - Няма да имат никакво значение за предстоящата битка.

-      Изненадан съм, че британците или американците не са били информирани по телеграфа за предстоящото пристигане на техни войници - отвърна Рандъл. - Край­но нетипично е за тях.

-      Допълнителни триста и петдесет души няма да про­менят съдбата на нито един западняк в Пекин - каза Цъ Си. - Трябва да се придържаме към плана си и да свикаме колкото се може повече боксьори. И когато сме готови, ще унищожим веднъж завинаги всеки самозванец в Пекин.

Рандъл се обърна към своята императрица и се загле­да в профила ѝ на отслабващата светлина. Дори след четиресет години тя си оставаше млада и прекрасна като в деня, когато се срещнаха за първи път. Абаносовата ѝ коса беше все тъй лъскава; кожата продължаваше да изглежда като от порцелан. Копринената дреха обгръ­щаше тялото ѝ по начин, който си заслужаваше да се види. Наистина беше толкова привлекателна, колкото и тогава - а в много отношения дори повече.

-      Ще спечелим веднъж завинаги битката срещу злото - добави Цъ Си, като в същото време докосваше импе­раторския печат на шията си.

Рандъл огледа пустия двор през безбройните колони с гравирани върху тях дракони, които минаваха от двете страни на стълбищата и парапетите.

-      До ушите ми непрекъснато достигат слухове за все повече и повече британски и американски военни ко­раби, хвърлящи котва на югозападния бряг - тихо каза той. - Не би трябвало да са толкова предвидливи, че да реагират по такъв начин. Признавам, императрице, боя се, че не всичко е такова, каквото изглежда.

-      Боиш се от такива неща, откакто се помня - не­търпеливо каза Цъ Си. - Ние държим всички карти, любими. Ти запали огън у хората и милиони се отзо­ваха на призива ти. Боксьорите ще победят всекиго - числеността им е огромна, не могат да бъдат спрени. Подобно на мен, на тях им е дошло до гуша от тези чуждестранни дяволи, които отравят земите ни, насил­ват народа и крадат богатството ни. - Тя потри ръце. - Най-сетне ще си платят за опожаряването на Летния дворец.

Рандъл пое дълбоко дъх. Странното безпокойство продължаваше да го измъчва.

-      Фактът, че британците не бяха информирани за пристигането на собствените им сънародници, говори, че се крои нещо. В продължение на повече от четири години успешно прехващаме всичките им съобщения и досега не се е случвало нищо подобно.

Топъл ветрец подухна през огромния пуст двор и Цъ Си събра косата си на плитка и я пъхна под дрехата си.

-      Ще се придържаме към плана - твърдо рече тя. - Просто се погрижи боксьорите ти да са готови. Не ме разочаровай.

Рандъл внезапно усети как мускулите му се напрягат, сякаш го бяха зашлевили през лицето.

-      Ти би трябвало да се безпокоиш за грешките на им­перската армия - изсъска той. - Те са виновни за това, че позволиха на ренегатите да влязат в Пекин без никак­ва съпротива.

Цъ Си го изгледа свирепо.

-      Те ще платят за провала си, уверявам те. Некомпе­тентността няма да се толерира на нито едно ниво.

-      Ако ме беше послушала преди пет години, няма­ше да изгубим Корея от японците - остро каза Рандъл.

-      Защо когато аз командвах армиите, потушихме така лесно въстанието на тайпините?

-      Имах глупостта да послушам съветите на генера­лите ми - процеди през зъби Цъ Си. - Нямаше как да знам, че дребните бандити ще разбият по такъв начин имперските ни сили.

Рандъл се обърна с лице към императрицата.

-      Казах ти още тогава, че северната армия е недох­ранена, зле въоръжена и зле обучена. И най-лошото, че има некадърно командване.

Лицето на Цъ Си се губеше в тъмното, но въпреки това Рандъл долови огъня в очите ѝ.

-      А къде беше ти, когато ставаше всичко това? Изле­жаваше се тук и се наслаждаваше на удоволствията на моите наложници!

-      По твое предложение! - отвърна кипналият от гняв Рандъл. - Никога не съм пожелавал нито една от онези жени! Винаги съм искал единствено теб.

Цъ Си изпуфтя и се извърна.

-      Беше разсеян от удоволствията им. Прощавам ти това, но не приемам обвинението, че загубата на Корея е изцяло по моя вина. - Тя се загледа към блещукащите звезди. - А навремето можеше да четеш бъдещето, Си­ньо око. Уви, тези дни вече ги няма.

-      Казах ти - взе да се защитава Рандъл. - Минаха десетилетия и се промениха толкова много неща. Вече не мога да разчитам всички аспекти на бъдещето. Из­менихме историята така, както ни се харесва, и с това силите ми намаляват.

-      Възможно ли е пиенето от Дървото на живота да е замъглило прозренията ти? Ако престанеш, може би отново ще можеш да виждаш бъдещето.

-      Няма да отговарям отново на този въпрос - заяви Рандъл. - Вече ти казах, ние променихме историята. Сега бъдещето пред нас е неизвестно... това е единстве­ната причина.

-      Но ти имаш други умения - каза Цъ Си, загледана някъде в далечината. - За твой късмет.

Гневът на Рандъл беше достигнал до точката на из­бухване, но успя да го сподави.

-      Не желая да споря вече по този въпрос, императрице. Залогът е прекалено голям. Като Учител ти доведох най- великата армия, съществувала някога. - Той гордо изпъна рамене. - Аз го направих! Боксьорите вярват, че са неуяз­вими заради мен! Те мразят западняците заради мен - про­пагандата ми извърши чудеса. Съветвам те да не забравяш тези факти, императрице. Моята мъдрост е причина арми­ята на боксьорите да не побегне от тази битка, както на­правиха онези страхливци от имперската армия в Корея.

Цъ Си се вгледа в Рандъл.

-      Ти си наистина красив и силен мъж, любими. И си прав, глупаво е да се спори. Заедно ще съчетаем сили­те си и ще освободим страната от тези чуждоземни на­шественици веднъж завинаги. И когато армиите ни сеят унищожение, Цин ще бъдат признати за безусловни гос­подари на вселената, както и трябва да бъде.

-      За да постигнем тези достойни цели, императрице, трябва да се вслушаш в тревогите ми. Трябва да се при­готвим да превземем Тиендзин и да увеличим силите, защитаващи пътя от морето. Зная, че ти се струва пре­калено, но трябва да се погрижим никога вече да не бъ­дем изненадвани и да не допускаме чуждоземен войник да стъпва в Пекин. - Рандъл въздъхна. - Не знам защо, но още се тревожа, че нещата не са такива, каквито би трябвало да бъдат.

В този момент пълната луна се появи от ивицата об­лаци точно над покривите на юг и обля със сребристата си светлина церемониалния двор.

-      Ще се вслушам в съвета ти, любими - отвърна Цъ Си. - Ние сме силни по дух и по численост. Не бива обаче да си позволяваме това да ни успокоява. В никакъв слу­чай. - Дланта ѝ се плъзна по бузата на Рандъл. - А сега... нека влезем вътре да те освободя от теглото ти. Това е най-малкото, което мога да направя за Първия боксьор.

53.

Пекин, Китай

Татарският град

Британско посолство

20:46 ч. местно време

31 май 1900 г.

Давайки си сметка, че това е идеалната възможност да се срещне със служителите от посолството, Уилсън изтупа костюма си и облече чиста риза. Китайските прислужници бяха лъснали така ботушите му за езда, че можеше да се огледа в тях. Беше изтощен от дългото пътуване, но въпре­ки това грижливо върза предложената му бяла папийонка и среса косата си назад. Жегата тази вечер беше толкова силна, че изобщо не му се искаше да си слага сакото, така че го преметна през ръката си и тръгна към вратата.

Излезе на верандата на втория етаж и огледа терито­рията на посолството. Знаеше, че високите стени ще оси­гурят най-добрата защита в сравнение с всички останали представителства. На запад се намираше имперският каретен парк, просторно открито пространство само с ня­колко постройки. А зад източната стена минаваше воня­щият Нефритен канал, така пълен с болести и отпадъци, че никой не можеше да го пресече. Дори оттук Уилсън можеше да подуши отвратителното зловоние на водата.

Докато пълната луна се появяваше зад ивицата обла­ци малко над хоризонта, той чу слабите звуци на стру­нен квартет, свирещ някъде в далечината.

Почти не можеше да повярва, че най-сетне се намира в Пекин от 1900 г. Обърна се на запад и сърцето му се разтуптя по-бързо при мисълта за Рандъл Чен, който се намираше на по-малко от три километра от това място, зад тъмночервените стени на Забранения град. Уилсън знаеше, че Рандъл ще се разтревожи от докладите за 350 въоръжени войници от шест държави, влезли с бърз марш в града през портата Чъенмън.

Спомни се как бързаше по улиците с американските морски пехотинци сред воя на десетки хиляди местни, скупчили се по тротоарите, които проклинаха прадедите на войниците и крещяха други ругатни. И макар че беше защитен от мъже с готови за действие пушки и щикове, се страхуваше за живота си и беше повече от щастлив, когато капитан Макала ускори маршовата стъпка, щом приближиха посолството. Уилсън успя да различи отдел­ни боксьори в тълпата, облечени в своите бели костюми с червени ленти на китките и глезените. На главите си носеха червени шалове, а на гърдите им с червено беше изписан китайският символ Фу, означаващ „щастие“.

Колко иронично, помисли си той.

Омразата, показвана от множеството, беше неверо­ятно силна. Дори докато стоеше на територията на бри­танското посолство, на суверенна британска почва, той я усещаше като бръмчене в топлия вечерен въздух.

Уилсън бръкна в джоба си и извади кристалния съд, който му бе дала Минерва - беше се прехвърлил ус­пешно с него от бъдещето и не показваше признаци на разпадане. Мина му мисълта да го хвърли през източната стена в зловонния Нефритен канал, но от градините долу се разнесе глас и го откъсна от мислите му.

-      Хайде, Уилсън, закъсняваме за вечеря!

Беше капитан Макала.

Уилсън пусна стъкленицата обратно в джоба си, сло­жи си сакото и забърза надолу по стълбите.

Резиденцията на посланика представляваше вели­колепна китайска сграда на три етажа със зелени кере­миди, които показваха високия статус на обитателя ѝ. Отвън, под портика с колонада, струнен квартет сви­реше класическа музика. Трима господа и една дама с цигулка изпълняваха Бетовен, при това доста добре. Ог­ромните врати се отваряха към просторна бална зала, в която се бяха събрали най-малко четиресет мъже от всички националности, облечени в черни фракове или парадни униформи. Жените бяха около двайсет и пет и носеха разкошни рокли в пищни цветове; много от тях имаха украсени ветрила, с които да се разхлаждат. Ки­тайски сервитьори в бели костюми обикаляха залата със сребърни подноси с изстудено шампанско и сандвичи. Помещението бе осветено от сто или повече газени лам­пи, чието трептене подчертаваше височината на тавана. Навън в градината най-малко два пъти повече розови китайски фенери от хартия висяха по дърветата.

Уилсън остана най-изненадан от доброто настроение и спокойствието на гостите - сякаш изобщо не знаеха за положението извън стените.

Капитан Макала поведе Уилсън към сър Клод Макдоналд, британския посланик в Китай. Уилсън имаше точна представа за него и репутацията му. До сър Клод стоеше внушителният брадат американски посланик Едуин Конгър, ветеран от Гражданската война и бивш конгресмен, на когото бе подчинен капитан Макала.

-      Доколкото разбирам, сър, вие сте причината толко­ва много войници да са тук, за да ни охраняват - вмес­то поздрав каза сър Клод. Той беше гладко избръснат, с осанката на военен, трийсет и пет годишен, с дълъг за­сукан и фиксиран с восък мустак, стърчащ доста извън ширината на ушите му На гърдите си имаше цели шест награди, сред които Египетският медал за службата му там, както и Отличието на кралица Виктория, което го обозначаваше като посланик.

- Изкарахме късмет, че се добрахме дотук - отвърна Уилсън, докато си стискаха ръцете.

-      Казват, че прашните бури около Тиендзин са отвра­тителни - рече сър Клод. - Чух един офицер да преду­преждава, че предстои цяла седмица кашляне.

-      Прашните бури бяха последната ми грижа - отвър­на Уилсън.

-      Трябваше да ни предупредите - каза Конгър, чий­то американски акцент определено не се вписваше тук. Той стисна силно и енергично ръката на Уилсън. - Ако го бяхте направили, щяхме да организираме монумен­тално празненство за всички войници.

-      Сега не е време за партита - сериозно рече Уилсън.

-      Писмата, които получихме от генерал-лейтенант Гейзли и вицеадмирал Сиймор, преливат от хвалебст­вия за способностите ви на водач и авторитета ви - до­бави сър Клод. - Наричат ви дар от Бога.

-      Просто са скромни - отвърна Уилсън. - Подобно на всички лидери на Съюза на осемте нации, те виждат не по-зле от мен опасността, надвиснала над Китай.

-      А вие споделяте ли страховете им? - попита сър Клод.

-      Сега Пекин е по-опасен за нас, отколкото когато и да било - каза Уилсън. - По-опасен от всяко друго място на света, бих казал.

-      Да се надяваме, че преувеличавате и вкарвате ме­лодрама, но определено сме благодарни, че доведо­хте толкова много войници със себе си - каза Конгър.

-      Признавам, изненадах се, че сте успели да влезете в Пекин без съпротива. Цунли Ямън, китайското Външно министерство, ни уведоми, че вкарването на допълни­телни войници в града е забранено.

-      От Цунли Ямън могат да настоят и да изтеглим войските си, но това не означава, че ще го направим - гръмко се разсмя сър Клод.

Уилсън не се усмихна.

-      Посъветвах генерал Гейзли от тук нататък да не из­ползва телеграфа за предаване на поверителна инфор­мация. Особено относно придвижването на войските.

Конгър пристъпи напред.

-      Нима подозирате, че прихващат съобщенията ни?

-      Важно е да бъдем предпазливи - отвърна Уилсън.

-      Няма начин някой да разшифрова съобщенията ни - изсумтя сър Клод. - Тук използваме най-модерната технология в света. Китайците са примитивни хора. Подобно на боксьорите, най-силните им страни са фан­фарите и суеверията. Дори вярват, че могат да спират куршуми с голи ръце, за бога!

-      Значи сте чували тези слухове? - попита Уилсън.

-      Плъзнали са из цял Пекин - отвърна Конгър. - Има някакъв човек, когото боксьорите наричат Учителя. Го­вори се, че мнозина са виждали с очите си невероятните му способности. Едно момче от прислугата ми каза, че го видяло с очите си как спира куршум.

-      Поредното китайско мошеничество - каза сър Клод.

-      Така или иначе - продължи Уилсън, - местните са неспокойни. Съветът на генерал Гейзли е да приберете всички сънародници в легациите, при това незабавно. Съветваме ви също всички второстепенни входни места към дипломатическия квартал да бъдат блокирани и да се разположи въоръжена охрана колкото се може по-скоро.

Сър Клод лапна лулата си, а един китайски серви­тьор бързо драсна клечка кибрит и я запали.

-      Ще го обсъдя с останалите посланици - каза той, бъл­вайки облаци дим. - Знаете ли, за мен най-смешното за деня бе, че руснаците - доколкото разбрах, с вас са пристигнали седемдесет и петима от тях - са забравили деветфунтовото си оръдие в Тиендзин. Ама че загубеняци! Все пак не са забравили да донесат мунициите. Домъкнаха сандъците чак дотук. За съжаление не разполагаме с нито едно оръдие, в което да заредим снарядите! Ама че веселба!

Конгър не се сдържа и се усмихна. Но когато видя сериозното изражение на Уилсън, се сепна.

-      Увеличих денонощната стража в американското посолство с двайсет и пет души. Освен това разполо­жих на предния двор картечницата „Колт 236 Гатлинг” донесена от морските пехотинци.

- Стига, господа! - с приповдигнат тон рече сър Клод. - С тревогите ни е свършено! Кризата е овладяна и в мо­мента идва още допълнителна помощ. Според писмото, което получих, адмирал Сиймор лично се е насочил към Пекин с две хиляди души и припаси, за да подсили по­зициите ни. Китайците няма да посмеят да ни атакуват, като знаят това. И не забравяйте, господин Даулинг, че Императорската гвардия също е тук да ни защитава.

-      Императорската гвардия няма да ви се притече на помощ - замислено рече Уилсън. - Император Куан Су е свален и императрица Цъ Си отново е на власт.

-      Никой не я е виждал от повече от двайсет години! - надуто заяви сър Клод. - Само крие лицето си зад онези жълти копринени завеси. Старицата няма да посмее да ни се опълчи.

-      Помнете ми думите, посланик - каза Уилсън. - Императрица Цъ Си няма да се притече на помощ, ако боксьорите атакуват. От Цунли Ямън също дадоха да се разбере, че ще заемат подобна позиция. Сами сме и трябва да си отваряме очите на четири. Ако боксьорите преодолеят стените на легацията, ще видите как близки­те ви умират пред очите ви.

-      Това е нелепо! - изсумтя сър Клод.

-      И нещата ще се влошават - предупреди ги Уилсън. - Вие и хората ви трябва да сте готови. Утре по изгрев слънце на всички прислужници, работещи за западняци в Пекин, ще бъдат раздадени малки черни и червени карти с предупреждението, че ги очакват изтезания и смърт, ако продължат да работят за чуждоземните дяволи.

-      Откъде бихте могли да знаете подобно нещо? - по­пита Конгър.

Уилсън очакваше този въпрос.

-      Каза ми го един от шпионите ми в Китай. Скоро ще стане доста горещо.

Сър Клод пусна облак дим.

-      Мисля, че най-лошото е зад нас - уверено заяви той. - Наистина имате склонност към мелодрамата, как­то каза Конгър. От военна гледна точка в момента сме в най-силнага позиция, в която сме били някога. И както се казва в писмото от адмирал Сиймор, той ще бъде тук след по-малко от две седмици с най-модерните оръжия и най-добре обучените бойци, за да защити суверените­та на посолствата.

-      Не бива да подценявате капацитета на омраза на боксьорите - отвърна Уилсън. - Нито пък размера на армията им. Всяка година те са подложени на суша, на­воднения, епидемии и глад, като обвиняват нас за всич­ките си несгоди. Из цял Пекин и навсякъде в страната има хиляди афиши, според които западняците изпиват кръвта на китайския народ, а отвратителните им желез­ници оскърбяват духовете на земята. Именно затова са наказани със суша и животът им е съсипан.

-      Но това просто не е вярно, нали? - избоботи сър Клод. - Те са глупави хора. Знаете ли, живея тук вече повече от пет години и още не съм срещнал китаец, спо­собен да се сравнява с който и да било британец.

-      Съветвам ви да промените нагласата си - каза Уил­сън и присви очи към сър Клод. — Омразата им е необуз­дана, способността им за разрушения - безкрайна. Ден след ден ги насъскват и когато кремъкът удари, всичко ще експлодира. - Той замълча за момент. На заден план звучеше успокояваща мелодия на Щраус. - Падне ли британската легация, всички други ще последват съд­бата ѝ. Ако засилите отбраната и призовете всички бри­тански граждани да дойдат на територията на посол­ството, можете да станете герой, а ако бездействате, ще изложите всичко на риск. В момента в провинция Шандун изтезават и убиват мисионери, дори жени и деца. Хиляди китайци християни са изправени пред същата участ. До края на седмицата по улиците на Пекин ще има ксенофобски бунтове. А вие предпочитате да се ва­ляте във вашата арогантност. Трябва да действате, сър! При това още сега!

Сър Клод го гледаше втрещено.

-      Как смеете да ми държите такъв тон! - каза накрая той. - Вие се намирате в дома ми, сър!

Капитан Макала беше на тръни от избухването на Уилсън.

-      Бих искал да ви запозная с жена си - каза Конгър и побърза да отведе Уилсън към една голяма група в ъгъ­ла. - Тя желае да ви благодари лично, че ни се притеко­хте на помощ. А, добре. Германският посланик барон фон Кетелер също е там. Струва си да се запознаете - страхотен тип, на когото може да се разчита в бой.

Уилсън много добре знаеше кой е барон фон Кете­лер, както и каква е съдбата му.

-      За мен е удоволствие, бароне - каза той, стискайки ръката му.

-      Присъствието ви тук е добре дошло! - отвърна ба­ронът със силен немски акцент. - Хората ми имат голя­ма вяра в напътствията ви. Това е необичайно, тъй като обикновено се доверяват единствено на германци! - до­бави той и се разсмя гръмко.

Докато размяната на любезности продължаваше, ми­слите на Уилсън се насочиха към Рандъл Чен и какво ли ще бъде да го види отново. Въстанието на боксьорите щеше да се провали, ако Учителя излезе от уравнението. За съжаление щеше да мине време, преди да му се отвори възможност да се изправи срещу бившето си протеже. И тази възможност щеше да се отвори само ако посолствата удържат една свирепа и безмилостна атака.

-      Това е Поли Смит - каза Конгър, представяйки кра­сива млада жена, облечена в синя бална рокля. - Тя е племенница на главния съдия във Върховния съд на Съ­единените щати.

„Изобщо не би трябвало да е тук“ - помисли си Уилсън.

-      Това е Уилсън Даулинг - продължи Конгър. - Той е австралиец и подобно на Джордж Морисън, не се стра­хува да казва това, което мисли. Тук е в качеството си на главен съветник на командващия Съюза на осемте нации генерал-лейтенант Гейзли.

-      Много ми е приятно да се запознаем - с учтив по­клон рече Уилсън. - Какво ви води в Пекин, Поли?

—      Авантюрата, разбира се - каза тя и очите ѝ проблеснаха.

Уилсън не се изненада. Тези затворени в посолствата си чужденци сякаш нямаха представа на каква опасност са изложени. Просто не можеха да видят кървавата об­сада, която щеше да последва толкова сигурно, колкото тъмната нощ след слънчев ден.

54.

Пекин, Китай

Татарският град

Британско посолство

09:05 ч. местно време

20 юни 1900 г.

Малко след девет сутринта барон фон Кетелер самонадеяно потегли с носилка към Цунли Ямън, за да изло­жи лично недоволството си пред китайските министри. Беше вбесен от безчинствата на боксьорите и смяташе да настоява за незабавна намеса на централната власт. Уви, както Уилсън знаеше, десет минути след като на­пусна сигурността на дипломатическия квартал, той щеше да бъде убит от имперски войник - застрелян в лицето от упор. И точно тогава щеше да започне официално обсадата на чуждестранните легации.

През последните три седмици Уилсън беше прекарал много часове с барон фон Кетелер и колкото и да му беше трудно да гледа как напуска квартала, знаейки какъв ужа­сен край го очаква, нямаше друг избор, освен да остави историята да следва пътя си. Въпреки че не знаеше почти нищо за китайските обичаи и честно казано, третираше местните като кучета, германският посланик беше благо­роден патриот и не заслужаваше да умре по такъв начин.

Преди да дойде в Пекин - и по време на многоброй­ните си дискусии с генерал Гейзли - Уилсън беше пред­сказал тези събития до най-малката подробност, в това число и точното време на покушението срещу барон фон Кетелер. Това бе още едно доказателство, че той разпола­га със забележителни познания за бъдещето. След като връчи на генерал Гейзли запечатан плик с подробен план на битката, Уилсън съобщи на командващия Съюза на осемте нации, че писмото трябва да се отвори едва след като бъде потвърдена трагичната стрелба по германеца.

Със смъртта на барон фон Кетелер най-сетне изглежда­ше, че събитията отново са се върнали в правия път. Уил­сън беше сериозно загрижен, когато предишната седмица помощната колона от 2000 души на адмирал Сиймор не успя да стигне Пекин, както пишеше в точките на мисията. Силите на боксьорите бяха прекъснали железния път меж­ду Тиендзин и Пекин, принуждавайки адмирала да спре придвижването си. Той се опита да се оттегли, но боксьо­рите взривиха релсите зад него, като му отрязаха пътя за бягство. По-късно един разузнавач съобщи, че колоната на Сиймор е била принудена да се изтегли пеша към река Пейхо, като през цялото време била подложена на тежка атака от добре въоръжени части на боксьорите. От този ден нататък адмирал Сиймор щеше да остане известен в легациите като „изчезналия адмирал“.

Според историята, която бе изучавал Уилсън, Сий­мор трябваше да осигури така необходимите хора и припаси; събитията обаче се бяха отклонили значител­но от бележките към мисията. При по-подробно проуч­ване Уилсън откри, че сър Клод е поискал подробности за числеността на силите на Сиймор и времето на прис­тигането им, за да се подготви за настаняването и из­хранването им. Почти нямаше съмнение, че боксьорите са прихванали съобщението по телеграфа.

Това безочливо нарушение на протокола още повече вгорчи отношенията на Уилсън с британския посланик. В резултат Уилсън нареди телеграфът, използващ Морзовата азбука, да бъде демонтиран и предаден за съхранение на Едуин Конгър. Американският посланик разбираше сериозността на положението и се закле да използва сис­темата са комуникации само за стратегически цели.

Сър Клод беше бесен, когато откри какво е направил Уилсън, и двамата си устроиха бурен скандал, прекъс­нат с усилията на Едуин Конгър и австралийския жур­налист от „Таймс“ Джордж Морисън.

От всички хора в Пекин Уилсън остана най-силно впе­чатлен от дръзкия и изключително интелигентен 37-годишен австралиец. Той говореше свободно мандарински, познаваше всички, беше най-силно загрижен за съдбата на хилядите китайски християни и използваше цялото си влияние и сили да ги прибере под закрилата на посол­ствата. Хапливият му език беше истинско удоволствие и Уилсън трябваше да признае, че се радва на компанията на сънародника си дори в тези мрачни условия.

Вече повече от седмица се чуваше как боксьорите скандират „Ша! Ша! Ша!“ в мрака; в превод това оз­начаваше „Смърт! Смърт! Смърт!“ Естествено, това бе доста изнервящо за всички в легациите, но въпреки това мерки за подобряване на сигурността започнаха да се вземат едва преди четири дни, след като от Татарския град се чуха ужасни писъци - боксьорите преследваха и избиваха всички китайци, свързани по някакъв начин с чужденците, убиваха ги по улиците и брутално ги наси­чаха на парчета, като хвърляха остатъците от телата им на Дипломатическата улица да се разлагат на слънцето пред стените на посолствата.

Само преди три дни боксьорите подпалиха всички западни сгради в Пекин. Стотици пожари бушуваха из града, ярките оранжеви пламъци ближеха нощното небе. Боксьорите подпалиха също така американски ми­сии и приюти за сираци, както и Източната и Южната катедрала. Всички сираци и сестрите, които отчаяно се опитваха да ги защитят, бяха безмилостно изклани.

Джордж Морисън описа с ужас какво е видял, докато се опитвал с неколцина британски морски пехотинци да спаси китайски християни.

- Жени и деца бяха насечени на парчета, мъжете бяха изкормени като кокошки, с отрязани носове и уши и из­бодени очи. Беше ужасно.

Уилсън изпитваше срам, че е човешко същество, до­като слушаше какво са готови да причинят боксьорите на други китайци, още повече жени и деца.

„Рандъл е виновен за всичко това“ - осъзна той, докато се вслушваше как в нощта отекват писъците на изнасилва­ни и убивани. И с всеки следващ миг гневът му постепен­но се засилваше, колкото и да се опитваше да се владее.

Само преди два дни Цунли Ямън връчи червен плик на всеки посланик. Вътре имаше прокламация, обеща­ваща свободен коридор на всички чужденци до Таку, ако свалят оръжие и напуснат Пекин в рамките на двайсет и четири часа. Уилсън вече беше подготвил посланици­те за предложението, като сурово ги бе предупредил, че ако се съгласят, ще бъдат изклани по улиците като жи­вотни. Разбира се, предложението беше отхвърлено.

И тогава Цъ Си обяви война на осемте най-могъщи държави на света. В имперската ѝ прокламация се каз­ваше: „Със сълзи на очи обявихме в светилищата на предците ни началото на война“.

Четири хиляди души бяха намерили убежище между стените на Дипломатическия квартал, заемащ площ от осем хектара - 474 цивилни, 404 военни и малко над 3000 китайски християни. От цивилните 149 бяха жени, а 79 - деца. Имаше пет кладенеца, осигуряващи годна за пиене вода, запасите от храна засега бяха нормални - посолства­та разполагаха с достатьчно пшеница, царевица и ориз. Имаше и много коне, които също можеха да се използват за месо. От друга страна, мунициите рано или късно щяха да привършат - всяко от осемте посолства използваше раз­лични оръжия с несъвместими патрони. Разполагаха само с едно италианско малокалибрено оръдие и три картечни­ци. За разлика от тях противникът имаше безброй руски артилерийски единици и хиляди китайски ракети.

Императрица Цъ Си беше мобилизирала над 300 000 души във и около Пекин, войници от имперската армия и боксьори, които с обявяването на войната бяха официално зачислени като помощници на правителствените сили и от този ден нататък щяха да получават заплата и храна.

Веднага след убийството на барон фон Кетелер бок­сьорите атакуваха главната порта на легациите на не­престанни човешки вълни. Защитниците стреляха тол­кова усилено, че цевите на оръжията им се нажежаваха до червено и човек не можеше да ги пипне, без да из­гори жестоко ръцете си. В резултат броят на труповете покрай стените растеше, както и милионите мухи месарки, които долетяха да пируват с мъртвите.

Като приоритет високите части в посолствата бяха заети денонощно от войници. Най-високите постройки, в това число и резиденцията на сър Клод, бяха подсиле­ни с чували с пясък отвътре и превърнати в стрелкови позиции. Жената и двете красиви малки дъщери на сър Клод, които бяха само на седем и пет, бяха изпратени в импровизираното бомбоубежище в мазето.

С помощта на Джордж Морисън Уилсън успяваше дискретно да насочва ръката на сър Клод, който бе из­бран от всички останали посланици за главнокоманд­ващ защитата на легациите. Морисън умееше да кара хората да се отпуснат в компанията му и макар да смя­таше сър Клод за „недоучен майор от пехотата без капка мозък, памет и способност за преценка“, добавяше, че „може да свърши работа като главнокомандващ“.

Въпреки нагласите си Морисън се справяше чудесно с общуването с посланика, сякаш бяха най-добри прияте­ли. Резултатите бяха положителни и Уилсън можеше да помага в защитата на посолствата с пълната подкрепа на сър Клод. Тухлените барикади, издигнати по улиците и алеите, бяха охранявани от съюзнически войници, стро­ени в стрелкови взводове в четири редици, които правеха всичко по силите си да спрат атаките на боксьорите.

Битката щеше да бъде безмилостна; Уилсън го зна­еше, но въпреки това беше смазан от мащабите на ста­ващото. Имаше чувството, че боксьорите няма да спрат, докато не изколят всички западняци и християни в Пе­кин и не унищожат напълно посолствата.

55.

Пекин, Китай

Татарският град

Френско посолство

08:45 ч. местно време

22 юни 1900 г.

През първите четиресет и осем часа боксьорите връх­литаха с хиляди към входа на посолството, без изобщо да се замислят за собственото си оцеляване. Загубите им бяха колосални, но през нощта бяха успели да напред­нат. Жертвите на съюзниците също растяха, особено от безмилостните артилерийски и ракетни атаки. За щастие поради тесните улици и късия обхват китайците не мо­жеха да изсипват картеч и ракети направо в посолствата и се задоволяваха да се целят най-вече във външните сте­ни. Но веднага щом ги пробиеха, китайските християни закърпваха зейналите дупки с тухли и хоросан.

Застанали на югоизточната стена на френското по­солство, Уилсън, сър Клод и Морисън наблюдаваха го­рящото италианско посолство. На север гореше сграда­та на митниците и огромни пламъци танцуваха на де­сетки метри нагоре в небето.

-      Поне няма да ми се налага да плащам мито за мебе­лите, които пратих в Хонконг - промърмори Морисън. - Слава богу.

Уилсън се взираше в лицата на хората по стените и в пределите на посолството. Ясно се виждаше, че всички са изпаднали в паника. Възрастни мъже плачеха, няма­ше никаква организация, а от дисциплината не беше ос­танала и следа.

-      Френското посолство няма да издържи - каза на­края той. - Трябва да прехвърлим оцелелите италиански войници и французите през онази стена. - Той посочи към германското посолство отзад.

-      На французите няма да им хареса - отвърна сър Клод. - Това е суверенна френска земя.

-      Единственият им друг избор е да останат тук и да умрат - заяви Уилсън. - Когато пожарите стихнат, бок­сьорите ще атакуват с още повече хора. Тежката картеч­ница трябва да бъде взета от американското посолство и монтирана на немската стена. - Той посочи високата платформа, която трудно можеше да бъде улучена от ар­тилерия заради ъгъла на атака. - Ако искаме да спасим югоизточната част, трябва да напуснем тази позиция.

-      Сигурен ли сте, че не можем да удържим стената? - попита Морисън.

-      Трябва да се изтеглим - повтори Уилсън. - Немското посолство е по-високо и по-силно, а откритите площи на френското ще бъдат преимущество, а не неудобство за нас. Ако останем тук, ще изгубим ценни хора в опит да защитим тази безполезна територия и няма да ни останат достатъчно ресурси за адекватната отбрана на немското посолство.

В далечината скандирането „Ша! Ша! Ша!“ кънтеше над бученето и прашенето на бушуващите огньове. Уил­сън погледна десетките стълбове пушек, издигащи се в топлия въздух. Засилващият се вятър отнасяше дима на­страни и той се стелеше над Пекин.

-      Очакват ни ужасен ден и нощ - каза той.

-      Знам, че съм ви питал и преди - каза Морисън. - Но откъде сте толкова сигурен за всичко? Сякаш сте в състояние да виждате бъдещето.

-      Да - обади се и сър Клод. - Откъде всъщност са всички тези ваши познания?

-      Съветвам ви точно така, както ми каза генерал Гей­зли - отвърна Уилсън. - Знанията не са мои, а негови.

-      Ако бяха негови, той щеше да е тук, за да обере лаврите - каза Морисън. - А вместо това е твърде зает да съветва адмирал Сиймор.

-      Положението е мрачно - каза Уилсън, без да обръща повод на остроумната забележка на Морисън. - И трябва да останем съсредоточени. Ако искаме да оцелеем, трябва да се погрижим бойният дух на всички на територията на по­солствата да остане висок. В моменти като този няма място за страх. Погрижете се да въртите хората, за да запазите си­лите им. И най-важното е нито едно място да не остава без муниции. Случи ли се подобно нещо, ще ни пометат.

-      Вече дадох заповед хората и мунициите да бъдат готови за незабавно изтегляне - каза сър Клод. - Всички разбират сериозността на положението.

В далечината се разнесе гръм на тежки оръдия, пос­ледван от характерния писък на картечен снаряд. Сър Клод и Морисън се хвърлиха на пода, подобно на всич­ки защитници на стената. Само Уилсън остана на кра­ка да гледа как снарядът оставя димна следа, докато се носи към тях. Просто не можеше да откъсне очи. Раз­движилият се въздух разроши косата му, когато снаря­дът профуча на няколко метра от него.

Морисън се пресегна и го свали на земята точно когато снарядът падна зад тях и експлодира с гръмовен трясък.

- Да не сте полудял? - изрева сър Клод.

Уилсън стана и изтупа дрехите си.

-      Френското посолство е просторно и лесно може да се бомбардира. Ето ви още една причина да се изтеглим от тази позиция.

-      Да не би да търсите смъртта? - гневно попита сър Клод. - Гледахте как снарядът лети направо към вас! Нали знаете, че можеше да експлодира във въздуха!

-      За нас няма никаква опасност - спокойно отвърна Уилсън.

-      Откъде знаете? - изкрещя вбесеният сър Клод.

В далечината стотици боксьори вече се приготвяха за нова атака срещу главната порта след затихването на пожара. Морисън посочи стълбата.

-      Хайде, ако ще се изтегляме от тази позиция, да го направим, преди да са ни приклещили тук. Изтеглете се! - извика той на войниците; долу. - Изтеглете се! - повтори той, този път на френски. - Назад към немската стена!

Уилсън гледаше как сър Клод и френските войници бързо се спускат по стълбите и спринтират през терито­рията на посолството. Отвън вълна боксьори се втурна към портата; белите им костюми и червените кърпи на главите представляваха пъстра гледка, докато се носеха през пепелищата на италианското посолство с мачете и копия в ръка и крещяха с пълно гърло. Отново проехтя­ха оръдейни изстрели и Уилсън видя димните следи на още картечни снаряди, понесли се към посолствата.

Той продължи да стои, изпълнен с гняв и ярост от положението. Толкова много мъже, жени и деца щяха да умрат за нищо.

Един снаряд с неправилна форма полетя на зигзаг и Уилсън го загледа внимателно как се носи най-общо в негова посока. Внезапно горящото гюле експлодира във въздуха с ослепителен блясък и горещата ударна вълна го зашлеви през лицето и гърдите и го катапултира от високата четири и половина метра стена.

В този кратък момент Уилсън си спомни как стои в транспортната капсула, а членовете на Меркуриевия екип го гледат зад бронираното стъкло. Джаспър и Минерва също бяха там. Г. М. видимо отсъстваше, явно беше твърде слаб, за да дойде.

Уилсън бе изчакал почти шест седмици, преди да бъде прехвърлен. През това време учеше с Лъ Дан, медитираше и тренираше, докато не стана сигурен, че е готов. Опасе­нията му в транспортната капсула бяха по-големи при вто­рото прехвърляне - знаеше много добре какво ще изпита, когато лазерите се включат. Болката беше мъчителна, но в същото време перверзно приятна, тъй като знаеше, че напуска този еднообразен и мъчителен живот. След това дойде чувството, че е размазан през времето, преди вне­запно да бъде събран отново и пресъздаден сред свръхнагорещен дим и огън сред руините на Мачу Пикчу.

Уилсън полетя от четири и половина метра и падна по гръб на земята. Ударът изкара въздуха от дробовете му и той отново дойде на себе си, мъчейки се да си пое­ме дъх. Сякаш всяка кост на гръдния му кош беше счу­пена от тежкото приземяване и гърлото му се свиваше в спазми, докато отчаяно се бореше за глътка въздух.

Джордж Морисън моментално се озова до него и се помъчи да прецени дали е жив или мъртъв. Лицето на Уилсън беше обгорено и дрехите му още тлееха. Мори­сън му говореше нещо, но той не чуваше нито дума.

-      Активирай Славей - прошепна той и нервната му система се рестартира. Влудяващата болка моментално изчезна и дишането му се нормализира; звуците на бит­ката отново зазвучаха в ушите му. Той се обърна на една страна и се опита да стане, но Морисън го задържа.

-      Остани така! - уплашено рече той. - Извиках но­силка.

Уилсън избута ръката му.

-      Не ми трябва носилка - изсумтя той и бавно седна. Погледът му се плъзна нагоре по високата стена. - Е, мътните да ме вземат - рече после. - Доста дълъг полет.

Изправи се предпазливо на крака, чувствайки се леко замаян.

-      Как е възможно да оцелееш след подобно нещо? - промълви шокираният Морисън, подхвана Уилсън и му помогна да пресече откритото пространство.

Секунди по-късно боксьорите разбиха портата и се втурнаха с крясъци към френското посолство. Тълпата насочи цялото си безумие към трупа на един френски войник, лежащ недалеч от входа. В истерията си множе­ството накълца останките на мъртвеца на парченца със своите копия и мачете, пръскайки кръв навсякъде.

Стрелковите взводове на съюзниците бяха готови по стените на германското посолство и при главната пор­та, ако боксьорите случайно успеят да проникнат през тях. Първият залп проехтя над главите на Уилсън и Мо­рисън, докато двамата тичаха към укритието. Първата редица боксьори падна, но останалите продължаваха да напредват със стотици. Вторият залп последва миг по-късно и още петдесет мъртви или ранени боксьори се строполиха на земята.

Морисън издърпа Уилсън през портата и тежките бронирани врати се затвориха зад тях. Стотици китай­ски християни бързо се заеха да издигат зид от тухли и хоросан, за да подсилят входа срещу картечна атака.

Морисън внимателно помогна на Уилсън да седне до стената и огледа изгарянията по лицето му.

-      Как така оцеля? - отново попита той. - Само екс­плозията беше достатъчна да те убие.

Уилсън облегна глава на стената.

-      Беше по-зле, отколкото изглеждаше.

-      Изглеждаше ужасяващо - отвърна Морисън. - Пре­летя три метра във въздуха, преди да почнеш да падаш!

Уилсън се усмихна насила.

-      Значи съм копеле с късмет, а?

-      Можеш да го кажеш отново.

-      Погрижи се да не оставаме без муниции, Джордж. Може да се случи много лесно - каза Уилсън и затво­ри очи. - Кажи на сър Клод непрекъснато да си отварят очите на четири. Да не се прахосва нито един патрон.

-      Добре ли ще бъдеш тук? - попита Морисън. Уилсън несигурно вдигна палци.

-      Дай ми няколко минути и ще стана като нов.

56.

Пекин, Китай

Татарският град

Руско посолство

11:04 ч. местно време

10 юли 1900 г.

Уилсън видя как небето потъмнява над планините Йеншан и изпита едновременно облекчение и безпокой­ство. Възможността да се изправи срещу Рандъл щеше да се предостави привечер и той знаеше, че е важно да остане позитивно настроен и съсредоточен.

Битката за пекинските посолства се водеше денонощ­но вече близо три седмици. През първата боксьорите отбелязаха значителен напредък, като атакуваха непре­къснато основните порти и улиците, но бяха неизменно задържани от отличната стрелба на съюзниците и рас­тящите планини от трупове, задръстващи подстъпите. В растящото си отчаяние боксьорите подпалиха Монгол­ския пазар и колежа Ханлин, които се намираха непо­средствено на запад от Дипломатическия квартал. По­жарите бушуваха с пълна сила и макар че задушливият пушек предизвика тревога, пламъците не успяха да се прехвърлят през стените на посолствата.

През втората седмица се понесоха слухове, че Учите­ля лично е дошъл на място и е участвал в атаката срещу западния край на Дипломатическата улица. За късмет на съюзниците американската тежка картечница беше разпо­ложена точно там и нападението бе спряно. В деня след неуспешната атака боксьорите проявиха по-голяма изо­бретателност. Започнаха да копаят тунели под стените и да ги пълнят с динамит. Макар че това предизвика много страх в лагера на съюзниците заради силните експлозии, реалната заплаха идваше от ордите боксьори, които щяха да се втурнат по улиците веднага щом стените рухнат. С помощта на Уилсън обаче съюзниците много точно пред­виждаха ходовете на противника и пращаха допълнителни подкрепления за отблъскване на грозящите ги заплахи.

През последната седмица тактиката на боксьорите отново се промени и стана по-консервативна. Те също вдигнаха дървени барикади в края на всяка улица и раз­положиха постове по тях. Изглежда новата им стратегия бе просто да придвижват малко по малко барикадите, понякога напредваха с не повече от метър-два, като с безкрайна енергия разтуряха и изграждаха отново фортификациите си. Бавното напредване и огромното им числено превъзходство най-сетне започнаха да дават резултат и боксьорите постепенно печелеха позиции.

Дори Уилсън започваше да се тревожи за положени­ето, но за щастие късметът се усмихна на съюзниците, когато откриха наполовина закопано в земята англо-френско оръдие, забравено в изоставена леярна. Оръди­ето бе докарано в Пекин по време на Втората опиумна война четиресет години по-рано. Старата реликва бе почистена от двама американски морски пехотинци и закрепена за италианска рамка. Руските 9-фунтови сна­ряди, донесени случайно от Тиендзин, пасваха идеал­но и за първи път съюзниците се оказаха със сериозно оръжие, което с лекота можеше да се справи с бавно на­предващите барикади на боксьорите. „Международното оръдие“, както започнаха да го наричат, се превърна в гордост за съюзническата защита и нанасяше страшни поражения, когато стреляше от упор.

Уилсън притисна гръб в стената от чували, преди да хвърли бърз поглед към укрепленията на боксьорите в края на улицата. Задушаващата воня на трупове изпъл­ваше горещия въздух и той забеляза, че на слънцето се разлагаха най-малко сто трупа на китайци.

Морисън вкара патрон в цевта на пушката си и се при­цели. До него имаше приведени десет войници и двама цивилни, всички с пушки. В далечината на всеки някол­ко секунди се чуваха приглушените гърмежи на оръдия. Китайски деца тичаха непрекъснато между съюзниците и подаваха пълнители на всеки, чиито муниции намаля­ваха. Мъжете бяха уморени и мръсни, мнозина с натърт­вания и драскотини, някои с превръзки. Очите им бяха кръвясали от недоспиване, а за да станат нещата още по- лоши, мнозина от западняците страдаха от дизентерия.

Уилсън постави ръка на рамото на Морисън.

- През късния следобед ще завали дъжд.

-      Би било чудесно - отвърна Морисън, докато бър­шеше потта от челото си. - Тази жега е задушаваща.

-      Дъждът ще бъде много силен - добави Уилсън. - Нефритеният канал ще се превърне в бурен поток, а стените на Пекин ще потънат в кал. Очаквам, че докато бурята бушува над града, боксьорите няма да атакуват.

Морисън погледна на север към притъмняващото небе.

-      Всичко е добре дошло, само да си отдъхнем от тази жега.

-      Джордж, не забравяй - посолствата ще издържат каквото и да хвърлят срещу нас боксьорите - каза Уил­сън. - Просто трябва да бъдем нащрек и да мислим позитивно.

-      Понякога се питам дали тази лудница ще свърши някога - отвърна Морисън. - Но всичко, което си казал досега, беше вярно. Така че кой съм аз, че да възразявам?

-      Помощта ще пристигне. Просто трябва да издър­жим дотогава.

На Уилсън отчаяно му се искаше да сподели, че по-късно през деня трябва да напусне посолствата, но знае­ше, че това би било неразумно. Джордж просто нямаше да го разбере.

-      Отивам да проверя германското посолство - каза Уилсън. - Тревожат се, че външната стена поддава. По­сле ще ида да кажа на сър Клод какво е положението.

Оръдията отново стреляха някъде наблизо и се чу свистенето на снарядите.

Морисън кимна.

-      Ще бъда тук, ако ти потрябвам - каза той и отново се прицели. - Ще се грижа да запазим надмощие - доба­ви журналистът и се изкиска.

-      Посолствата могат и ще издържат до пристигането на помощта - повтори Уилсън. - Никога не губи вяра, каквото и да се случва.

-      А ти да внимаваш - каза Морисън, без да се откъс­ва от мерника. - Без повече геройства, нали? И когато помощта най-сетне пристигне, ще си позволим няколко заслужени питиета, ако е рекъл господ.

57.

Пекин, Китай

Татарският град

Британско посолство

18:04 ч. местно време

10 юли 1900 г.

Под проливния дъжд и сред ослепителния блясък на непрекъснатите светкавици Уилсън се покатери на се­верната стена на британското посолство. Хаотичните ветрове връхлитаха така жестоко дърветата, че клонът на един могъщ бор се отчупи и падна с трясък върху стената до него. Валеше толкова силно, че Уилсън едва виждаше на няколко стъпки пред себе си, докато мина по върха на деветметровага стена, прехвърли въжето от другата страна и се спусна в дълбоката до коляно кал.

Над него изтрещя гръмотевица и по гърба му пробя­гаха тръпки.

Той вдигна качулката на наметалото си и тръгна през лепкавото тресавище към барикадата на боксьо­рите, която оттук приличаше на сянка, издигаща се в далечината. На колана си беше затъкнал „Колт“ 38-и калибър, даден му от капитан Макала. На гърба си но­сеше китайски къс меч, който бе взел от колекцията официални подаръци на сър Клод. Около дръжката на меча беше омотано друго въже с кука. Уилсън мина по­край купчина трупове, търкалящи се в калта в средата на алеята; най-малко двайсет тела бяха натрупани едно върху друго и не можеше да се каже дали са на боксьо­ри, на християни или и на едните, и на другите. След това преодоля барикадата, направена от две преобър­нати каруци и шейсетина чувала с пръст, и продължи нататък.

Дъждът се лееше свирепо, докато Уилсън вървеше по пустите странични улици към стените на Имперския град. Там разви въжето и хвърли куката нагоре, докато дъждът шибаше лицето му. На седмия опит най-сетне успя да закачи куката и се покатери с лекота, след което се спусна от другата страна.

Вече се намираше една крачка по-близо до целта си.

Уилсън знаеше, че шансовете да се натъкне на патрул на боксьорите вече са намалели, но въпреки това върве­ше забързано и с наведена глава на север по алеите на разкошните китайски сгради. Небето бе почти съвсем черно и видимостта бе силно намаляла, а от грохота на бурята не се чуваше почти нищо.

Намираше се на около осемстотин метра от стени­те на Забранения град и докато приближаваше, Уилсън можеше да се закълне, че различава внушителните му постройки на блясъка на една светкавица, но в дейст­вителност очите го лъжеха. След кратко изгубване той най-сетне се озова на края на широкия петдесет метра ров, чиято вода бе кипнала от дъжда. Погледна часов­ника си - не разполагаше с много време. Зае позиция до пътя и изчака императорските каруци да се появят от дъжда на връщане от кланицата.

Небето бе толкова тъмно и дъждът валеше така сил­но, че Уилсън не чу първата каруца, докато тя почти не се изравни с него. Когато мина втората, той бързо из­пълзя от храстите и се хвана за долната ѝ страна, увис­нал между предната и задната ос на сантиметри от пътя. Ослепителна мълния освети всичко за момент и Уилсън се замоли никой да не го е видял.

Смес от вода и кръв от труповете на крави над него в каруцата с всяко движение се процеждаше през тесните цепнатини. На всеки няколко секунди гадната течност капеше върху лицето и дрехите на Уилсън.

Каруците с месо пресякоха моста над Имперския ров и влязоха направо през Източната порта на цветята, ог­ледално противоположна на онази, през която беше из­бягал Рандъл преди повече от четиресет години. Кару­царят извика някаква ругатня за лошото време на стра­жите и в отговор се чу кратък смях.

Отекна серия гръмотевици от всички страни, докато каруците минаваха през външните порти и навлизаха в Източния тунел на цветята. Уилсън видя краката на де­сетки евнуси и имперски войници, потърсили убежище от проливния дъжд. Не смееше дори да си поеме дъх, докато евнусите бършеха кървавата диря след каруците и парцалите им едва не закачаха тялото му.

Конете изминаха десетметровия тунел с равномерно чаткане на копита и накрая отново излязоха на пролив­ния дъжд. След няколко минути преминаха по малък из­вит мост и продължиха през друга порта към източната част на Забранения град.

Всичко вървеше точно по план.

Докато тичаше през двора под силния дъжд, Уилсън със задоволство забеляза, че внушителната порта с осем­десет и една златни вериги е отворена. Според бележките към мисията точно тази врата заяждаше при намокряне и затова евнусите я оставяха отворена при проливни дъждо­ве. Ако не го правеха, аленото дърво понякога се надуваше толкова, че цяла седмица портата оставаше затворена.

От другата страна на входа се намираше Дворът на върховната хармония, най-свещеното от всички церемо­ниални места в Забранения град.

Уилсън подаде глава зад ъгъла и се озова срещу два­ма воини евнуси, които се криеха от лошото време под стряхата. Евнусите едва не тупнаха на земята от шок при вида на белия мъж, взиращ се в тях.

Мислите на Уилсън изведнъж се върнаха към седми­ците тренировки с Лъ Дан. Шаолинският майстор прие с лекота шантавата информация за мисия Ездра.

-      Знаех, че у теб има нещо, което ми е трудно да раз­чета - със спокойна усмивка рече той. - Не очаквах да си пътешественик във времето, но съм много доволен, че не губя ума си.

Уилсън тренираше по десет часа на ден и вечер се ле­куваше. Под вещите напътствия на Лъ Дан уменията му по бойни изкуства се подобриха драстично, но въпреки това не беше овладял до съвършенство всички 108 дви­жения от Залата на дървените хора. За това бяха нужни много години, дори с неговите изключителни способно­сти за бързо учене.

-      За да успее при каквото и да е предизвикателство - съветваше го Лъ Дан, - човек трябва да прави преценки. Онзи, който претърпява провал, е онзи, който не е взел предвид всичко. Пълната преценка води до победа. Не­пълната преценка означава поражение.

Уилсън изтегли меча си и се хвърли към двамата во­ини евнуси, преди да са успели да посегнат към оръ­жията си. Агресия внезапно го овладя и от устните му се изтръгна приглушен вик, докато мечът прерязваше гърлото на първия противник и се забиваше дълбоко в гърдите на втория. Когато извади острието от тялото, Уилсън трепереше от прилива на адреналин, а емоциите му бяха някак откъснати от него.

После затвори със скърцане гигантската врата, спусна тежкото метално резе и тръгна под дъжда през наводнения двор. Намираше се на най-свещеното място в цял Китай, в епицентъра на Забранения град, в самото сърце на китай­ската власт през последните близо петстотин години.

Отново проблесна мълния и Уилсън бе дарен с изу­мителната гледка на безброй потоци вода, спускащи се от трите церемониални платформи, наредени една до друга, бликащи от устите на стотиците мраморни дра- конови глави по парапетите. Той свали качулката на наметалото си и предпазливо пристъпи по мраморната рампа, а дъждът шибаше яростно челото и лицето му.

Пред него се появиха смътните очертания на най-важната сграда в цял Китай - Залата на върховната хармо­ния. Дори в мъглата остана изумен от мащабите, майстор­ското изпълнение и прелестта на имперската постройка. През високите прозорци навън се лееше изкуствена свет­лина и той инстинктивно усети, че Рандъл Чен е вътре.

Докато вървеше към централния вход, Уилсън при­бра меча в ножницата, извади пистолета от колана си и бутна с крак алената врата. Влезе от дъжда в относи­телната тишина на Залата на върховната хармония и се озова само на петнайсет метра от Рандъл Чен и на малко повече от императрица Цъ Си.

На лицето на Рандъл не се изписа изненада; всъщност това бе лицето на човек, който е очаквал появата му. За раз­лика от него императрицата беше шокирана от неканения гост и тялото ѝ трепна, докато отстъпваше крачка назад.

-      Пътят ми до теб бе пълен с гибелни опасности - каза Уилсън, насочил пистолета в гърдите на Рандъл. От лицето и дрехите му се стичаше вода.

-      Много време мина - отвърна Рандъл. Той внима­телно остави картата на голямата алена маса, нарочно бавно пъхна ръце в противоположните ръкави на златната си роба и ги отпусна на корема си.

-      Кой е този човек? - излая Цъ Си.

-      Негов приятел - отвърна Уилсън на мандарински и добави на английски: - Рандъл, ти промени бъдещето и създаде проблеми на двама ни.

-      Още изглеждаш все същият - меланхолично отбе­ляза Рандъл.

-      Както и самият ти - отвърна Уилсън.

-      Когато чух, че триста и петдесет войници са влезли в Пекин без съпротива, разбрах, че ти трябва да си причина­та. - Рандъл кимна. - И сега разбирам, че ти си в основата и на решителната защита на посолствата. Ще бъда честен... не е минал ден, през който да не мисля за теб. Когато някоя сянка се размърда в тъмното или някоя врата се затръшне от невидим вятър, често се питам дали ти не стоиш там.

-      Ти не успя да защитиш Дървото на живота - каза Уилсън. - И затова върху Китай и народа му се изсипаха безброй несгоди.

Физиономията на Рандъл се вкисна.

-      Аз съм спасител на Китай - отвърна най-сетне той.

Тропотът на дъжда беше толкова силен, че на Уилсън му бе трудно да го чува и затова бе принуден да пристъ­пи към него, като в същото време се оглеждаше, за да се увери, че освен тях тримата в залата няма никого.

В центъра на помещението се намираше искрящият Драконов трон върху седем алени стъпала, перфектно разположен между четири колони от масивно злато, из­дигащи се на осемнайсет метра височина. На горната платформа, пред проспект с изображения на дракони, се намираше самият стол на властта - златна, подобна на кутия платформа, инкрустирана с пурпур и покрита с удобна на вид пурпурна възглавница. От двете ѝ стра­ни имаше два грамадни пиедестала с бронзови слонове отгоре, върху чиито гърбове примигваха газени фенери.

Цъ Си стоеше на дебел копринен килим с електри- ковосин цвят, извезан със символите на Цин, върху който бяха разположени три удобни кресла и огромно издигнато легло. Явно Рандъл и неговата императрица бяха преместили квартирата си в най-важната сграда. В другия край на залата имаше три гигантски огледала, разположени като три страни на деветметров квадрат. Имаше и множество алени маси, подредени в полукръг, върху които бяха разхвърляни свитъци, описващи ходо­вете на боксьорите и имперските части.

-      Ти беше пратен тук като Надзирател - каза Уилсън. - А не като спасител на Китай. Като съветник, нищо дру­го. Ние сме странични наблюдатели на събитията, знаеш го! Ти открадна от Дървото на живота и доведе тази стра­на до война. На това трябва да се сложи край, приятелю.

Рандъл започна да се смее, сякаш на себе си.

-      Аз съм Първият боксьор... Учителя... Водач на на­рода си и съвладетел на Цин. Виж ме, Уилсън. Аз съм император!

-      Твоите действия водят Китай към бездната!

-      Моите боксьори са неуязвими за сабите и куршу­мите на чуждоземните дяволи! И заедно ще прогоним завинаги злите нашественици от страната и отново ще възстановим господството на Цин. И подозирам, че ако не беше тук, вече щяхме да сме успели.

-      Видях как боксьорите ти умират с хиляди, Рандъл. Определено не са неуязвими. Как можеш да стоиш и да позволяваш това да се случва?

-      Те умират, защото не вярват достатъчно в силите си.

-      Те умират, защото нямат мъзгата от Дървото на жи­вота! - възкликна изгубилият търпение Уилсън.

-      Ти имаш същите очи - обяви Цъ Си на перфектен английски, като в същото време се носеше плавно по огромния килим. Изглеждаше истински заинтригувана. - Да... с абсолютно същия цвят.

-      Стой на място! - предупреди я Уилсън.

-      И като че ли знаеш за Дървото на живота? Рандъл ми каза, че само той и аз притежаваме това огромно позна­ние и че никой друг човек няма представа за тайните му.

-      Кажи ѝ да се дръпне - обърна се Уилсън към Рандъл.

-      Дръпни се - с равен глас нареди Рандъл.

Цъ Си спря в подножието на Драконовия трон, без да откъсва поглед от госта им.

-      И за бъдещето ли знаеш? - Когато не получи отго­вор, челото ѝ се сбърчи. - Явно си много невеж, за да не знаеш коя съм!

-      Зная коя си, императрице - отвърна Уилсън. През цялото време пистолетът му бе насочен в гърдите на Рандъл, а пръстът му не се отлепяше от спусъка. - Виж­дам, че носиш императорския печат на шията си.

Цъ Си му се усмихна лъчезарно.

-      Толкова често се отегчавам напоследък, но това е много занимателно! Познаваш ли поне малко историята?

-      Знам, че си се сдобила с печата от Сиен Фън в по­следните дни от живота му. Ако Су Шун беше разбрал... - добави Уилсън.

-      Су Шун умря с чест - безцеремонно отвърна Цъ Си. - Както щях да умра аз, ако ролите ни бяха разменени. - Тя имаше някакво харизматично излъчване, което бе ис­тинска наслада за възприятията. - Но това беше отдавна. - Повдигна вежди. - Какво друго знаеш, Синьо око?

-      Знам, че си отровила сина си Тун Чъ, законния им­ператор на Цин. Да му пратиш кесия за къпане, зара­зена с едра шарка, беше гениално решение. - Уилсън поклати глава. - Ама че ужасна смърт. - Погледът му се премести върху Рандъл. - Ти знаеше ли, че е убила собствената си плът и кръв?

-      Той лъже! - извика Цъ Си на мандарински.

-      И след това посочи за негов заместник детето Куан Су.

-      Смъртта на сина ми беше най-тъжният ден в живо­та ми - жално изрече Цъ Си. - Император или не, той беше мой син.

-      Нека проверя твоята история, императрице - каза Уилсън. - Знаеш ли защо Китай е в размирици през тези последни двайсет години? Защо сушите постоянно се редуват с наводнения? Защо хората ти стават жертви на мор, глад и болести?

-      Заради чуждоземните дяволи - на перфектен ан­глийски отвърна Цъ Си. - Те оскверниха тези земи и ще платят за зверствата, които извършиха.

-      Възможно ли е наистина да си толкова глупава? - жлъчно попита Уилсън. - Народът ти плати прескъпа цена, за да запазиш красотата си. - Той отново погледна към Рандъл. - Страната е в хаос, защото обезкървихте Дървото на живота. Нима не разбирате?

Цъ Си се завъртя към любовника си и Уилсън видя изражението ѝ, когато го изгледа. В отговор Рандъл кимна и отпусна ръце.

-      Ти дойде в дома ми неканен - заяви той. - При това влизаш с оръжие и обвиняваш моята императрица в злини. Някога, преди много години, ние бяхме прияте­ли, Уилсън. Но сега моята вярност е към Китай и народа му, към Цин и моята императрица.

Рандъл тръгна напред - по-бързо, отколкото се ха­ресваше на Уилсън.

-      Страната умира заради вас! - каза Уилсън и заотстъпва в желанието си да поддържа дистанция. - Върни се с мен в „Ентърпрайз Корпорейшън“. Зарежи всичко това...

Но Рандъл продължаваше да се приближава.

Уилсън дръпна спусъка. Разнесе се оглушителен гръм.

Димът увисна в неподвижния въздух и Уилсън замаха с ръка, за да го разсее, но върху Златните тухли на пода не лежеше труп. Рандъл просто се наведе, спокойно вдигна смачкания куршум 38-и калибър и го подхвърли на Уил­сън. После с бързината на котка скочи напред, сякаш бе някакъв свръхчовек, заби крак в гърдите на Уилсън и го отхвърли назад. Юмрукът му удари отстрани главата на Уилсън и го просна на земята почти в безсъзнание.

-      Ти дойде в дома ми и ме оскърби! - каза Рандъл и заби дълбоко пръсти в гърба на Уилсън, за да го парали­зира. - Ама че си глупак.

Уилсън лежеше по очи на мраморния под. Залата ту се размазваше пред очите му, ту отново идваше на фо­кус. Той отчаяно се опита да раздвижи ръце и да се на­дигне, но беше абсолютно неподвижен от врата надолу.

-      Това е нервен блок - обясни Рандъл. - Няма смисъл да се опитваш да се изправиш.

Уилсън се усмихна, показвайки окървавени зъби.

-      Лъ Дан те е научил.

Рандъл го погледна шокирано.

-      Не съм чувал това име от... не зная откога.

-      Ти можеш да спираш куршуми - промърмори Уил­сън, след което успя да се изсмее.

-      Дървото на живота те прави по-могъщ, отколкото можеш да си представиш - каза Рандъл и клекна над тялото на Уилсън, а образът на дракона с петте нокътя увисна на гърдите му. - По-бърз и по-силен. Невероят­но силен. Ако се съсредоточиш, времето започва да се движи толкова бавно, че можеш да реагираш почти на всичко. И оставаш млад завинаги.

-      Неуязвим? - каза Уилсън, а устата му започна да се пълни с кръв.

-      Никой не е неуязвим - отвърна Рандъл и леко плес­на Уилсън по бузата, сякаш беше непослушно дете. - Нека споделя тайната си с теб... защото сега аз съм учи­телят, а ти си просто ученик.

-      Убий го и да приключваме! - извика Цъ Си, докато изкачваше стъпалата към трона си.

-      Вземам една-единствена капка от мъзгата веднъж седмично и я втривам в дланта си - продължи Рандъл. - Кожата, която се маже редовно със сока, може да спре куршуми. - Рандъл махна един мокър кичур коса от очите на Уилсън, който продължаваше да лежи парали­зиран на пода. - Преди много години евнухът Ли-Джан запуши с пръст дупката в Дървото на живота, за да спре изтичането на мъзгата. Беше обезглавен още същия сле­добед и тялото му бе изгорено на огромна церемониал­на клада. След претърсването на пепелта единственото, което бе останало от него, беше върхът на пръста му. Дори огънят не бе успял да го унищожи.

-      Защо не се върна? - попита Уилсън.

-      Огледай се! Виж нея! - Рандъл посочи към импе­ратрицата. - За теб отговорът би трябвало да е очеви­ден. Мисията ми беше изпълнена. Дървото на живота бе защитено и дойде време да изживея своя живот. По­следното, което искам, е да свърша като теб - пречупен, лишен от посока нещастник.

-      Дървото на живота е фатално източено - отвърна Уилсън.

-      Всичко е така, както трябва да бъде - обяви Ран­дъл. - Дървото на живота е тук, за да служи на мен и на Цин. - Той тихо се разсмя. - Не мога да повярвам, че си решил, че можеш да дойдеш тук след толкова мно­го време и да се опиташ да ме накараш да се върна с теб. Аз съм много по-могъщ, отколкото ще бъдеш ти някога. Вече изживях четиресет години повече от теб и все още съм млад. Само си помисли какви са възмож­ностите.

-      Жалко, че всичко трябва да свърши по този начин - прошепна Уилсън. - Ценях приятелството ни.

Мълния озари Забранения град и изражението на Рандъл омекна.

-      Помниш ли деня, когато ме разходи с онзи твой ужасен самолет? - каза той, загледан навън към пролив­ния дъжд. - Винаги си се стремял към смъртта, прияте­лю. Уви, ако търсиш смъртта достатъчно дълго, тя най-сетне ще те намери. - Рандъл бавно се изправи, сякаш тежестта на света изведнъж се бе стоварила на раменете му, без да откъсва поглед от пороя. - Ти беше добър на­ставник, Рандъл. Трябва да ти благодаря за това.

-      Активирай Славей - едва чуто прошепна Уилсън.

-      Казах да го убиеш! - извика Цъ Си от трона си.

Рандъл се загледа в пищно украсения таван и стоти­ците позлатени дракони, отразяващи проблясъците на мълниите отвън.

-      Прав си, Уилсън. Жалко, че трябва да свърши по този начин. Дойде време стремежът ти към смъртта да бъде удовлетворен.

Той се обърна и ахна, когато видя стоящия зад него Уилсън - мечът му вече се спускаше надолу. Рандъл ня­маше време дори да реагира, преди студената стомана да разсече врата и гърдите му, прекъсвайки артерии и кост.

Уилсън вдигна отново меча си, докато Рандъл пада­ше на колене с огромна зейнала рана, широко отворени очи и гъргореща кръв в устата.

-      Преценката ти беше непълна - каза Уилсън.

И отсече главата му.

Цъ Си не изпищя, когато главата на любовника ѝ пад­на на пода с глухо тупване. Просто седеше на Драконовия трон в съвършена поза със сякаш невиждащи очи.

-      Ти уби партньора на живота ми - най-сетне рече тя. - И сега аз съм сама.

Уилсън вдигна пистолета и го затъкна в колана си.

-      Навремето този човек беше мой приятел - отвърна той и изплю кървава храчка. - Но въпреки това някакви сили действаха срещу нас, за да превърнат приятелство­то ни в неговата противоположност.

-      Как можа да убиеш приятел? - попита тя.

-      Вчера, императрице, видях обезобразеното тяло на китайско момиченце християнче на не повече от три го­дини. Детето се беше вкопчило отчаяно в обезглавения труп на майка си. Момиченцето бе умряло само няколко минути по-късно от ужасните си рани. А ти ме питаш как мога да направя това? - Уилсън посочи към нея с окървавения си меч. - За да спра тази лудост, импера­трице! Умират невинни и цялото равновесие е изгубено! Ти изврати историята според вкуса си и хората плащат с живота и достойнството си за това.

-      Твоите хора са онези, които потискат нас!

-      Не, императрице. Китай е обхванат от война заради теб. Война със самия себе си и с останалия свят. И с ця­лата си глупост повика най-ужасното зло – колониалните орди. Това е кошмар, който ще отнеме сърцето на страната за следващите сто години, че и повече. - Уилсън погледна надолу към обезглавеното тяло на Рандъл. - Със смъртта на приятеля ми дойде краят на твоето преимущество.

-      Бих искала да науча как се измъкна от нервния блок - каза Цъ Си.

-      Двамата с Рандъл бяхме обучавани от един и същи учител - след дълго мълчание отвърна Уилсън.

Цъ Си вирна брадичка и кимна.

-      Явно Рандъл е станал прекалено самоуверен.

Последвалото мълчание се проточи сякаш минути.

-      И какво ще стане с мен? - попита Цъ Си.

-      Ще ми дадеш запасите си с мъзга от Дървото на живота - отвърна Уилсън, докато изкачваше средните стъпала към нея. - Или ще умреш както си седиш на трона. - Той повдигна брадичката ѝ с върха на меча си, оставяйки петно от кръвта на Рандъл на шията ѝ.

Цъ Си се изправи грациозно, махна пурпурната въз­главница, на която седеше, и вдигна златната плоча под нея, която беше на панти. В открилия се тайник имаше десет запечатани бутилки със златна мъзга. Еликсирът се вихреше и кипеше в стъклените съдове.

- Дървото вече не пуска мъзга така, както навремето - призна Цъ Си, загледана в живия еликсир, сякаш се възхищаваше на прелестно дете. - Поради което това е безценен запас.

-      Дървото на бучки ще бъде жизнената сила на Азия през следващите сто години - каза Уилсън. - А вие го пресушихте, за да задоволите личните си нужди. Тази страна и народът ѝ ще се възстановят истински едва след като щафетата бъде предадена на следващото Дър­во на живота.

Цъ Си облиза устни и погледна Уилсън право в очите.

-      Няма ли някаква възможност да преговаряме? По­мисли си за силата, която се съдържа в мъзгата. - Тя хвана върха на меча и наклони острието надолу, дока­то то не разтвори робата ѝ, оголвайки съвършените ѝ гърди. - Сега ти си завоевател и би трябвало да вземеш онова, което е твое.

Уилсън се взря в съблазнителните ѝ очи. По тялото му премина тръпка. Пред него стоеше жена, за която се говореше, че е надарена с невероятни способности да доставя удоволствие. И сега той виждаше с очите си защо е така.

-      Предлагам нов съюз - каза Цъ Си със сладък като си­роп глас. - Между Изтока и Запада. Между моя имперски авторитет и твоите умения, прозорливост и хитроумие.

Погледът на Уилсън не можеше да се откъсне от из­вивката на шията ѝ, от съвършената ѝ кожа. Странната ѝ увереност дори в тази мрачна обстановка беше наисти­на привлекателна. Контрастът между черната коса и го­лата ѝ плът беше истинско чудо. Да целуне поне веднъж устните ѝ бе нещо, което можеше да го грабне завинаги. В този момент лицето на Минерва проблесна за миг в съзнанието му.

-      Какво е решението ти? - попита Цъ Си. - Ще бъ­деш ли господарят на света и на всички удоволствия, които вървят с това?

Уилсън стоеше като зашеметен. После внезапно по­сегна, грабна газения фенер от гърба на единия слон и го разби в бутилките с мъзга.

Силната експлозия изстреля него и Цъ Си от Драконовия трон, когато бутилките сякаш се взривиха от кон­такта с огъня. Сега тронът на Средното царство бълваше пламъци, като че ли беше реактивен двигател, обърнат към украсения таван на двореца.

Цъ Си се изправи на колене. На лицето ѝ беше изпи­сана паника.

-      Как можа да направиш това? - изписка тя и се сви от ужас при вида на буйните пламъци. - Ти се отказа от света! Глупак!

Уилсън се дръпна от адския огън, който заплашваше да изгори лицето му, и постави меча си върху рамото на Цъ Си.

-      Имам само още две искания, императрице - строго рече той. - Първо, ще освободиш незабавно Куан Су и ще го възстановиш като император. Второ, никога пове­че няма да докосваш Дървото на живота.

Цъ Си го погледна изненадано.

-      Това ли е всичко?

Уилсън опря върха на меча в пода. Ярките пламъци започваха да намаляват.

-      Това е всичко, императрице. Но искам да знаеш - ако не изпълниш някое от исканията, ще се върна и ще отнема живота ти.

Цъ Си отлично си даваше сметка, че исканията на синеокия можеха да бъдат много по-лоши.

- Имаш думата ми като императрица от Цин - отвър­на тя.

Уилсън отстъпи към вратата, оставяйки я на колене до обезглавеното тяло на Рандъл Чен, лежащо върху Златните тухли. Между извисяващите се колони Драконовият трон се бе превърнал в купчина стопен ме­тал върху пиедестала си, чиято горещина изпълваше двореца.

Уилсън бутна двойната врата, излезе на проливния дъжд и тръгна като замаян към центъра на церемониал­ната платформа.

-      В какво се превърнах? - промълви той.

Вдигнал меча пред себе си, се загледа как дъждов­ните капки отмиват кръвта на Рандъл от извитото ос­трие. Едва сега започна да осъзнава какво беше сторил на приятеля си.

Бръкна в джоба си, бавно извади кристалния съд, да­ден му от Минерва, и го пусна да падне на мрамора.

-      Съжалявам, Г. М. - извика той. - Не мога да изпъл­ня молбата ти.

И настъпи съда с пета, пръскайки кристала на хиля­ди парченца.

Мисия Ездра най-сетне беше изпълнена.

Епилог

Без сока от Дървото на живота Цъ Си остаря с четиресет години през следващите четири седмици.

Както ѝ бе наредено, още на следващия ден тя върна племенника си Куан Су на императорския престол. След това двамата избягаха от Забранения град с целия двор в Сиан в провинция Шънси. Двамата със Сина на небето нямаше да се върнат в Забранения град до януари 1902 г.

Обсадата на пекинските посолства продължи общо 55 дни. На 14 август 1900 г. генерал-лейтенант Гейзли вкара 20 000 войници от Съюза на осемте нации през портите на Пекин, за да освободи пленниците. Спасе­нието обаче не беше покрито със слава. Най-могъщата армия на света се отдаде на изнасилвания, убийства и грабежи, които щяха да останат в историята като най-бруталните на всички времена.

Като наказание за Въстанието на боксьорите Китай трябваше да плати репарации в размер на 450 милиона таела в чисто сребро в продължение на трийсет и една години с годишна лихва 4 процента, или по един сребъ­рен таел на всеки китаец в Средното царство.

Въстанието на боксьорите отне живота на 730 миси­онери и сираци, както и на повече от 20 000 китайци християни. При защитата на посолствата бяха убити само 66 цивилни чужденци и 231 войници. Освободи­телната армия на генерал-лейтенант Гейзли даде 2279 жертви. Според преценката над 150 000 боксьори и им­перски войници изгубиха живота си в конфликта.

На 14 ноември 1908 г. Цъ Си уби император Куан Су чрез отравяне. На следващия ден издигна две­годишния Пу И като нов Син на небето. Дванайсет часа по-късно Цъ Си също беше убита с отрова на седемдесет и три годишна възраст. Издигането на Пу И беше последният ѝ императорски едикт. Съдбата бе отредила Пу И да бъде последният император на Средното царство, свален само три години по-късно след военен преврат.

Древният кипарис, наречен Дървото на бучки, все още може да се види в Императорските градини на Забранения град, недалеч от Павилиона на постоянната слънчева светлина. Лесно можете да го познаете по масивните тумори по стъблото му и множеството следи от смола, покриващи неравната му повърхност. Ако поставите ръка на стъблото, дори днес можете да почувствате невероятната енергия, която е имало няко­га дървото.

Notes

[

←1

]

1 Обидно название на азиатски черноработник. - Б. пр.

[

←2

]

1 Таел - китайска сребърна монета. - Б. ред.

[

←3

]

1 Митично копитно същество, подобно на химера. - Б. пр.

[

←4

]

1 Вечно (лат.). - Б. пр.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/2wBDAAoHBwgHBgoICAgLCgoLDhgQDg0NDh0VFhEYIx8 lJCIfIiEmKzcvJik0KSEiMEExNDk7Pj4+JS5ESUM8SDc9Pjv/2wBDAQoLCw4NDhwQEBw7KC IoOzs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozs7Ozv/w AARCAMeAfwDASIAAhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QA tRAAAgEDAwIEAwUFBAQAAAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2J yggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eX qDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2 uHi4+Tl5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/8QAHwEAAwEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL /8QAtREAAgECBAQDBAcFBAQAAQJ3AAECAxEEBSExBhJBUQdhcRMiMoEIFEKRobHBCSMzUvA VYnLRChYkNOEl8RcYGRomJygpKjU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dX Z3eHl6goOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1 dbX2Nna4uPk5ebn6Onq8vP09fb3+Pn6/9oADAMBAAIRAxEAPwDjL+1RLjy1VtztwO5Oaba+ Hrp3YxxuAoZjz6dauXkySanLc9CznaP7ozWppWrwRW0w+Yvt2ZGeAa5Zzkj31Ri0rI5K6sn 34DEluAKuLoki6a0rzfMvGAKiupyt6Apzs5NaUVw8lphyDTcmkEKFOdRooQWciqQXJGeB6V YW1c3MQLnqf5VKGyTj1pd+LqL6n+VZuTZ2KjCKFeEqhyzE1HHbeYwUBix6ADJNTzSDb+NXP D1jPqN8WhfyxDyZPQ0k2lcdXkjuZhtdpKk4OeQaiaHDYDEfjWrrtjcadqTLKd4l+ZJP73rW dLHInO3dkdqpSe5muScbogeF8cSNxWr4WhB1SQyTMo8s/MKoh9yEY+tP0i4MFzKwGMoR1py bcbGc6UZ6dzedrWHxPK8lwdnlH5h64p/h++sYNNaOWaTcJWPA7Z4qhpGnvq95LOzeXDGcZI zuPpU+haZB/a18k6iVIHwqE4BzWT2ZzTVFJp9P0JYr+zTXbqZJpCjxqFx1OK0v7ftlU4jkb jqSOtUfE8IWw823s4omjIwyAA4rN1No7Gwt/ljS4fGSGyTn1FFr6kQeHlZyTNNtUSW83xWu 6UgAdWI+uK6O2t2a1R5gFcjJAGKy9Mu4bGzSCBIy4GWw43H3NXf7XaRGIVBtPOWAxWbuc1W VNu0I2LgtlYYJp8dooPJyKqQaihYI2N55ABzV8Tg44FTdmI9YVPbFVtVs0l06ZTn7meB3qy ky56iotQuUjsLhmGQIz/KqTdxwdppo86QFg6l+VIwCe/rV/wAuWdZbmNDtXDPx0B71FqcAS xsLmFUQsoV8fxZrc0C4d9RvN6jZsVcY4rV9z154i0bpDtIt2vL1ZVYGCDkN6k9hW7NAWIA7 VhWpl01r62sYwzI+5ELYGCMgVh3PjLW7ZpUks0jkiGSjE8j1HrUKMpbHm15c07o78oAoHtT Ux0Yg49a8un+IGuSKfLSKNcYyBzUB8Y+IgmSuR/eIIq/YTZz3R60XUA80LKSSCa8fk8Z67d RbAwR153occfSoZPEviJD899KvTBAwDR7CQXR7M8iKuS3TtVZdSiaXZux6V5LD4q18R8Xpc dgVyaU+ItbaVI2uVUk5ztxR7CQaHrt2yvbsqnGR1rkb3w+bjzCk0ybz0jfH44rjxrfiC6kC W15cSt12opoHiDxPZvIjzS7lOGV0zj9KuNOUeo7o6iHQNVsJfMs9Rm3Yxsd8qfqKp6lpmun 5pNRYBs/JHKRx6CmWl54sv4xvH2Zf+erqQT+FRapY6ro8ceo32oGWPeBgE8g0a31GVG8NyS 6cZkkbIy2W6HHasa0Wazv2khnCywkbQP4/au/ST7V4cuJbVGCurFAwwSD3rzy6VodSm2tkg /eH8NXTbldMiStZnc2viqEvECojIX5o2OD+FbdvrsL2zXk5NvaIdokcYLH6V5cSIiHBdZBj 738VdL4V0RdfuZjcSStZQuMIX4Z+9Z1KUVqXzM7C11y1vLhp7O7SZEAV8d/zqefWreWJhBd RHII5YcGpm0SyW3MEUCRqVx8q44p8ejWahcwRllGOVFczjG479xmnX32qRY1ljkKR5bYwPP 0rRcqyjPIBzmsPU9MS0ga7s9ttPCpZJFHT2PqK5S01vxFq9rkneobkxxhd/rTVNvVD3Z3un 3Cma4QEgiQ9Rj8qtSXEUSgyyhc1wcNh4jjjacu3msOnGc9sfSpki8Wy8N5cuRgCRAuPfihw fcNDsWvrZh8syc981j+GJViF9bFxmK7fr6HkfzrF/s7xQiEH7KwZeRt5BqK08O6/HvkF0bd 5CS+3kH8O1Pk93cWh3z4Iz3xTdwA5YZ+tcR9j8XWpDrqTT7DnYyhg3sRUd7feMSpeKAwgc7 V2n+YqFR16Bc7lirN9/p1pDMi/KSB7mvMtMXxBrNxcA6rcxun3xu27W9wK0P8AhD9Uu9zX+ oyyDHDeYx/Q1Xs0nqxHWandQfZXDvGVkUrywrl9A8V2Oj6U1neGXzIZGESIuQ6Z4wenFRab 4L8wNPJKchyIxjIwDjODWtZ+C7NLoT3AM5HQPyBStBaN3K6FKXxlq+pr5ej6Q/IwJJuR+Q4 rl7+21o61HDfTbbi7wSE4r1qOCKCIJHGqgDsK4jx8r2t5p+oRAbon6/TmtacleyQ4tp7le9 8GR6fpLXjTNLOuGbPINQ3mgNbaNb6kuHjkALLt+5npXSazdCbwvLKpB3xggjv0p2nIL3QZ7 WU5QxKoHp8oNZ+1lZNnVSk4wv5nKpJGLSLH+sDnP0qxfyrOZJU4DyKP0rFhYkhc8qcVe25X DZx1OKuUbM9inaUbol8Twg37W46iNeffHWqtnd+dagufnT5WHvUUkjSTcuzehJyaryf6Jei QcpN8p9j2NaKOljni3SfN8jUFwIyr+ma2LfbPAsingjtXPujNEMN8xIAFelaT4csLXTo43L u+Msd2Oam6RWIrxpP3jzTV7e80zUZYGhQkOSPmNMW81BbERRpCFL5KjOT9a3fGcbHVLxpNp uElHCdFGPWq3hmygu7to7nBAjbAbuccVs5Jq5yQi1G93scncC7a8Y4UOewPFaUUl99lXf5Y 469xUDJt1PYRnDYq5MwWM56jjFXfQVKFnKVxlus8sTtJKuQuFABqNBMsifvtxBwSRXTaRpM UVtBLLl5ZlLAdk9Knn8NfbtSub0NHFZWoR7jnB+bjj8ajnTdiHVjF7s5aT7WzrFGwdpCFRQ vJNdLaaHrenwiOC+CAjLAJ1Peiy0qOy8bQwLmSMIXjB6jiuz1Jo9MSFb2aOOabiOAEmVvfa O3vUyfRHPial5Wuee+JbbW/sqmW482GJ/kYjDD6nvWQBeGED7SQQM5Peu48TsDo8gH94Vx+ 79wCPTFOErrY3wsbxbuZ+3UY4XdRuQH720/zqKK6ukMhVQuR1Jrv1tUk8LhAoAMG4/XFcdp MMdzqkcMqhlYnIJq4zTWpnzS6PY19IufEE2mRCzWCKNRgMByaNOs9bfUbqUTKJlYbsrwTju K2NFRbOW5sRwsbBkHsau2ts1tfXVwJdyzsCFx93ArLnRg9LmRqdprEmlSG6vECqMlUXGag1 Hw8kekfa5ZHkfC8E8Aelb+rkNo91tBJ8s9OtQalLv8ADBJVj+6VsY57dqmMmOLWi8xItAtQ FlA2yADDgkVDL4dtZ2Ds0mehw5G761sQSZt42J4KggfhTxIWpcxm9zn28PlJo5YbmVHjXC4 fOR6c0hufEPn/AGdJEwekrDJH4d63yeSM1DGjedu7U7gZZg8RQiQwagjl+SrRjrVW/n8SS2 8jbkjTZhl6qwxz+NdOcKv1qvexD7FKAOx6UKSvsNbo4qX+1pNKtpjLHsdwFUJwCOnNbGkS6 s1zcM0ERIYF41JBb6GonXb4bssDP70fzrY0s41a7XHVVOaqUjeSfIwtbvOtzLLC8ReNTtYe lWdVjt3FvJLEsiLMu8sM8H/A1G+R4gRiDhrcgHPUg1Y1OMS6ZcL6xnpUddDGp0YXOhaVdKQ 9nGG5BZRgis1vBVjLAkT3Vwyqc/Mc5rWtZHNpEzEHKA8+uKkaVgOQ3TtUqcl1IsZcfgnSVK giRgoOQWxnP0rVi0HTUhEP2OJlA4DKD1605LtMruOCfUVaSZTnDDijnk+orGRpPh6ysp7lk hjYF8KWGSBjpVz+yNNWUzCzh8w99goieP7bPESASBJgH1qQkqflY4+lJyk+oyRLaCNQUjRf 91QKZLHGrK5hUgnk4FRrOSxXHTvmpGkZQMDI71PM+4Ex2suePyrnfFdrFO2nWcmZI7i5XcB 2UAmt1pV2EjjFcr4zvfs02m3CHHlThiParpr3hPY05dUsLS3kBdBGvyBAOh9K8vvmLXdxMy ECR+M8YrrfEdxD+7mtnDO7YPlnnHvisG3VtQurdJnDoXZCpx8tdFJWVwkh7Wjrp0M8hV5bv akQAyQM16RoVjDZW6pAoQYBcDu1cvbpHqPiK3iG0JZJgKB/FXXxERoMd+prGq27WK0L5YZ6 0ocYqn5wA9aGmO044xXOlqFjN8VXoi0iSNZAjzYjQnjknH+NW9EsINN0yG3T5to5fHU9zXN +KD5pt2fIjS4Viw7DpXTWkymBNvTFaPRIdjRGzHelyg7YqmJj60edkdaxu+grFwsh9DRuUd BVPzcd6DMwHJFLULFpmT0GajkRXQ5AOar+b+FO83jGe1CbCxy+nA6V45nhY4jvUJXPAyOeK 69yNvIzxXHeIj5Os6ZeADKThWPfB4rpRcbkznr6VpUXUCypVFwAAo6cU5ZARVPz2HBHWjzj 0rm1KaLUkmK5jxnELvRJT1aLDitqWUk49e9ZOtNnS7kZ48s5randSQLc5+HVDP4IMZzujIi Ofr/hW/ok+yzvB2ViPyUVwNpK6WcsB+5KUYfniuv0iciwvy3BVmyPwrorQsvmbw+E5eJlM5 Jzjdzirl2RHnZ07UukaNLfiSdplhiBO0kZLkdcD2/rWjqWmR2nh+SaRgbgSfKynhhnHTt3r SVr2PQhXjGLRz8bHzPeptVtZEtInYDEyl0I9qpwNk55/Cuo8R2r2/hvSBKu2QZBHoDzTb5Z ozc/ct3MSzdpI7Wd1KxvIF3MMAkHmvSZPFOkwN5Yuy+0YJjjLL+YFee6tpctlqVhbszi1uJ FYR5+UMcZOK9Tg02CCFUijVVA6KMCsKzSs+5w1qrqJKXQ5vXrG2tLXxCqKDI0yr5jn5gMAm ub0aCSLS01ZnPzTmLHqQK3NUSXVtb1mX5hawOXf67cAViwXqr4StrJc589pST9cVtJ3TXme lRi1KNvmYk4zqjEYHzZzVi3jW6unLZ8uMBgB3NZ905a5kCffMgxXbWemxW00NsoA82x4P8A ePetJPlSMJTSk15kmm3Ie1QEDKDaDW9py20uj66t3O0EHkxF5FTcVw3p3rm9IhLLGvU7jmt WS8jt7PU9MEUr3F/HGIwgzjDZJPtis09Tjqx1djYngMMUeo+GreO4u5V2TX0y/Par7RHnJ9 ay4LOO3kadnkuLqT/WXErbnc/X+lZr3d7Z+M7E207QnyyDtbhh7jvXT399bXEAkexmF1nG6 2UFW9yMjFOWpi1bU5vxAN2nAHo0ig/So/Ec+j+HtZm02y0O2uAiI8j3DsQCyg7VAPStDWLd ZtLY+WwIZW5HPUVW8ZJ4en8S3P226vLS6VIxJ5cIkV/kGD1GKqlqjeElaK6amhbyLqfhC/n +xW1s0FsZIxblsYHUEGuL8LWsMplu8EypIAvHQV01xqlvY+CLq00m2vLgXMRhN1OgjRFJ54 ySTWb4KjD6TIFXBSXOQPvDtSlpG4tr9jqpbS6i1FBYeH4PKMC77y8kIMh9AoI4qe4glTRb6 7vbC3ge2RXR7diQwzgggk1neIINGvdei1G9/tDzJNqeUsAkQ4XG0c8etLLLZQ6LqNhpul34 e7iCh3jVFzu6YzTVtDmaGKQeuOa0I5LLT4rJb6DzptRl2RJnHlxj70h9hVeGGNZY/PDGIH5 tvUiqNwL/AFHVbjVWRYC37m2gkGfKiXoOOhPWpirO42W7mCS1upbab78TbfYjsR9RV3SLJL qeQvGZhFC0giVtpcjoM9s1mahqF61lbCS1WW+jPlb0OI2j7Fj1yP61NpF3epPIl5bRLazQt FKsbkuwYdj0FLl1DoXYY9YkRXk03RoiefL8wkr7Z3dai1RYba9t4ECLLPAZHjjfcEIOCPpy Kx5tI0Zjtkj1ARLwEisowT9W3c1Ytooftymx0v7FbRQ+XvlC+bM2epx0HtVySsSjYshbR2t /c3UBmS2tjLsBwTjtmqceo3ckIe403TFidfmhQPuAPbdnrU0snk6PqMKRPJLcW5iRUx1P1q C4XytPYtwUj5wPaoUtCkrsp69c2+gs2mWOk2s9tbNGWkuyzMWf5gAARwAa0G+zfZE1A2sUN xNcC2k8knY3y5BwelYPiO6GpxXGopHJHBcTQ+VvxltqAE8e9aKXT3EEVgkLkxX4md+Nqpsx /Oqbubcr9nckhgW68YabbM5WN1YMFNaU41R2nVbDSIIgzLHFLJvcqDgbjuHWs2WY2PibSrp VBIdgR6jFSXVloCeYn9k3p3MW3CFH6nPXNEdiKm0WW7/y7aws2lS1juJZfJMVvLuUjBIIGS e1VXYqOOtQN9keaBNP0QWkcTlprm4RBI3HCqF6fWpmQEdvzqZx1IQ1H5H1rZurKUXUHlJAl vJaK2WkVSZM89T6YrDPynsT6VNfGHU9Yjke1DQw2aQhpQCCwJJx+lKCS3BmhZaa0d7e3chg dVs22ASKx3DJzgHNUbaV7izhlbG50Vjj1IzSW8Vtp13cSQ2al3s5Y0WJQCWIxTrWF4LGBH+ V1jUEE9CBzTdraBqXpkvojDHZ6fZxRGLdJc3zDLt6KNw4qQQ3L6feyXkVgfJgaRJLXjBAzz hjxVLVH0m8vkvLuxu7mUQrF8ioyLj0yeM1Cl7Y29pexafo12klzbPF5jCNAMjA6GrVmTZjo iZrZWHG9QfzFYPi2CM2Czyw+YImXI9icVv2sZS2hRgAyoARnpgVDeoJEZHG5QBkdjWMdJXL KtjbaZpnhnU9QlsIrlbSJXjXpkk4wSK57SvENlf6zDbS+H9LENw6h3ijZGGTjIOeorp7kQr 4avtPhttxvGRdq4AwGBJPtiuL0rT5oPGoijQRxW8queOiA5reD90lq7OqFzDpXiW903TdMt ESBijXVyjSSTsOvcY61s37xiHTpfKSOS7Egby87QV5yAawL/SZ9T1O/wBQ8ya2M1wzxJkcA 9DUOqz6hbaTpVpBM0lxZvK0lxIgIIboMVL1BI6nRoobjVIopRvVs5B+hrM/4SCd4TMtvp1t bliEWWMu20HGWORzS+Dlv5dZtZriddqhiyouA3BqG1t9CMazRafqG2Ul9q7HAyT0yemazgt wZB4omtbnwpBqKxQGR7gwv5SkIcDdkA/StTw7GksllHIoKuy5XrwaztddtQsIbKCxe2sLXf KTOwLyuVIHA6CrehO1pFauOTEFPP0FE7KxV9B6SNJLc5AAW4kRQBjADED9Ks3f7jRLeSNAJ Jb0RMxHO3aTiiSbToppSun358yRpD5ZRgSTk4yahu7yS8tLW0h0yW2ihuxKGlkVmZdpGSB0 5PSpUVdyEAGTitBWtY7+HRDErXU0BlmnY/6gn/Vj8TUNvIltILh4GnMYLLEpA3sOgqjYwTo JLq8bN7dSGWd89GPRR7AcVKSSuN6kjq6MY5E2yIxVl9CK0tKle6vI7U2tn5XlnJKHeSAe+c dap31z9pvYpFhYF48TSZG0sOhx1zUtjcLY3DTtG0oEbDYpwWyKSVmJ6o5nVrPTb+1ieXxBa w3UJDOyxu6Bh2yBithYY1s7a4ivILqG5B8uSInDEdRzzTSmmpYrbNp2oqmwAhWjYD8c1Qs7 i3m+yadp1vPFZac0pZrl1Ls79gB2FbTSaDU3LEwxWmoXU8PnLbWzSBScZI7VUi1LVHRZGi0 xNwDbBbFtvtknmrtm8UWmapJPGZIhaMXTONy9+arC809Vwun6iVGMENGQR+dYpe7oO+uo7V gkVzaLHGqfaLbzSF6Ag4OM9qZa27Sw3TJpyX0ixExxysFj3erE9qgmuLnUNRF1Na/ZLeGEQ W8JcM+M5JYjjJqaWe3XSNQs7yOVre5iw5hYBxjnjNFkppi1aMk2mreRHjRPDUj5w8KsmQM9 vmp2vWEGl3mqRW8flq9vHMUzkKWXkD2yKzraLww2jRvFZ6nLDHJuEhESkkHoeelX/ENxJfp qN4LVrdWtI40QuGPyjnp9a2m76GkW1IoaBeJZ+FHuSHWRd4DoASASCeD9KzdSuY73T7chGh t3coqlsseSxJ98mn2rBPBRT+J0Z8+2ahhhju/CyFZMTW+6Qe4zzU7O77nUoa3Mnw6gn160g YZXzRn8K7Px3zBYIf4peP0rF0zTI9N8ZaYI5DItxEJQG6gkVveO0AGmgcky/wCFObvNPyJh fnSK/j+0MtvpaRna+/5SOoOOK3tE8VWr6ZGt7cJb3MX7uWOTg7h3/GqXiuLGpaGGGd0wHXj tS6z4RsdR1BriQsrEAHa2Kwlyyik2ZVIqyZxVx4xu7E6pZLErLcyksWHPpWEutTLbJDtGE6 V0PijRU/tbUvs8eDFMxY+grnrnTGt4FJUBjjivQ9y7K/2iCbT6EsPiARuHGmWTsuPndGJJH frWv/wsC9EqzfYLHeqbAfKP3fTrVLRfD4v5ArAZVNxGepJxXRDwRGNa+xbAUEAkOfc0OUL6 mThVWrZkW/j68tyDHp9gpBPIib/GnN8Qr83S3BsbHzFGA/kngf8AfVaWn+DLSeWMPFu37s8 9CDT5fBdnH4hhsvK+RoS2Mmp5qfYUoVE7NmRL49u5ruK5awsfOjBAbyTx/wCPVOPiVqa9Le zHv5J/xq5qHgy1i1ywtEiKrOGLc9cVrjwBpyoB5C5A6k1TlT7EOMrK5zU/xG1KaBomt7Nlb qDCf8azJ/F1xc3Dz3FjZSyPjc7oxJ/8ert7nwJZCyl8uJd4UlTjvXnn9nqZGToVJBqoOD2H GE3szUfx3fNYGxNhY+Qf4PKOP51Jb+P7+0hWK3sbBFRduBEen51Ts9EW61G0tgP9Y/Nb2o+ BpEuIRDCxVmCnAqbwWg5xqR0bM6X4g6lMUZ7Ox3RtuU+WeD+dTD4m6yODbWP/AH6/+vWnqf gi3tdNMwTDBlzntk81OfAUAv1BUmMxZwPrS5qdtiGpWMX/AIWXqv8Az62X/fo/40g+JOrEj /RLL/vz/wDXrcn8AWzAlUHA4GayrPwM7Xrh2O0H5Qo6U1KmxcrK7fEbVm62tkD/ANcf/r0o +I2rL0tLL/vz/wDXrfHgCLaWI3N6Gl/4QO0LYaMoR78Uuen2CzOfPxI1fGPstkP+2P8A9em /8LI1oYxb2Xt+5/8Ar1vv8Oo5UKK+znIaoh8O1i2hdzknkk9qfNDsFmY//Cy9Z6GCyz/1w/ 8Ar02T4javLGUeCzKnqPI6/rXQj4d27sUbOOue9Z1/8P1s4nkSbcoXgHqDQnAFGVzIfx1qE lslu1pYsiEbR5HAP51JD8Q9Whd2jt7IFzz+4/8Ar1Wh8M7re2leRQJ3C8/Wui0XwXZ3b3Sv GCIpSg/Cm3BdDTkqcurMaT4g6tNLHI8FkzRHKkwDj6c1MfiRrHeO0+nkD/Gt7UPBNhbTWK/ Zx+8m2Nt7itQ/DvSP+fYDjsTUucOxLjOydzjT8R9VPHlWo+luP8aiPxB1MNnyrXP/AF7j/G utl+GmlMflDpj0eoD8MrBlO2eQHt81CnTJaZzX/CwtWLf6mzx/17D/ABp3/CxNXB/1Nn/4D j/Gt1vhdbheL2QH6CpI/hrYJ8sk7yfU4p89MEmznv8AhYmrBxIqWu5Rj/j3H+NDfEXWWGfK tSR624rqV+G+lgfekyf9qrUfw90eLnydx9WY1PtKfYLM4k/ELWD/AMsrP/wHFKfiJrIx8ln /AOA4rtJ/CemW6EpDGAeDgCvP/FOlRWOr+Vb52lRlfQ04yhJ2sDui4PiFq5YEi1B/69xUi/ EXVupFsc8EfZhVG28J3bxq06lS3IX0FbMfgJZId2HHy54NO9MLMpf8LE1cZCLagHt9nWoU8 e6ol01wIrPzCu0v9nGSKv3XgYrB+5Y7wucMa57T9IF3ctFISm04OKpOFtBNO5ut8StYH3Ut s+8AqCX4havMpDxWTD3txVq28CiTEgl8yI++KvQeCrIK7SLgL1qHKmh2ZjxfEXWoV2xraKC MfLABxSwfELWYIViijtFRBhQIBxXTL4HssDEakUP4ItgrbYwDg1PtKfYaTOak+IutyKQUtT nj/j3Wki+IOtwqFWO1A7D7OK6O28Fwtbodozjv2NPPgqIdF4pe0pdh2l3MBfiRrf8AFHbnH pAtP/4WTqwH+piB/wCuCf4Vo3Hg6G2jmlJGBggGrsfhG3dAdqsMdqTnT7ByvuYA+I+ubc+X Dj/rgn+FJ/wsXXHOAsH4wL/hXSHwbbsMhV6Uz/hC4QMAL1pe0p9hcrOc/wCFh6+Rkpa5/wC uC/4VH/wsLxDndi1z6fZ1rpD4MjBICqR6GmHwlbA5KgAd6ftKfYLM5x/iD4iPOLb/AMBlqv F431qKR5IktFdzliLZeSK6VvDVrLC7xgbEzzVLT/C0ckKzqyyKc556H3p+0p22CzMuXx/r8 sDQym2aOQYZfs6gEe9KPiHr4UgNbAdh9nX/AArox4ZtuFO3inHwrakEgR+xpe0p9g5X3Oa/ 4WJ4hP8AHbf+A6/4Uj/EDXnQq7WxDcEG3X/CulTwpYuSAYzjr7VmX3hux+0wxrMoLE5GfSm qlPsO0u5hp4x1Vbf7OqWYi/ui2XFWG8ea20bRP9lKOMMDbrzWv4d8P2d5BcLIULRTFDn0qx q3hXTrbTbmVIhvVCwI9qTq0ua1inCV9zmB4x1NYPJEdmE27dv2ZMY9KSLxdqcURjSOzCkEE C2Tv+FOm0+3XTrZwo3SRbifxpltYW72zkqpY4Az9a0bha9joVCq3uOfxhqst1BOwthJCAI3 WBQVHpmm6l4q1TU2i+0yIfKOVwvQ10V14fsrTxHpkGyPy50+YHpml8TaHZ2mq6dFCsaiV8H aBzzWXtKba0M1Cd1ZnO3/AIq1i/e3kuJ8m3bdGduMGpG8Y68Tn7fID/ug11vi3RrS0sLWWJ IwfPVTtHUe9bw0CwCL+6hPyjsKylWpJJuJDhK25xWpX94bLWLo7T9qn2s5PPWuXvr2aWTa5 GEI6V2fiZbOHS9XhjljHl3y7FDjpgVx7QwyaY9yxBlebaPpXVG29jac5bJmnoV/dQ3gZMcq p/DNdIdY1Q668gU+YbbaVIB4zWVpNhHBqiR742V4VZmYjGPauiBjHiF3E0KKLMdSBWcmr7D d3a7KWiarqIuIgkKllD9R1yakudS1SbxPbMw2SmFlUKKfpUtvbOHeWMb0JxvGR81S3Or6fZ +LLG4aVCghZWYkYBqFr0Cfx2uVNXk1NfEWmM8x8zkLkDj9Kt3keuRRyGG+lckZ+YDj6UzXt asp9f0e4hngZUYkkMCB9a0rnxjpKW8nnTp5gBwqrnNVa1tDCWyKOgTaxPZJLNMT5g59a5O5 0TUJPElzYWib2T5zngAH1rqNA8X6SsSw3ExtFXkFlyPpxWza+JvCr3ss63cKTtiMuykFx25 9KabjfQUZ22PPtOi1Kw8U21vPFsmjbgNz2rs7nUNSOD5ygqwIGMZNUdX1PTYPiBbXDXcJhV QSwbKg4xXSvrXh1oiW1GzYezDrRPV3NJva7MDWbvVZdEmEj/KMZIAHcVpoNRiRZWdjuUdT1 4qPXtZ0htAvIEvLYuCAqq4JPIrYur+w+x27fbLflAR+8HPAqGiH8Jkyw386l0DZx/e61FZW WrwhsfKOvXNdFFqWnJBGhuYSzDO0OKtQy2zLxIpz/tUibswtuphSSQc9sU1m1UkIAmPcc10 a+SFyrL+LUxrqzjbDTR7umAcn8qNBGAE1PquFx+tRXcuqRQs4VAB3rbuNe0i2BD3se7+4oL N+QFZt7rVpfQCG1hnkdmHWIpgDvk0wORn8X6zp7qtzbo+4ZB3bdwqtfeNLqSLAtPLyOT5ma 7KW00zU8x3VtGxVQcMMFeexpmq+E9Jm06RxCsbrGSCp9BVqUL6oavfQ84k8R3Mi2YW2CrFJ uUBh8xq/pvjHUoTOYbbd5kpdgWxjNXYvDdhLFoZRisk7Ycnn3qxo/giO8Mtw17EqJcurArg kD0rTmgaT9oo6mbqHi/VZTC8kKIsMu4fvM81OvjnWCS+Ytv8Ad5yK6PVvCemw6HczC582WJ NychQMfSrln4R8Pz2cNzMSzyRqSTJ7VN4WM2pcifQ42TxlrMjqw8sJxkc81Zh8X3DHDQMeD yknQ/4V3dtoPhy1jVY4LYqo4LHJqzHpumxA7Le1UHuEHNS5Q7E6nn3/AAk2p/fltNy9cCQ5 psOrNhpY7O8Z2PIaYsPwGK9JhtLFP9XFCB7AVOEgTtGv0xU80OwXaOF064u7t0B0+7UN/Hu JA9+a1b61ktLcyz3bRRoCWJro2u4IiMyLjpgVzHje9WXQZI4WWQs4XHcc9anRuyKOaPioRR usSyyk8LuGBWVeavPdspnsIGK44bOWrf8ADHgy01CI3V7cLsVvkjST+ZrrI9J0GzB2QWynO cnnn8a0bhF6IR53Fq+rMVit7QIM9ACePatuXW7uzi8tre6dk4yI8D8K6Vjpv22ErJAhTJ4w OK2BcWhUDzUP41m5R7DPMG129umK/YLtQeNxbA/HisO3XULW6laNXVWfcTsyPzxXsd3d2Uc R/ewZxwH6Gudn8S6RaKYAYnwPmVSAK0U0lZInqcZJJr0cqIpclxlVCnFWUn8UKwJhkA4AxG Tiuot9b0S6mhme5SPy+zkVv22s6WYwY7yNh2waXOraoZw8Y8Vyt+73HBxgx4rSj07xaVw5i A75Irrf7V09hn7StD6rZKhZZVb2rJyT6AYGm6NqDCT7TKpZXI+8cYq2dFuGfmZsY/vGr0Gq W6bt7AZOcjvU39q2e4Yl/DFTdAZZ0BWXD/Pn+8c5oTw8in5Vx9GIrSOsWOR+8/SlOq2mCNx Bx6U7oepm/wBhyBTtcj6MaX+xZ84Fw350sfiG1huFieRm3tgAKTmtH+1rQ9C3/fNS2g1Ml/ D87NzcPj60w+GOd3nPn/fNbI1W0zjLflSNq1qOQGP4Um0GpiJ4TVAyebIUJ6FjikTwnDHkK pUHk4YjNbP9s2x6I35U06xAAW2t9MUuYDGbwpCuTuYg/wC0aP8AhEYihVJZFPchjVu78T20 U0UHky7mbJGP4R1qIeJ180kQSFfTbT5mgsZ1x4VuLOIzW12+FGWU85qpa6DdXn+kW1zblm5 AZOa6c+IrVkBaCb5h021k2GqxWCkG1mISRtvy9icilKfYuKOe0bStbfUNUW0NuTHNh93Az7 Vf1TS/ESaRd/aI7byxESxU9sVZ8Ma3CNY1hjBLiWcEYXp9a2tU1m3u9DuxHFKQ8DgHZxnFX f39UVNe/Y84n0m8/wCERstQZYhHygIJ3EZPWqOn2sk3lRgEiWZUDY4znpXSjUkm+GawGJi0 UmN2OPvf/XqHT7v7L4e0hHgfDagJVO3qK15nZnVF8iNTxVpZg1PRdz5zNt/UVV8V2P2bxJp cIxncDwPer3jTWILyHTplV1eC6BORiqXinUYrjxhpkgV8Ljt71knoYx2TL3jOzP8AYsEwYk faVG3610Mekkop3noO9c74t1ASaZawbGAa6jbOPeuqGrBQAbaQ4HXFZ3XKrmb+BHkvi3Spr PUL8MSAJxkDvkdawl0u5k+zosTM0x+VQPU8V6J8RI4v+EqeOQgLLLFu/Kum8GaTALJp5YEM iOFXKg7cD/69eg6ltCpUYqPO+x5TY+Hry41ea0ZG3QABs9vatkeHJm1R7dYsstvuOR716Np +iRLr+qzhsb2T5cdOKSe1P/CXziJfuWKZ/M1nKcjGCVzz3T/DMk/kkgDep6DPer9v4Clm1J LgMPKiyCuz71dh4dhhkdOeUjbcO3Lmuh3LtIgTJ+nAqVUbLrLllZHkOu+FZk1nT7bZtEjYH A9a2T8P90ZXggjnjvWzrs5fxHoxfaMy4HbPNdn5YORjFaKTM5q0UeOP8OZy7KjHKnBqvP8A DfUYyWhkYHHA969ftoQdRvGC/wBwfpVtoR1wBx6U1NmbSPnQaBftqkNo8b+bNnHvjIP8q6a HwDOto0kqPv25FdVqcMcHjrQUwB5gJGB15au4nt90DqMZ2mjnZbio28zw2Xw/JD4eNy33iA CCOhzjFbv/AAjLFYSoGQoySK3Ly0U+DmeTKr523kc58yukkhhUIIQNoUDNRKb3G1ZHGr4Nk MG8Da5GQe9SweHLyE7QW5AG4E5rtIDKWVeoB9K0BCu7NS3cVzhl0G+AGGfB4PNRP4fvMlg0 u7616H5SkelRTIFjOwAueF+tUK55fF4YvZRLKXYnzGA5PSpV8LXzkrvlA9mPNelx2SQwLGF Hy/qe9SLCPaht3Fc84Hha7JILsvA7mnS+Hr4Wro1yxO0gcmu6voWUhl4XpxVFkz15pNu47n j9xouo2s1nbyyyCQhiBu4TFJpGh6jfaW08M02HZgu1j8xFeha5Zodf09ZkP7yKQpxkE471c +Hlqh8LwExqNrv+PNaKWhtNWhc8+tvCmtrp9xJc+cqhSwBfPGK29D8OXNzplu++Uqy9m4r0 nULYNptyqgcwt2z2rP8AB0J/4Re0ZgcsCefTNJu5Kt7NvzOWPhKUg8yVV/4RXUEfCXMwHbJ Nen+UPSo2iB7DPrWbbM+Znm03hXVBbO32mXIGeGNYq+GtXkv08y6mCeoc169dBRbsvQkYAr NRIkjY4/eHgcVXNZIZxH/CI6pLMot7+WNR1y2a14PBEXym4dpGPUmugtmMCsq8k45qzHcy7 1VlyCcdKjnuxNmBL4PtbRUaJ5BEG/eKrYGD3rQPhbT5B/Eynvmt8opTBGQeKqRxyWKlWYvA PunqU+vtVMVzBn8GWL8oWGRjrUEnhyG2xErv065rqvMhcbhIpHqDWff3NuWX94vHXmodyrm FbeGLOXEMmWPOCTmq2qeCLAuv7lMHuK6jTSsmZEBbnAOMCkuyzylG6D0ppuwHIRfDyzktTm Fct0bJyprT0Dw3ZJGY5I8TQttkX39a2HunhgJ+6iiptFsHjVrycYuLj5nHoOw/KnzXVhNgN Bsgf9UKkXSbVRjyVrSC89KXZRZE3M7+zLXGDCv5VVu7KCM7UgAz/FW4Fx2qG5AETbgDxxRK KC5zX9mQuwwpJzxWmdNtktwzxgHb09afYRhp8kdATUmoMNypxkdazSVrjuZEWlQCRJlgVnV vl468c1ZezYctbgD6VMJ5BLCqIMAnIHetcJnvmmlcL2MO2tkecK0SnPXjpV7+zoBx5a/lV4 RAHIAzSNhQSxx7mq5bC5imthAOkS/lVW+0yJlEiIMjqBV57uJDwSx9qryzST/KikD2qHboU c9e2MT3tqxAzuOSByQB0q5HY2wOZBx6AdasW9qs2rhWxiOIkAdc5rUNhBnlP1qeVtaA2ZRg tpCEiQAjpxUNxYgOB5eAD+dbCW8Mcp2D5qJUBYEiueSaZpF6nIeEraIa34gUqPlnHb2rqls Yn08xiNdrRlentisDwiqtr3iHAO77UM/TFdXaKRGVbnDEfhmumC1HVdpHnngzRoda8J6hpk 7MiC7Ybk6rjBqfxnaQaba6HbW42xW10q8np9av+CE+za/4gsAMBJ94X0zmmeP4B9giA5P2u PB9Oat9zSd1U5ehT8bWCp4cgkGAz3cYU496zddhV/G2ioy9Rkn1ra+IDSL4VjWNCPJnjbPo RWXqDH/hPNAklB5iVse5BqVpYIK8TR8aRwrpNisa7mN7Hnj3rpHtp5CG8pBxXN+PUEVjbEA jF5GQK6gQ3mBjdjAqGr2MpvlgjyPxndnUvFDlTuD3I2gegr1zw9bGHR7cFdrOu9h7nmvILK Iaj49hRm2xiTaW9DXuELwRIsayIFQYHzDpXQ91c6cVJctl/VtDNiBttdvSRuEsUbqB7ZWs4 zSTeKb/AGptItI1bHpk1sStA+s20yypgRuhIIx2PNZF1I6+K9QEY+Q2KFtvtmk7HNTWvyIP CkBbTppWyNjYB9cZroYIZPJAMqgY7VneGoceG41X70mWwfrVXx4Gh8C3zD5T8gyp5PzCiEL uwYid5yZV1/Sp5tY0WaJA3lXWWbcOBXZFQv3mA9MnFfP3h2aZ/Emm5lfm5TjcfWuw+L1+w1 +0tY5GAig3EKxHJP8A9aulUbSsYSqXikekWkeLq6YFSGYEYOe1WWXIOa80+D0Mkl1qd47uw RFjXcxPU5r012VT8xA+tRNKOgjn9T8PrfeINM1UXCxixJzHtzvz79q2w6OpIYH6VIenAH5V FNB5kR2YD+oFZrcu97XOH1Kdbnw5fWqgkxakqA49XBroPLAIB6CuKvba+h159LRJHilv4ny emepH5V6XFYIoy43HNTZs2q6JeZVjuool2on1q5F+8UOO4pXson524+lShAqgKOlPlZhcbz g4XJHSmpD+88x+WxgDsKnA4pQtXYm4xlwopAOoqQrTdpzTaAYygjBAINU72FYYPkUZJq3db 0gJiXLVmuzONzsSfSokUjm9ZuNnifRzICQEkUe/BrW8JKlnottbAZzkk+5Jqlq1sh8TaMZW UDY5CnqTWj4dhZJZoJAP3Mjbceh5H86SOip8EV5GvfnZp1y2cYiY5/A1leF5GXwjYuFydnT 8TWjrsZbQr1QMkwt1OO1VfCmF8L6eCmP3I4NU1qQv4L9SU3Vw3Rf0pCt3Jzz+VXXnRHKKuW 64ApplcJksiE9jzUtIyuUJoJIlDyHJJxVd8DAHVuKsXXmXOU89iueijGagitnhYMEYlTxuO ahrsNGnb2yLGMqCccmpxEv90ZqO3nSQ7T8rjtVhQSaqJLI2XHGKTAzVgrxTSvFaNCM28020 uUKyQLg88DHNUn0y3swPKhQbh1xzW1IMLknFUbwq23a2cDpWMtyh2n8xsuOhzURiWe8IxwT Vi2jaCIygEluwqp5jxSM5+U/TpT6APu4o5Lm3tAANx3v7qP8A69aQXisLS4rjULyTUDu8oj y4s9wDkn8TXQooAAqkgbEVeacVpUGCRTiK0SJIm2opZ2CqOpJwBVOee2ZW/wBKg6YH7wf41 n+O8r4K1Ig4/djp9RXhAEkjrGmWZmCgDuTWipcyC59BWskEYfFxAXI4HmDn9ahmjkV90o5b nNeE31jfaZciC+t5baXGdsgwcV6F8MtanvYLvSruVpfIUSwlzkgZwRn0rOdC0dBpnZZiiuY pA3Q4xjrkVftpJpJcuuE7cVSIiEkOVJPmDn0qd3ltrhgCSvoelc60K6GiaZLCsqbWHBp8R8 yMORgkU7b+Nb7kGNcnTNPnCXuoQW5YZVZHAJFWmntP7Na6guIfs+0/vg3y49c1xnxQ8NX+p vbalYW7ziGMpIiDLDnOcVzsHiLVoPBb+HP7EnLkFBNsbhScnjHWrVFdAud5aXFpcX7iyv7a dzHwIpAW681ppcSPD5ZyXY9favP/AIb+Hr+w1GXV722e3jWIpGJBguT3x6V6Lp0YIZ2HIOB WNSCUrItPQp2yE3XfjNXZEywqC1GLwjGM5q5IMkcVzcujGnqU7LSbOxurm5t4tkt2weY5Pz H+lXIBhpB/tU9U55FLCMSy/wC8K2hEUnc4rQpDB8QPEhA+XCH8aPGriPRYp3Ukfa42P/fVV 9NOfifrMKg4ljVuBx2q98SY1j8OqBwFlj/nSabbN96iF+IMjN4Qu8JhRscHHvXNzOsnjXw4 5bdmGM5P0Ndj45X/AIoG843N5KADHU5FcQYXbxR4V8wkO9tGD+VNxtZmtH4X8zofiGnmW9q FIOb2PjtXcouEX6Cuf1jQ7fWtlpcM4VJlkUocHK10qoFGPSqpq5yTl7qR5B4ZsIo73TrkYZ rjVJN2fQLxXqiwRB2/dL19K8/8DWMeo30heVll0u8eRYxyG3DH9K9BLN5wwBhl9aqS1bNsQ 7tIDbQhz+6THf5RWG9isPibUXJIjnslIweOCQRXRAM2Tge2KybpfM8TxRH+Kyfg9/nFFtDK m2m/Qt6dp8NrYwxeUuVQCsP4ixovgW+2qB8ydP8AeFdDdXBgRQmNxP5Cub8f3Cz+Bb7jBBT /ANCFaU7KSRlLXU8i8M8+KNM/6+U/nWt8S7r7V45vgDkQ7Y+PYVk+GePFGmZ6C6T+dN8SXX 2vxJqVwTnfcuR9M4FdlveuR0PT/hLYKvhe4uGHNxcnH0UAVc8deKJvCYsxaWcE32jduM2Tj GOlX/AFr9j8E6cm3BkQyH8TmuU+MvI0n/tp/SsElKZTdjMPxa1Xk/YLQD6t/jU1r8X9QjlX 7Rpls8R67GIP51lfDKws9S8UG3vraO4i8hzscZGeKx/Fthb6X4p1CztV2QxTEIvoODitOWN 7A2z0GC4h1b4i6Zq1uXayuoPNUYztYDGMeozVDVfivq9lqd1axWVoyQzMilg2cA4qT4ZsWb TQedskygn0wDXCeIB/xUWoH/p5k/nUU4rW5pUk7R9D2vR/Ek1/4HfxBcRRpKsUj7FztyucV wP/AAuHW+1hZdPRq1LadbX4INKfvOGjB+r15WeQewHSqjFWM76n0zYSteWFtcMoDTRK5A6Z IzXC+KPigNJ1GbT9MtI53hO15pSdu7uAB1+tdfo806aTYgwEp9mT51P+yO1fP2oMZNTuWOS xmckn6mlCKd2DO1/4W9rnT7FZZHs3+NdJ4R+JUeu6gmm6harbXEvEckZO1j6YPQ1hX2g6RH 8JYNQS1jF5tVzL/ESWwa4zw4zJ4l00qeRcp/OqaTWgLex6f478c3/hjV47G0t4JEeESEyA5 ySa5X/ha2sH/lysv++T/jXrN/oWk6pcCa/0+C4kUbQ0i5IHpXiPxAsbXT/GF5b2cCQQqFwi DAGRQlGQrl+5+JmpXFzBcSafYmSHOwlD8v613nhzxGknhuXxJqUaRJtPmeSOPlOABnua4bw PZ2U9ihubGG4Ml6It0q5wNvSuv+IttBpfgJbSyhSCFrhQUjGB3NZ+65cppLmUVc57Ufi1fX JlittNtlt2+UCXLFh71WtfinqlssULWFo0KcbFyvH1rnPC8EN54lsYbiMSRGTlG6NgHrWn8 RLC1sfEcf2S3S3SW3SQxoMAMc84/CtXGN7E3fKeu+HNYsfEWkLf2aFFbKyRnqjdwfWnanNp elQfaNRvEtk6KWPJPoB3ri/g5I/2TU4ix2q6MB6Eiud+KF9NdeMJbdmzFaoqRr2HGSf1rFU 03YVzrdc8c6BFol2uk6m324r+5IjI5z7iuEh8deIftERl1acx7wXBA6Z57elRaZ4XfUfDGp a40wjjs8ARgZ8xuO/brWJBD51zFFuwJHC5x0ycVrGEUgvZntUPjnwqbgE6oB6Fo2AH1NdFN fRf2XNeW0iSgQtIjKchsDNeFeKvDsnhbVzp7TiZWQSJIBjIPtXc/Ce/Nxpl/plwPMhjIKA9 g2QRWU4KKuhrUx/+Fta9jHkWXH+wf8adF8V9ekuI4zb2eGcKcIe5+tdf4r8PaTaeF9Sli0u 2RkgJR1jwymvGLXi7h55Ei/zrRcso3Etz6PljEqYbIDLVf+zlzkOcelT+cDgKrOdo+6KkVi QCylfrXI0myrnF+OvGGoeFruztrGOBkliLsZFJPBxXJS/FPW5VKvBZYIxzGf8AGr3xeYHVt O5/5YN/6FVP4X2dtfaveR3drHcx+QMq67sc11qMeS5KLGn/ABZ1K3kjjurC1e3XAKxAoQPa vVLG8g1KxgvrZt0M6BlNfPmtWsdrrV9bQriKKd1UdwAa9k+G7l/A9ln+Euoz6BjUVIpK6BO 506jk0tIvU06skDOd8fceCdRP+wP5ivDtNBOrWY9Z0/8AQhXuPj848Eaj/uD+Yrw/Tf8AkM 2h9J0/9CFdEfhBHffGKP8A0nTGIG4xuM98ZFZfwnAk8UzIc82rZ/MVr/GTm40rH9x/6Vl/C PnxXL/16t/MUP4bgnqeheL9QPhvw1Lf2yRvMrqqeYMjJNecv8VNfk5aGzJ/65H/ABrrvi3P 5fhi3izjzbkZ+gBNeUW1mJtMvLsjJtygH/AiRSjCNgPW/h94wv8AxPJexX6wKbdVZPKXbwc 5rtCcKzegJryH4QzBfEV1Cf8AlpbE/kRXrzD90/8Aun+VZtWlYGePz/FbxFFPIgWz+ViB+7 PQH613UviG5j8Af8JE/l/ajbCQDHy7icDivDrwj7TN6+Y3869N1+5EHwa06MHBmEaY9Rkk/ wAq1cVzIDD/AOFo69LKu+O0O4hf9V7/AFr1mJ2hhGIyS4DHHTpXzlF/r4/98fzr6XhH+jRf 7i/yrGrFdBnnXjTxjqnhzWY7WyWAI0IfMiZOTmsD/haviHA4tDj/AKZf/XqT4tf8jXH6fZl /mat/CfTbK/8A7T+2WkNxtCbfMQHHXpWqjFRFuUR8VvEQ6LaH/tl/9evUvDd9Nqnh+z1C4C ia4j3vtGBn2FfPt4Al9cKo2gSMAB6Zr3vwSP8AijNL/wCuA/nUTikPoVbDw5cWvju/1tjGb e4gVE5+YNxnj8Kl8aaRd6voZhsY1lnEqNtY4BUHmugOc0jHaOTyelYW3K522mcx49Yw+D3R cb98Qx9DXOa3mx1nwncMo2tGitx3GK6H4jRf8UTeyFirIVYH3zXPeN42XSPC9/kjyjGD+IF S9jsoP3UvU7aNybkOByWzitcA/Sq1taxqqyDkkZqwQc8U4RcUcUtzzTQCdB+Keo6eSRHdkl c+/Ir0KeLEkZGcFiK4TXYh/wALj03g4eNSffANegzZCbh1HNW1qzes01F+Q6NR5Y45xWBfJ dp4qiuAjLAtoyCTHG4sOK6DnHFV7w5QRHq1EloYxlYpwxm5mwxPTmsj4jRJF4EvQgxyn/oQ rYeKS1QMDgt781i/EHe3w/ui+clo+v8AvCilpKxL2PF9NmFrqttcHjypA2fpVZszzseSZG/ PJpGOOKs6WIzrFn5n3DOm76bhXc+pKPo3TrYWml2lsP8AllCifkBXnPxl66SPaT+len4Pbp 2ry/4y53aVn0k/pXPD4gZjfCQA+MG56Wz/ANKyfHik+NtVz/z2/oK1/hGP+Kwf/r2f+YrH8 eHPjXVcf89/6CtV8bGdR8OGKnSgDy1zN/6CK4jxDk+IdR7D7TJ/Ou6+GttcyDTZ0izBHPN5 j/3cgYrhdfGdf1A5/wCXqT+dTTWsip7ROs1K5EPwb0q3zkz3TfkCTXAnp1x6102tXWfBnh2 yz0E0hHuWxXMHJ59atbEdT6V0c40SxAGSLVMn/gIr50v8m/uTnjzX/nX0bo4xollj/n1T/w BBFfOV8AL64/66t/M1NPZj6nql9E0nwUt1RC7GKMAKMn79efeH7K6/4SLTy1tMoFwmSYyMc 17R4KBPgvSgMf6gdfqa2yG9B+VTzWTQuo4gq5+bIzXhfxLO7xxejpwn/oNe4bXLcnj0rw34 lceOL322f+g0Utxs0vAQBs7bJ4/tJf8A0Guu+K24eEEzjm5Tp9DXIeBkH9mW7nJI1NOhx/D XXfFgbfCMYPP+kr/I1Ef4hvV/hwPM/CS58UWPP/LQ/wAjW18UF8vxNAvXFnGPr1rI8ExLP4 x02NiQGlwcfQ1tfFdBH4sRVHAtk/rW/wBswv7tjW+EbTLDqjRRhzuj43Y9a5fx8zN4z1BnA U7l4z/siut+DXEeqfVP61ynxC/5HXUf99f/AEEUo/ExPobXhw7fhLrvceZ/8TXDWeDqFsP+ myfzruvDy4+EWuf9df8ACuFsQP7Rts/89k/nR9lj6nafFv8A5GmAf9Oq5/M1f+ECnztUIxw qdfqaz/i2f+Kqh4/5dV/ma0vg5nztUyf4U/mamXwBHc7Pxirjwdqu5gf3B7fSvBrYbr6AHp 5i/wA6978an/ijdVHrAf6V4BG5jlSQDO1gw+oOaKfwC6n0uOEXtgCo7hPMjxu2jPJry0fF7 UCAr6XbkDg4kINdVofiqHxVbSG0t3S5hA8yBmHA9Qe4rCcGtSjkviuMalp4/wCmDf8AoVO+ EGRrN9jr5K/zqL4pM7X+nF49h+znIznHzVP8HRjWr7/riP51uvgEtzj/ABIQfEmpHOM3L/z r1b4dsV8H2G0k5d//AEI15T4j58R6if8Ap5k/nXrnw5UJ4MsJOxZ8+3zGlV+EInWkHbmmCa PGS4HtSO2+QQqcZ5Yg9qekSqOB+ZzWGr2Gc34+mR/BWohTn5F/DkV4ppfOr2mcf69P/QhXt 3xCAHgnUTj+AfzFeIaUP+JzZdP9en8xW8Ph1EegfGPH2rS89o3/AJis34Rgf8JVOR2tW4/E VofGRwbzTACM+U/8xWZ8KiV8R3LjqLVs/mKH8ALc2/jDODBplvn+J3P6CuT0W13+BfEM+Pu PAPp81avxXnL6vYwk8Jb7ufc1J4VtN/ws8QyYyWbI/wCAgU1sgM34Yz+T41gXP+sjdf0r25 2Ajf8A3Tx+FfP/AIJm8jxlpbHo0+09uvFe9vaxKjsC+dh6scdKzmnzaDex823YzcynGPnb+ ddv4xuPL+H3hi1B++hcjPoK4e74uZSP77fzroPFl15thoFuORDp6kgdiWNavdAc7FzcIP8A bFfSK3CRwxqZFB2D+VfNsPNzHzj5x/Ovof7NaHZ5hJbaP5VhXv0Gjy34ruG8URkHI+zJ0+p rX+DgwuqnPZP61j/FZAnipFXAAtkx+tbHwdPyat9E/rWsvhQkec33/H9cn1lb+Zr3nwZIqe DdKBYZMA/nXgl8f9OuOMfvX/ma988ForeDdKygP7gdqmp0BWsbe9ccGo5pFhUO2CPSmzWsb yoMFe52nFMubMvF+7kbKnIBOa5nzWHoc38QbpZvBeoJgjKg8/WsbxJZ32seCtMhtIWnlj8p lVRk/dAq149Vx4Qvhu7Dt710PheJI/D2nzSOMtbJx+FZpuVrm8ZcsU13Ne1Dx2cKSffWNQ3 1xzUu6qN3fCOMCL5nJAqP7RB/EjZ9yav2iWhha+rOY19P+Ls6I2fvRHj0xmu7PPWuH1s7/i 3oy5+5bM30612OJZSxjk2IT1IyTWq3ZpU+GPoTMwjTczAAVmu7zytKrABOcntT5tOuZm5vH C56YFRf2fIW8gTSbP4iQOaUuZ7GQ5nlmIlI3BfTpWB8Qbh5fA15vUD507f7QrqE09I4wizz AD0aua+I9usPge7w7Md8f3jn+KrpxfMD2PGNNtReapbW/XzZAn51XZWgnIxho27+oNafhgf 8VTpmehuk/nTfEtl9j8TajbYwI7l/yz/9euvq0QfQOm3X2zSrS5TB82FG/MV5x8Zc7tKz6P 8AzFdb4BnS/wDBWnuxYtGhjODjoa5P4yKofSgP7sn9KwhfmGzn/hhfWmneKHnvLmO3i+zsN 8hwM8Vj+K76DUvFWoXls2+GWYlG9R0z+lN8N+HLnxNqbWNpJHHIIy+6QnGBXYW3wd1F5l+1 anbxxg8mMEt+FaXSdwudB8LIXTwnG7Lw9y5H045ryrXj/wAT/UCf+fl+Pxr6G0nSrXSNOt7 C1TEUChVz1Pua+eNeH/E/1A/9PL/+hGlDVsbexZtQ2qXOm2X8MED/APszGsTqK6fwHaG51m 6kI4gsZ3/HZj+tcz2x+FXcXU+mNH40OyP/AE7J/wCgivm/UNovrg/9NG/nX0jpPGi2f/Xsn /oIr5tvR/p9x/11f+dRTWgPc+gPA5H/AAhelZ/54D+ZrcyK5HRNXttC+G+m6hdF/JjgUN5Y y3Jx0qGz+JHhy/vYbOMXpkncIu5cDJP14rNp9BnZbhnkivCviV/yPV734T/0Gvb541h2FV6 tg89q8P8AiT/yO99jts/9BFOnuwexa8Lt5XhxZQxATU04/Cuw+KNwZ/CMZ24/0pRn8DXGaE rf8ITO65wuopnH0rr/AImB18EW4Zcf6QnPr8pqV/FOip/Ah8zg/AQz420z/rr/AENbHxa/5 G8f9eyf1rH8A8+N9M/66/0Na/xaBPi8c8C2T+tbr4vkc3Q2vg1/q9U/3k/rXJ/EJseN9R/3 1/8AQRXVfB5xHDqp77kA/WuT+IBP/CbaiT/fX+QpR+Jg+hu+Hz/xaLXP+uv/AMTXD2IH9oW //XVP513Hh8H/AIVDrmP+ev8A8TXDaec6lbA95k/nR9lj6nZ/Fr/kaYf+vVf5mtL4N5M2qf 7ifzNZfxa/5GmL2tVH6mtX4OcTaof9hP5mpl8AR3Ox8bwl/B+pOpwVh/MV4Pbosl1CjDKs6 gj1Ga988a/8iXqv/Xua8EtOb+DI/wCWq/zpU/hF1O0+Jfh3TNEfT5dOtxbi4RhIqk4JGOai +Fchj8TyhW4a1fI7cYrX+L5YR6Up7b+fbArF+FhJ8VPxn/RX/pTl8ALcufFj/kJacP8Ap3P P/Aqr/C/WdO0XU76fUblbdGgG0t/Ec9BVn4t5/tXTwRjFuf51znhbwvN4nubiCG5jtzBGHJ cE55x2qkvcQIoavcx3us3l1Hny5pndc9cE17J4FV7bwBYMwwzBmUHvljiuXsvhI3nK99qam 3BywhjO5vxNekW1vAqw2tuoW3tVCqo6ZHSsqkk1ZDWhYghWJfVj94nuamHFHWlqUgbOb+IP /Ikaj/ur/MV4MskkM6SRNh0YMrDsRXvPxDOPA+ofRf5ivD9LUPrNmpUEG4QEHnI3Cto/CA3 UtTv9WuftF/cyXEuMbmOePSvR/hbok1lFc6neRtF9pAjhVhglc5J+n+Fd3cQ6fC58rTrcsO ciJeP0qKDfPcLv4z0A7D0rGdRPRDR5N8T5d/jGWPIIhhRR+Wa6nwVbB/hVqK45lEx/T/61c L46m8/xpqbdlm2fkMVp6L8QZdG8NnRV06OVGV18wyEH5vatmrWJOc0Wb7PrthPn7lwh/wDH hX0fLzFIR3Un9K+ZI3KTI/8AdYH8jX0rHJ5umJKP44A3/jtTJaj6HzZdD9/Ln++f51px/wD E2u2PVbXT/wD0Ff8AE1l3P/HxJn++f510XhC1MmneILojiLT2GfqR/hVvQDm4ci4i/wB8fz r6EkI3JkY+Ufyr59gH+kReu8fzr6CbTPtMiM6HlRySfSueum7FI8v+K/HitCCP+PZP61sfB 3mLVvon8jWP8VUCeLFVeFFsmP1rY+DyBoNXLc42Y/I1q17qJPN77/j8nAA5kb+de4eGL1rb wfpYRC2LYEk9q8PvVIvJz0/eN/Ova9A58G6WOwthmor6LQqJ00MqsvmmTdkcn0oa7UcrzVG zikkiVgBtx1NTwpH5oUDcfU9K5U5NIGc548US+ENQfb/yzB4HHWrvhKJpfC2nP5igfZ1z69 KTxyD/AMIhq6qPl8jgDoORT/A8YHg7TCx+9ACabilY1v8Au/mX5YIwd5JLH7vP60xIJHGQm Rmr4topHL4JFWFUIuBwKPZ33Mmzz/UWaX4x2iDtbYH0IOa9AAAGB0HSvPpwR8Z7bJ+UW52/ 98mvQq3juzSttH0FHWg0dqKowErlfiWceB7vj+OP/wBCrqjgck4HvXJ/Eh0fwPdEHcPMj6f 71VG3MB5D4X+bxTpqkf8ALyh/Wtj4n2v2XxrdNjAnVJB78Y/pWZ4X48UaaMcNcIB+ddd8Y7 UJqdhdhT+9iZCfcH/69bfbE9jZ+EV2ZvDl1bE5MFxnHoGGf6Vl/GUZm0kf7En8xUHwenB1D UbJmIEkSyAA+hx/WpfjEgjk0lQW+7J1Oe4qEvfY2ZnwlH/FWS/9ezfzFexoK8b+EyCTxXKr Z/49m7+4r117aOM/K8gz/tmsqnxXKRa8xVYAnn0r5u13nXb8n/n5k/8AQjX0dbxImCBye5O TXzjry/8AE+1Dn/l5f/0I1dLa5D3Ou+GVqGsfEV5j7lkYwfqCf6VwGOK9Z+G9r5fgDWbgrj zzIB/wFK8nYAA9xWi6je59LaQP+JHZ/wDXsn/oIr5vvf8Aj9uD/wBNX/nX0lpPOi2YA626D H/ARXzjqcTQ6pdRMMMkzgg9jmpp7MHueoasMfBO2I4zHF/6FXnPhv8A5GbTeD/x8x/zrrdS 8WaTc/DC10SKRzfAIjRlT8u05JzXL+FY2n8U6YkalmNynA9Ac018LA97mnaSQIRwDXifxHB /4TW+B6jb/wCgivcbkBbmNQuMnnFeJfEkf8Vzf/8AAf8A0EVnSWrBlvw8u/wLcIMgNqUYyO 3FdT8TcL4MgUsWIuEBJ9ga5TQd48B3LKc41FOO/Sup+IC/bPBHmRHd5EyM4I5A6Uo/xTrqf wY+rOE8BDPjbTMH/lr/AENavxYJPi/n/n2j/rWD4U1K30jxRY391uEEMnzlRyBjrV/x9rdl r3iaS7sGZ4BEqBiuNxHf6Vt9r5HIdX8HEV49VyOjx/1rlPiGjL421EsMbmUj6bRXZ/B23Zd O1K4IOx5VVSR1IHP861fGvgFPE0631pOtveKu1t4ysg7fQ1KdpMGcPoOqWcfwz1vTnuES6Z 96xscFwcdPXpXIWJA1C2ZmwolQk+2RXT6z8NtZ0fS59RuJbVooBlgjknGe3FcpDE006QpjL sFXPTk4qtLBuzrPiVqdnqXiovZTrPHHCqF05Ge+DXQfBxG3apLtO3EYz781kRfCvV3bDXdk q9/mJ/pXpvhbw7beGtIFnAxkdzullIxvNZzkuWyBDPGv/Il6qf8Apga8FtNwv7fn/lqv869 68a8+DdU/64H+YrwS2dY7qGR/uo6sTjsDTh8Aup6T8YuY9JGecP8A0rD+F8nleKJJAjPttX wq9T0o+IXijT/Ec1munmR0gUlnddvJ9KsfCWBpPFE0m3KJbNuP1IxRL4BrcT4oztc6pYyMj KWgPysOR81O+Fb+Xf6m23cfIXA/4FU/xfXbrVgB/wA+x/8AQqZ8JgDqWpEjOIF6/wC9RL4B rc9RguuAjJgAZqe0Tbb7sAGRi5x71VjhZICzDJchRjtmtEAAADtxXPHzBgOlLRRWpJzPxEP /ABRGofRf/QhXiWkY/tuxyM5uI/8A0IV7b8RP+RHv/wDgP/oQrxLSB/xO7HsBcR/+hCtV8I 0e+3d0r3Bt09eTjGT6VJBGsd0g35IGSR2qaSCTexhxhuuahezS2hmuX4KRs3yn0Brjs2yrn z/rk/2jXL+Y8l7hzn15r1Hw94G0K48O2E91pwlnngDu+49TXkc7+ZK792Yk/nX0XotlHHou noc5S3QYz/siuqbelhdD50u4vJu5olGBHIy/ka+htDm+0eFLOUc7rMf+g14P4hg8nxDqMeC Aty4/U17J4HmkuPAdk+/ASF0IxnpkUS3QdDw24z9ol/3z/Ou68G2xX4eeJbs5+dAgz7Dn+d cNcD97If8AaP8AOvTvD8Itvg/f54adJJPqM4pydrB0PL7fm6i4/jX+dfTEP+qT/dH8q+abY ZuYgf8Anov86+h9T1yy0HSvt16z+Uu1TsXcckcVE90PoeVfFj/kbh/17p/Wtj4OD/RdXP8A u/yNcb4w19fEXiCW/jiMcZUJGp6hQO9dB8P/ABTovhnTLsX8k/2i5YcRx5AAHHP41cloI4e 7P+l3GR/y0b+de7+F7eJvBemM/GLcf1rwW4YSTyOOjsSM+5r3HwHq9pqvhKK1g3mSyiEcwZ cDOO3rUVVdDR09rEsdsiAYGKijtxAWkYjA6Coor9ntkZQBxjmo5JZGBLEn0rm5lYDN8YzRy +CtUwCCYTkfjSeEId/g/Tii7QLccmk8ZRqvhDUG/ie3OR2p/g7LeDdLZ5QP9HGAKT13NV/D +ZqWRczAbjtA6VoVS0//AFj1frSmrIxZ57qa7fjJppUjm25/I16BXAalGknxmsFA+7ac4Ps a7swZ4WWQfjVLdm1XaPoSO6xrubgVG7+bEfKOWqjdRLK+wyyFVON26oWshDJ/rZdvYlqTbZ lYlZpWYK7Eeuaoa9o39u6JPpkU5h81lPmMuQMHPStCK3KvuRiyY5MvOKX7NfSRnbcx7WPOF pRuncLI4DSfhqNP16yn/thXMUgkCeSRnac4zmuu8aeFP+EstLeFboWzwyFgxXdkEdKvNamz kt5ZpgwEmCxXGMjFaKzROMLKhJ7BhWqnJu7E12OK8I/D2bwvrI1D+01nXy2RoxEVzn3q/wC NfBTeLXtGW9Ft9nDDlN27P/6q6gD5uafQpO9xM4rwh8PW8Lau1+2oLcb4jHtEe3r3rsJFFS DFNdBIu2id5IFuRW9zG7bQeQa86v8A4TG91Se4/tdU8+RpAvk9ATnHWu9KRR3eMkAVLJIi3 iNnnBB/pUwk0rFNXMjw/wCHRpHhmXQluPMJVwZQvdh1xXHf8KZbbj+2lH/bH/69eixNIfmj GSzZOavdhVRk7EvcrRRfYtPht9+fKjWPd64AFch4m+GFjruoyX9tdtZyy8yLs3Kx9cdjXZX JxGPTcP51NTTs9Aep5cPgyc860On/ADx/+vXTeFfh9p3hi4+1+a13dgYWRhtCD2FdXRTbbE QPCz3G8dFHFcR4l+Gw13W59SfVhAZsfJ5WcYGOua76o5IVkKk9qSutht6Hnd/4SHhTwe9ut ybnzL6OTds27ecYrr/skN5YS288KywyrtkTHUVo3tlb6havbXMW+JiMqfbmobL5ZWQDiokn zJmzqJ01Htc4CX4RWdzK72uqywxZ4SSPcR+NLD8HLdZFM2sSNGDkqkQBP616LCVMk2COHxU tXzsysZ+kadZ6JZx6XZxCKKMfL6v6knua0DwKiuYfMTIO1xyp9Kht7w3EpiZCkidR2PuKi/ cLEOv6WNa0O604zeSJ1xv252856Vw9t8Io4Z4rj+2WOx1fHkehz616LOwETDPJ4px27AAQQ BjjtT5mtAsZ8DSqrOlp5iM27KsAfyqwL6PpKjwn/bXA/On2I22aDPbj6VOeRg9DWduo+pna 3aQ6rotxYNPsW6TaGUbj+Arz8/CWINtbU5lGOT5AI/nXpUVtEk7uqBTnsKmNWpySB2PMoPh PYyHaNdc84I8oA/qa7fw74Z07w1aNBYqzM5zJLIcs/wBa1HhilX50DH9arS3BsCDM+YDxvP VT703N21Foc94v8FReKL+2me+a3McZQKE3Z5zmneEfAsfha6uJ1vjc+egQqU24wc1ufb45J 1MMckx2nlUwB+dSedekZFog9A0mKFLuFieYfKgx/GKlHWs23u7h9QNvcIq7cMNrZrSPSpTu DQtFMZ9vQE+wpqkyHD8ei1VwKGu6YniHRrjTDKYklwDIBnGDnp3rj7T4R21rfQXQ1eRjDIr 7fJHODn1r0MDAwOlFNN2sIhffBmRSDF3X0pt1Ct9p80CybRPGybxzjIxmm34bygwPGelV7L MBJyfKZsAehrNytKyHY4kfB21BGdYl46/uR/jXosMYhgjjBJCKFz9BT/pS1re4jgdX+Fltq uq3N+dUliNxIZCgiB25/Gum8O6Anh/QxpS3LToCx3suD83tWxijtRcDzab4PWrMzDVpiSST +6HGa3otDjGhv4bSRhELbyvM2/NyeuK6msu6dk1XcDyIxgfjWVSTSuUjiB8JrCGZC2sS7lI OPKH+NaPxJjki8IToSGUTR4NdTBEZLn5+3Jqvr2kWviCBtMvHkWJ2ViYzggimpttOQM8H0f TxqmsWlg8hjW5lCFwM7a9K/wCFN2QGP7Yn/wC/Q/xrUsvhxoekanbXsc91vhcMu5xjI6Z4r s85ya0c9dBHz34v8Px+G9dbTop2nVY1bewx1rvPg1/x46oOv71P5V0OveA9J8Rakb+8kuFl ZFTEbADAq74c8K2PhaGeOxaVhOwZvMbPIFDkmgNKGOOIuhRRsOR9KrlxKzMTjnCjFWriIth 1GWUcj1HpVdZ4GIUW8oZT02d/rXPJNDMrxypPhW/ABwLdjx2qHwYw/wCEL0siIk/ZxyRXQT M0kTI1tuUrghsYxUltGi2ccaoqLtwFUYAp2uVze7ylaw/1zdelaFRRwxw52A80+rguVWIPP oA8nxpkaQEFbbgHt8td/KzECOMjcf5VwEpk/wCFzS7D8y2nyj1+XpXdWe6UNK4w3THpST95 o2ra8r8hl1GsUKAdj19allwYwNgcjHHpSXiMyLtGcGka3d5lbOFIGadjEZJLmAooz64pC06 QBlwEHTFPaIwQSbTnd0FGZVtUAXLHqCKVgIpg89kpYAneOvpmrTWsD/ehQ++KbOCLXHTGKm HQVaDoV/s8luuYCGTOfLc9PoakjmEnylSjjqjdalqOaLzFBHDryp96LCEkmjhPzHnFVnuZJ gVjGB61OPKuBllG4cEehptxGdixxLwT81S7sZBDBmYiTkgZqveJII923BDZ+tX4InSZ2YDB HFAieWXfIAFHQVKjoMdG3lwIyqSMdqVbuJsDkH3qMubPcGVjD1XaM4qs7pNIGgR2zyRtIx+ dU7pAXrjPlZHUEfzqWq8krFQPJYDI5NWKtCCiioZryC3cJK4UnpQ2luJK5NRXL+L/ABT/AG Np8UlmTJI8uwhRkgY61q6Nqn9oW43keYAD78is/apy5Uaeyko8xp01Y1TJUYJ61l61rA04R BHTfJkKpOCT9ar22uXBx5sSNn+6aiVaMZWY1SlJXRaScWd7MssqLCWBOe2R61Fea9DBcxLE wljYHcw7Y96q3l1DKZGIZVkHOV9PesPVbpZLVzCuQEKBieBn0rGdbflNadK7946uK8e7Dsz LFCozkH9KSVrK5s2aRyqxdJASpHuK4PR9YuC5sA2AAGeVlOPoK1m1G2Nsti7vIHOBED8zdy an27WjNJUNdDZ08yTam0M9ybiJF3IWXuTxn16VtiKOPOxAOOcVx1peRwoq2/MjHCq5xnHPP sK3ItRGxIgxMijJzwDV06yaszKpScTUsuLOMDpjipqxYNRuTHiOA/I2w9MZrUt5J5YQzoqk ++a3Uk9EYPckXh2H407HvTQh3ZZ857AUrKE2sDjmqsICdorHlme8uQfuwxNwv94jua15CvX IxVCdY1xtxknJxWU30GkWoZmNuXbqtRRSNcXKlicDmlhkAtWAHI6570+3EcMXmPgE+9Um2B TVXl1mVkA2rgZJ9q0Ak/8AfRR7DNZdq5uL6Tygdu8gntWzinDqDGiMZyzFj70rKGXA4I6H0 p1IzKqlmOFAySa16E9RqSZO1vvDqKgupZIiu04Brk9d8YbbkJZllSJwGdRkv7Ci58Xlov8A U/d5AY/Mf/r1yTxEYvlOhUJtXOlluvNh2sOc9qbGztGYVXg9/Ssiw1m1vbRJfMCE9VbtWnD Ms0YWOVQB3B60KopdSHBrdGojZQc5Pf60+s+0ZoEZAC+WJzirA+0yH+GNfzNdKehm0T5HqK WoBbuAcTnOepAoMdyPuzKfqtF31ETGoTFG10XKAtsAyaY/20ggeV9ec01JDDMWkRlBGM9am TKRaCrycYOOtUWbN/kc/NUzXRZmWLDehptvbyeb5j/ketKTvogSLMiLKhRgCDVQ3H2IrHOG KtwjgZH0NXqrXgMqiBVBL+vQe9Nx0BEbX6JIFjjeVu+0dPrThNdDDNACD2U8ipoYI7eMIig AdT61LQovqF0VZLyNRjJWQ/dVhjJp6EW9uN5A9frUN7KhdYGB/vbh2qKQyOnlQMzD/aGcVD k09BotrcxyK2COB3psc8Swrlx0rLEFyXcO6oEIU7ec5pRYXSApGqkZ+8TS55voFl3NaKeOU kI2SKkqhaWtzCCXKbj6GrXlzd2H51UZStqhWRwLM8fxv+bpJbYH0216Cq7JmPZx+tecXUyj 43W7MQAIAAc/7Jr0WWVcAowYqc8VonqzWrtH0Jz1zSZ96j812X5I8n1PSmmKZsF5APZRVXM Cbg+9FReXMPuyj6baa32tR8ojb6gii4ySdQ0LBuh608DCiqrfaMN5qBgegQ9Prmplnjfjdg +jcGkBJRRRiqJIJYWVjPEPnA5H96mR3tvJuGSrJ95WGCKtiqRt1ubrzWXMa8DtuNRJdikxU vTMxEETn3YYBqRbhlJ82JlA7jkVMWRFGcAe1KpHUdKEtRMrPKlwyxxsGHVvYVZAxUJgWSUy hih6fLTisqgncG/CmroYsvKc0+q2JZ4g2QFYdKVRcAAHBx3zRcCwDXNeK5Ggntpt4WI5VuM kV0AEx/u1g+LtPuLzTMowyhzjNRUjzwaLpvlmmcveWa6g0kckjAuBxu6ehHoafpAn0iScQz M3ksFyxzyRn8qwP7bu4W8qe3Uxq+WMfBI9M1P9uVpTe2V3G3y7ZLeVtpIHv6+9efyTieipR lp0IvFup3GuX0EE8hhCAlDGvf3rJ0rxZf6fA1nPG8oUn94ScL7n2rUvJ9Ovnt5FEyzE8NEw Ow+mRSTNb217DLJbXSuePOyrZHuO4rS6atJXBRV7ouv4ijmsjAWjlMnAk3EBfwojs70wRzW 91HOD/C3GPwqpq0NpPAhsVQNuw8gXG8HqMDoaqRaJY2d6RJPcWIZMozS4wc/15rNRVtC9Do A+oW8SRzRW1sTnaByzUyzF0W86CK3uSeOXwazWtobiSaKwvJrxzgeeTv2fj0zWjZafq2nwm SW4t/LHcjBH1qXsNFkHUUm+0zNbwuBtAxu2j0FWNLu47a933l0jzO3IXJJHp7VhzanazzSR 3N2z4GP3AP8AOp7HRtPJE9rO6sRuJdslqIuz10JqQvHQ9ER0MZMeAsjbxj6Vpx/cH0rndLu BJAF2sAAOT3roo/uL9K9CDT2PLmmnqLikk5Cj3p1Nk/1ZI6gcVqSVL6080B0ZgV9DWYUuUz iRD6blwa3QcqD6iqN+BuQAcmsZrW40yJluo7dFxGWfryRU0kbCEtLEcKv8BzTny0sIPYDNS XgcRmTdhQOlOIyhp5SC3Pl/fdiT/hWuhJUZGDiszS41I+YcklhWriqprS4pBisPxbffY9GZ VJDSnGR6d63CQvUgfU1x3xDuAlnbxKTlielFSXuOxVKKc1c4dLkJKX2FtpyAegNQNLJdyM7 SMkYPJBxu9qc0Zzsb+M8mphA8ieXCFREH3j0FeY7HtWRV+3rp0RhgcqW/h5JNaHhfxDf2eq eZKGMLjBV+g9DVZmhs4CfK3FuhxlmqvAL67YPFaMqg/wAS4NONnsZTiup61ZeIbechZMJnu OlbCsHGVII9RXkP2meJ0WZXTpnNeheF7xrq25OQoxnPWuqhUnzcstTz61OKXMjexRiiiu05 RCKa7qo+Yj8aak6O23kH3qC5VpJQFGSKlsaJGihnHy4z6jio9ssLKpcsC3epUVLaHLH3qAS tPd7olyka4/4Eah267lFh5DGp3D6elLEgVSSQWbkmo3kOQHQg/TNII5id64XHRfWkm7jLNA qGO5V22OPLf+6e/wBKmq0yCnPbvLLvUdRiiSRbeLygMPjk1aTGKoancLHE21cleue9ZyVtS itBl0YjPzyZye9bCrtUD0FZUAbykPQKoP0rWU5UH1FFMJBiloorYm55vr0Ij+L+nTAD95EA fyNejoiqowoHFef+IAR8WdIJxhosj9a9CH3fwqY7s6a/ww9A7VUumdZBtY043DhiCtROTNN 85244obTOYuIQVHOTinU2KJYlwDmnVYgxTTGjD5lB/CnUUAQNbsDmJ2XnoKWNpCW3HODUrk KhY9AM1XtjIIQzpy3JpdSlsSOfMOwHGfvfSpABjjpUO5XyQMn6YqOS5e1XdIA6+idRS5mhW JrhA8JHcc1Wt5Sg2HJz0qWOQXSb1YEeg/rSgRxK4A5Xk1L8hkwGABQ7YRj7UyKXzQTjAFJO 2Aqf32x1rS+gD4l2xKvoKfikBBHBBpaEJoBTJo1ljZGAwafRTFscjfeFbbEjsyLnJ5Neda/ YwxloLKLzJpD1PQV6D4lhitJDKrSEN1Xrj6VwlwR5zNtB5y2egFcU6klKzR6FGnFq9zmLG2 1vTZGltykiMfmjPzBvrW01xeX2mBlt7TzfMKyxEEFfoc1bi86c4t3jVFPLucY/CnmC4gv/A LQyRXEiqNpjYDcPXHeo5ubVmyio6Ip21nc2Re4j8xokXLKRx/8ArrShtrfXBDeRXZulXgli A0RHQEVWe5vJIZERJFV8hyW+Wsa12QXkrxRkNJ/yzU7frn0FLlvqUnrY257eeYbbTVjayWx 2qiY2N6nHfmopLK/ugYtU1Oa7RMfu4lCA/U1ZTxJokEQF7AIZY8DbszTL7xFJqkZi0WyldR yZmj2xp/jU2lfYHy3uX7CO3tohGgksyo4R+jfjUl1e2pAjmhNu/aVfut+Vc7a3muWoKylJ1 bkgmpftT3KLHLEEJbO3OcUKm+YTmkjudGvPMZCrkpjg4613MTq8alT2rivCDW13ZlbY7jBh XOOM10C69o6xyg3kebYfOQfT09a6YSS3OGdKbdkmbFBxjFcVD4+ju9VgtLVUEcjEFpjjA7V t/wBt2U1+tlbanFJdMeYgQcDua0VSL2FPD1KfxI10xsGO1QOhku1z91api4hknEA1mPzCcC OMrnNWzb3ag7boEj1Sj4tjO1hLnInRqi1aXbZkAkcAmnrDqLsC88K4H8Meao65A8emTSXF2 xypACqBk0mrJsIq8kiVL62sLWN5CdzYArG1rxHeN8thGxXp8o5/GsTTdQjFwsd5OdmMnd2q ze35MZaAeUhPyrjLY9T6V506s2rHfGgkyrNq+ptCiTTrGU6b2yR71FqOqNqVqglbzbj7qMR 1x3xVGSEuHAiBOcmR+pNVZLqG2JUy+YWHRO340uVs3tGOrHypH5iIrb5O+O1aL2zbFCmOKP GCx5P5etUIb6zD7kjfBHrzSyX1iBnLk5+6Sc/kKlxd7WNFJWJ5ZNM07MjzF5Mffc5P5dqqQ eI4ZpyYgxQHG4DHNVzqGQXXTMIOrFOP1q7YXunXzGLy0if/AHQM1XKraoyb7Mvi9gu49kqb 8j73cV1vg20a1t5OSVJ4zXMDQZEhWe3+YdQR3rtfC+/+zRv+9nmuyhT5XdbHBVnzR13Nmig 57UV2HKQyW6u+7ofamtNFCSoByetNmVw5bfharhivO3PuaycrFJXRPeuPswfOAOaLVfstmu 8/ORub61XlleSSNGAODkj2q18pi8xmyWGAKm92MdFP5zEbcAd6mNRW8eyIZ+8amrSN7aksj mhSZcN+B7ioPOktuJwSnaQDp9atmkPTnpTcQQ2MggEEEHkEd6oajF9okCYAROXI6/SlxKvm vA4jhz8oxnJ9RTYJTcoDGp2r97PXNZSd1ZlW6kltBuG5zhOwq2ZYx1YDFVoykjBWZiT2HSp /s0X92nDyBiieJmChuTUnHc1AbRd6shxg81Y/GrV+pJwXiZMfFLw++OGjYfzrvE+6M9a4Xx T/AMlO8NgZzhq7roxppe8zep8MfQhldFyFUE+tQInIkfkE9PWrEu0uExyTzTZyFeIehpGKL FFFFaXJCiiigCGcFykY6Mfm+lTAAdOlNUZkLegwKdSGJjg9s+lQNDHHl2JPpViodrSS7mXC r0FJgiEQEO00R2yAdOx9jWVNrscckkDp/pLDlOwHqT2ra80RQzTMeFyT+FeOajrDXepTXLO VJY4VT0rnqtpWR0UYKT1O8j8US2+Vcw7T0Azmqmqaq+pRMouTEWGUAbFZukrbzCN7jb8w6k 84rF8bQWcdzDc2PMkY+cq3UVyKTbs2dns4p7F7SfEmpWWrJZ3DSHyzxuPUevvXqVtcx3UIl iOVP6V4vFdQ6tbi4ju2hmhQbVI+8RwRmvRPBl8r2QjEokJJJ9c966KUnGfKzLEU048yOpoo orsPPOb8V6c81jJPHk7Bk4rzPVkayhDo43F8KhHJ46mvbLgAwOGxgjnNeTt4em1LXmLBjDv 4NZTjdpnTSnyxaMG30q71WRpGBAPUqMZq1LosmnlbiWXygg9cZ9q9IuLex8PWJlkVd23ha4 S+nk1mbzGGVGSqgcGsZzUVaxtTi569Dk7e+1mGadIyTFKSSjDPX0q1pGqrp0ztfWTyoQQxG Bj863ltlREuHgURynAZjnb/AIVl61JEtvs4kfsAOKhSUtGjbl5epa/tfw04BWz86bPyqw6f jUE+u6ikYhtCIoH48tBXP6baF7jJXPp9a72fR4IdHgu343cjjvVOEY+ZHM2zm1hvboDDOBn 58jp+NJdGCwtm2Tq8zjaNpztHet6XU4rbSZYYYSkrAguR6+lcYyg5RcZzzzVRkpLQ2pUW3e RZsdXvbNZIra6liSUYdUbG6pEun243nngmqawEDPrzxU8aqCMg4J4zxQ0melTcoaslbLck9 8jFQeTJ5pkjZlYD7ynBFIl0C5GOlWElRjx1bp7VOqN7U6nU6TwdENO1A3h2zMq5Azkg+tep 2ms2NxEp+0xhyOVLcg14tBfGCdJA7ZA+bitSxv4muY7m7UmMfeUcbh71kqk4yuup5+JwPNq j2MuEQufugZ4rhPF/iEXELW0ZKxpyQRgn6101lfw3emo0DqVUcBTXmHiyeee7upAhQNgEHq MetbVJOS0Z5VGFp+8h9gVWFH2ZkcZYnnaParN/NMtnI0QYv1ViMfp3rE07UwkghnycAFSB1 rXaZCiPvJOTu4Pp71xyi1K7O690ZkdtqV6BvkkYMOmeK2tK8IyTYLRnn2ro/Cv2C8XyWULK o4HqK7CG3jhXCpj3rupKM1dHn1JSi7M801HwdJEu5FOR3ArFl03UbYkBmODkAjOK9nkiSQY YA1RuNHt5ckqBxVypp6kRqtHlGmX9xHcm3v03RyZUsRVmPw2zFpoRgoSVxXXaj4YElq5iiG Tk5pfCEEiI8NyN2Pl5rBU+WXkzV1eZeZN4Qkaeye3mXG3pmumggS3Tag4qpY2CWczuoAyav 11QXKrHNN3YUU0yADjk+lQTXMiDhMH35qnJImwTRZcsThcdKqMyry7YGe9LPJeSLgMijsdt RWlvHLMWnlLSJxgjpXPJ3eha0LtraBC0sh3u/f0FTGBPlGTwaDKFlWNR7UskXmdyD61skid yTpRVNzNCeScdjUtvMZCVbr2pqSvZg0T1BcSHcsSjJfr7CpnYKpY9qZCrcu3Bb9Kb10EBjQ xiMr8uOlVnRbEGSIYVuCKu4pGQOpUjINJxuh3KsEqM4Hl4Y96tdKreV9nbcAXFWFdXXKnIq Yabieo7tTSwBxSM+G2DlvT0pV2qMHk1TYGFq3hyfUPFWlauk8aR2IbcjAktn0rcl3gAoBnp 9KfQehq7Dcm0l2IY4W3bn6imXUZJD9cVZFBweDU2ViSCO5G3DDpT/tEfr+lNdIs8Rkn2qMw SM2Fwg9TzS1KsiT7UpYBRkZp8hJwithjVY20sY3eYDjkgLViFRsD53FucnrQm+oNEiqFXAo ooqyQoooosBW1CIvp1xHGPmZDgeteMPpLndKE6SMCvoc9K9qu2ItnCjLMMAV4dq93q3hvXL lYIzPbsxMit0Oawqxu7o6qErXuXIYZEhjkMxAQngnsKju2FuVL4kaT5mLd6zrTxFYSsA9w0 UW05idcsD7Gqd1qP2mQJHcK8fQc/NzXMqbud/tY2H6DK39rzwBg8LMd6dOPY13+h3Udte2g tE2JO54z2FcVoOkiG5kudx+6SxzXU+Fp4rq/tIw/zQOQQaptOaaMpRfs2meqr90GlzngUwu Cdi/jThgLgGu08sCit94Z9jWfJbQWdwZ1j4PXHQVpVj+Krk2nh65lVtp24B9zUy2uXDdI85 8Xa7JqOpNCjDZG3QHI61FAYraAq0hzHIHXDEBgR2PasAlWlEjP0zyOoq5azCS3dxcLBwQQw 4f049a4Zp7nqRVlYfqt+IDIcEF/mAkYZzWPYs+oXDyyvgFfmfpgei+/vTJBLeTorbv7oLCp LjTTZyQbFMUqk5cnqKtJJeYtWxZrV7QoUU53Dd82QM+1b7apcXNjFHNIBFCCUUjAHv71Qht Xb5UYvuORu5BNLPC0LJD5wL5DtuGAR0xWbdzSyQ2XfNG7SHA67h1HoKp2dqhuJFukMbrnke vatqOSGG1UEBWI3TI4wCc44/Csi4ud91IwycvkjqMDiqi27pHVRstWU5ZACRgE56iq73Koh JBLdqiupSGYnJLHtTobR7uMqm4OBke9dCj1ZFWs22kVo7siRi8ZI6DFXkmhktiVBEu7IJPY Vli3kDnLY4q3NBLDAu8c7chhVSUWc0Kk1qy4lxnjgr9avLO/lKMsVHAwa52CU+YofqD+dbE bh8LnAyBx71lUgkehh8Q5q533hqSK0l8wrIrRgKctxyO4qt4ntUubkzrOi4GcFsA+1QWs/2 cySYMiAhZOeNvFbdpaxSJetNciUvgxxEAeWMfzNc9KWvKebiU+fnR5fc5tpyARtJyuD90+l aen32/bmQsC2OScY9/SqniS2S1u3tww3dcYO4VS0xWW45OQw6HufxrolFOJlGfvHdaZeSW0 sU8D/AHDk4/z0r1bTrxb6zjmB5Yc/WvJYIDCclSgZQwVjnb7ZrtfCOohIjDKSqfwlq56E+W prsPEwvG511I4PltgdqYHZxlMYPQ04Bj1Nej6HnDFdVQRvxx3qjawRQXGUwMn1q/JbpKuHy feoYtPijk34zjpmos2x3RIZMudi7ge9KoLg7u3UVKOBgcCm42yfUVdhChFUYAoKgnJUE0tF MVxjRB2BJ4HYVG9ugmE2ME8H39KnpGG4EetKyHcQIm7dt+anVHHKNpVyAy8EUebuOEUt79q NgHsAwwRxVYrHDOGVt2eijk1L5bSH52OB27U9I0T7oA96VrjWgxojLzIcDsBTwSv3ufenUj EAfMcCnYQuaKiMqIMhgRTGu0x8nzGlzILE9RNGFYGIlWNV3upCMLjJ6AUKk+NxLE1Dnd7FW LK5R9rHJbnNScegqkqyNIAxbBq0HAGG4I4qosTRJmgkDqcUhUH1oCKOgrTUkZvJHyjIz19q XaCQSc596kqvIPmRR/eqWMnAA6CiiiqEB6UyMbCU7dQKfTJAcb1GWXnHrQwH0UzzU2Btwwa N5YfKpx6mi4DzxTDKudqnc3oKb5W4/Oc+1G5YnCgAD2pMaIHSUXIdnPHQdq4Lxpos0l61xE rLuHIHQ16NKu5M/lVWWCG6jVJVyRUMuMrHgN9otvI+J4TAw5LL3/CpdN0nR7S6SWaaZwp6B Otesax4Qgn3OAAKxl8E5XITjPFJxe1zZVEtbGRFcabMFhtp1Uf3WGDT1tora5DwBo2HIYHo anu/BkiY2Jz6+lUYUuNNb7Neq0kDH756r/8AWrmnSa2OinXT0Z22keKkQi2vwEycLJnr9a6 lWSZA6EMCOCK8whkSNQHjDrtwrdwPWrtjrN3pG14JhNbsACpORn0HvU068oO0thVMMpax3P Q9pXkE/SuY8fyuPDMwjGPmUsCO1PsvFyTSok0JQMcEg/d+tUPFXiPTZLd9OlaQ+bgBwmUz6 Z9a6PbQktDnVKcZq6PJZbgRiNhwGO0se3vWwqQx6buWJ5JYvmVgdwHuO1Xf+Efso4XLJ5u4 ZYkcD2x2qXTrD7JdGGDHlBCwDdBg4I/XNc0pprQ70n1KUVpbTKZRKjvI2Q2QAB9O1WWs4In EkhD7AcljnPtWnLpqXAdHtY33DgFRk/7VVEsorWEK/wDq5huQE9ADWXM2UiC3ZDb+axK9QG TnAHAH4mqTMk6/vSsqu29ucOM9vwNMt71kM1pG4RVm3K3XhuQPzp888SxF5trEncWTGff8a tREmitetIkTF2Ypu3AP144zXPNegS4VgAW6mpda1cXQWKIjjg9vx/Gsy1tZZWDHnnjPSuyE LRuyJ123ywOhstGmv3mQKSUUtx9M10Xg3QjqM0xkBEUMZyR13Y4rS8GSxpNKs6gyi3AwMA9 O4roPAtpHa2mpeWSwkjR8HgglScVmpczsbRl7OnJ9Ty3UtKnsHhkmjAju0MkLA5yoOK0rXS GvdEvL8KWFsFXHY5BrU8YxY8I+G7llOxUkQkHnJ6D9K2PBcEcng/UIblMGZdwVhjgrwRTkr NWNo1b0pPrf9TyZbd/PdgvEfJPtXRadZubW2mABMtxswB7CktbCOR5oon80ywqdyjGxixyp /KpdOug2nxWrbhcWt1vyOw4B/UUqkny6EU4+zqNG/HCr/aoZlaMNKVJ5yvHFVrWeSG/KqjO 5gBbnO7DH+la0tyj3Xm722XKYbcPulRkH+dYzMg1txy5FuCu07QxzwK4krhJ3ZJqOlwXsxu VYlpByzHJA9Ky10lLc5G5FUnkjchX39K3LS8hOwyGOJW++XPT6VHdajCtq0KOvlh84PLSDt n0ohKexi0inFcBNsAJODtHORiti21JEkgt5EKwxt+8Ofve1c1FcKnz4BweQaS0kMUrG4bEM smSD6mrdPqRKS+E9v0m5Se0Xyl2oo4A6VfrnvCF3a3GnCKBzmPjDHnFdASFGTXoUpJwTPMq RalYWiolnBfHQUPMeiDn1rRyRNiamscEfWoIjI7c5xUz9M+9CdxDqKAQeRRQAUUUm4btuea BojmUFgcc+tSKAqgLTHZRKoJxUlLqDCiiimIKZLF5gxnFPooaAotC6tt2mnLaYYEn8BVw+t MkOFL9wOKzcEUmxI4FQ7sc1IBioraTfF1yalq4pWEwxSFFY5PWlopsAoooqhEcjsrqB0qKZ wLlF7YzUkwOQw7VV63StKcDB61m2Ui5E5cZNPpFK7RsPHtS1aJCiiimBAYx52McE81OPyqN HDSuvG4VIRkEVKQ2MeUL061By8mT1zT/Ib2NNAIfA61DbAklY7goqJflkyQCM1LJkOMDJxT RGTJtPpTe4D5sGMDrnpSBdihVXmmggSBWPTpUoUht2etMBvkoRyoJPU1latoEF9A2FG6tdT yQO1O60WC9jyua2k0+Y2NxkLuPlse2exquQqOzByuGwRnjkYPFd94l0JNStWIUBwM5xXA3G beB45tqzpwCw5OOlclam07nfQqX0J4rm2ljKOwWRcKr4wp/D16VFfC1lt5V++ipkBuGVsdv bI/WubuvEMUcjDyTIo+/jsaWLXGmhDRpH+Hb2NYKjK5088e510Vz9qtfOtcp50Y8wDB2nFU ftM73zSeWkTNEUKr0PvWGJb6FTJAdiSc/uzncfp2qRLyW2Ebyv5txuO4eintT9k9bC5luaX 9q3QHyvhiuxCOSo9KzL7UXeY20spUwxYV/XsRTvt8aKhtbUJIv8TNnmq32OaSCS7lHyjJOR 1NaRpdyHUS2KcvkWjeebkSebHt2Acj8PwqG80+S9GbIGOM/89Tgk+1Os7OW5u2n8sFQ2Ag4 Ga2YJg9q0LzqzqxHkEDI+lU5cr0HbmWpzcGhRwqzXAIZVySPWpLhQjAWyBgjkEEfe4zXRSW k8q30UrogjQEhiM8DPFR6NY213eDM0fMrD72P4aqM7/EOUeSPuoNKvnRDcBhGSp25BYH8e1 d74HnEmn30uT/x6QnPX+AivNJlOna1LaZYQSfNkcgn2xXS+CdZXTvtMDkCOe3UHvg4NT8Du F3OnYk8WlZPhZpfykkEEH05NS63ff2T5NvA2PM06NWUHjIH8+ar6+it8PNHgjl5kfbge7f8 A16g8ZWItNZNugYkQDBY5ycVo9UdmFgvaWfn+ZS8NTos62rqA07RFWA9HP+NZ+vWM+n395d xnHlXbpgdOtWfDiiXW9Pw21owWbHfBqPxndT3N7qMMDf6MtyzkY/M1EH3Kxas7obFr/wBrh RFiKNjaSrcc1rw+TJLGd4aR1weOijoCa85zJAxMMjNjHI711Gia7NMFi+wSPMOAUPBOOppV aNleJ5sarb1NXWNKmvC0tjJuIGZIuOtN0+ysoIl+1wG7duMbsZPtirMcd1a3MN3LlOQsgHI APSrDyATEKiozP949B/8AWrmcnaxsl1Kc+mRLfBoUkjX+JZiCAPWrd1a2l9GqBV2D7u3qxq neXM0jmQ3O4qCBlBjP1rNke6SHdGGZgfmweSKfLJ63E3FSsdloV0ulwo/mFGT5Sf7y5/nXo Ftci7hRlOVxmvHhO8FslxcEkY+6PXtXovg67e60VXkHJNXQUot3ObEpbnQhQz7RTnZUG1OT 3NEQ/eD6UMY89OByT612HGPgYFdoGMd6lqOB4pEDRHKsOCO9SVotiWI1OprdKWmIOlU55MT ELy3YCrbdD9KhjhIk3EVMk3sNCF2KgEZJ61JnysZYlT3PapAABjApHUOhVhxQkxXFByMjkU VTgRvM4Yhc9KtYx3NOLuhsdRSc0ZNUIU4qpLvaXb61Lcb9o2evNMjjkZstkAVnLsUiBswS7 Q3SrEVyJH29eOtMmRftS57jnNSLMN4VVGM46VCTixvUlyfSl5paXNaogSiikY4AA6k8VTAj mZuAvQdTUGze5zjnrmrTJlNoOD61F9nJP3hUNXGmOiRYwFU5GTUtRonl4HvUlUtADIprMOi 8mhwCuO5NOHAwOMUxEbQqw64I6MOtCyFW2Snns3rUlIwDLhhkUWGJJux8tNjj28k5NIsJUc Oy/jShHA4kz9RUhccVIyQeab9zknLGkcyhcLtzRGjZJYgmgY14/lD/AMQ5p6zAr05px6gHv TTCN3FFhDLdwQxJ5zU+4etRxRhGcY71JTQhCcjHUVwHjvSXXbcwxgg/eFegVV1G0iu7YpLj HuaTV9y4ScXdHgM9gzztJ5TAsckAcGtrQND+0yDdGqqR0rvP+EYElxtgRdp6ua3dO0K3sSG Kqz+uKlRNpVLnmWoeGriFm8nzFHYDpT9K8Kz3Eh8xTnvmvWZbWKYYdAfwohtIYfuIBT5TP2 jOFg8GANlkHT0rXk8K2/8AYM9u4ALR8H0NdPgEmkkQPEydiMUWQudnzzdC90y+kNvL5ZU/M h6HHpWha3RkkS8uYlSduAigZb+uK6TxT4VZ7iXYvDZNcAZ5tNvTDd7kkXIMhGfyrGVNHbTq m9JfxOZ4y0jXEjfLHGAFUY71lxSyo6o6LuWX7ynpxUIfTRZNI94/muxYBDlqh09pJHVBE2z duZ5DyeKhR0NufU255LfDNdSMsgU7XBrHGsR24ZYiCXjVTz0xV25iN/GwEe5QtU9N0Tz4pn 8nJSMNzz2NVGCtqRKpLaIn9urJZWUTuxMMi4XOeN2aveJfFR1G7SaITAqm3MnUVnNEqSWEE cAaU7ThRyT1rT8QyK5tXcRh5FwVX+E96GkmXTlO972Y7wlqFv8A2pEbkOroDsdB074xTbsX V/d3upbAts8z/Kx555qx4aC+ftCqZFdmJFWbWSxe21KS6uSZfPISMLx25zWTlZuyN5Nu3Oz KtbNDIxZOpBORjjvWmJba1UiLaig5G4DPpmodQniN3JFaBVDhdpz0OOaxrzQbya5CDUonBX cSCcL7U0lL4nYwqe63ZXNrUPEVmtts8xCc8heM46VDqWvw+TFcWuJDIOeenqa54+HXW1aZ7 yLPO0Z+9UunaVKCPOClTxhecirVKmtUYOpPZo67R4bS5txHcBpFzvJVsYJrUufsdvCIQYwz A7Sn8I+vc1yixahAskQlCxv0RF7U8R3UzIDud06E1g6Lcr3NY1IpF+aUShbOMlxkLnHavXP Dlglno8SbQMqDxXC+E/DUtxKLi4ByDkk16VBAIoURW6LiuqlCxx1qnMSeWNpA4zTfIULTtr dmoIfHFbWXY57hGgjHFOpu/HWjetAhW6U6o2cY6H8KXzB6H8qdwI5JHDBOu41NTCc/MB+lK sgJ54qdmPoOopaSqEAAHAAFFFFAAelApGYAgE9aQuq8E80XCw41CgkLHLdOlSBiSPlOPWgA hiSeO1S1cZEUTzssSSBTmdUxtT3pPOQz7cipN2egzSt2GV3un3fKAKkjldkzilZOM7QaerL jghfY8UlF9wHU0Al956dBSvnGB3puGA+WtSR9FN346imtOi9WA+tLQdh7dRS1CLhHIxk49B T/ADUz3/EUXQWFPLj25p1MWVSTyKfketAgopaTvTAKCQBk9qKa3zHaOnekMEBLFz34FKwzz 3o3LkAUtAhhJBG7p6ilDqRwwp9NKKeoFAwGSxI70pwOScU3yx7j8agktBOxEjtszwo70BYk eb5P3RVj9c1A9pJckGeQgegqzHDHEMIgXHpT6AvbYbHGsSBUGAKJCQnFOpsn3DQIVTlQaWo 4z29qkoTGyLLkkKox6k0j+cEJBUE+1T0h5FFhGbcWJuEJlfOe+K898U+Ez55kQFlIJ5FenM CW6YqO8to5kw6g/Lg1D2NIvU8Js9AlFmssSBdw67Rk0zTtIuZLl0lDlk28eleueH9HtZ9Bg kKgn5hyP9o1Fo2m2qa/qqMgIj8vHt8tSzpbtzLsYmi+GAlhNLMuPkPX6Ung/R4ZtN1Ldgn7 OmDjplTXb3wjj0y5CLhRE38qw/BUBS2u0OCTDCMj/cpP4khwl+6k/M808Q6csaeHp7YlXmh O/YMFmHGc1z+sWlxbXNvGS3z527hk+9ejw6eNQvvDNuV5QXGcjsCa3db8Awak1rPGwjltnB 3dmXuKpK+pVR8s7Hj+nJdszgFl+YggADFLBpsky3bkOzRSctmvRPDvhwS6hqAeL5Irh1BPr xSwaHCun62iKo8u8259uKi63L5W5Wvc4S10OS5Uu4bKnGNxqw3h6aMA7XHHTca9U0/w5bC4 nQKNoZcD/gPNadz4etmRcACmlc56kkpM8YXw+xYZiZh6Mc11vhnwq0qLvQgD1rvE8PWoIJU cVftLOO0BCDGapRMnM5qfwikk4bbxiktvCKJcliveuvJxz+lIATz0quVEc7K1nZRWUOyMYq 0OlNK8fjTqqxLCjOKQHNNkb5cetDdhD6MU1PlQAml+906CndANQgA59adnJ4pQAO1GKVgCo 5R8ue4qSopF3Oc8gdqTGhiXKE7ATkCp1JYAjoaqSW371ZE4UdRVpXBXI4AqU31G7DjSEY5z TfMLcIPxNKE/vHJqxDWwxAbqPSlC85Cj6mngAdKKVkFxuGPU0hQkHH60+inYLldLbEm4gVY xRRkHoaSSQXG5w+D0pSFPUA/hTXUkhh2peTTC4Dlj7U6gDFFUIMZqtPGATkg5qeQ4Xjqahm GV56kVDY0OtYgkIPUn9amqO3BW3RT1xUlNbCe4FVIwRmm+UvpTqKYEQWRWIVgVHrSqJh94q aeOppSQoJNTYdxjMwOPXsKVQEXGaUDuetRyAjHNNgNB+fPap+tV8gDJIH40qSs4wiEj+92F JDZMT70tQurAjnPrUkYwgp3Ex1HeiiqEFI/3eKWkb7poAbH3NMkkzxTgRsIB70xh0+tZvYr qOj61LUe3jninDrTQmOoooqkIQglhSMm8c06iiwehn6VYy2dmIJCBtdyuD/CWJH86qaVCDr 2st28yMfjtrb6VjaCCbzWJW6m8I6egFQ46m6k2pv8Arct6jDnS7oZ/5Yv/ACNY3gslobo46 CIZ/wC2YroL5d2n3K+sTfyrF8II0dpOxBCOImVscH5B0pONmrFwf7mXqct4c89/GtjDIcx2 32oJz/tV6S/3T9K4Hw+3neN7WRQAptZ3495K75vumnHqXjGvaL0MPw/B5cF6+05lvJGJIx3 x/SsK2haaw8SjOD9rYjPsBXcBQFx/KuPi3JpXiF9hBe6kxn0wBmolGyQUJuUm/Q2NDYtJNu GDlMj/AIDWxJ936Vk6DzYrKxJLHO7HXjFazfMnHenT+EyxH8RiqwI680Fx+VRBG7CmmJi/e quzCyJQwL8/hT6jRCGye1SVS1AbJkLlfWmiTKn1p7MBwahPByBxSAlUbU54qMtlskZ9KeG3 rg8UhCRj1NJjEdXZhg4zUo6VDvYnjvUw6U4iYUUUVTEFMIYFiven0UrXAiO7cAe9MVQG2MT g1Kx/ejiiRM/MKmxQ4DApajjk3fKRgipKpa7EhRRRTARm2rmhWDdKSXhKZEpBzU31Gh8m4j 5etRxErLtNTE4GcZqPbtHmN1NEkCJKKjik3sVIORUlNAwyPWjIFBAJyQKaeflHTvVCImky2 SrY7Ux2GMlWIPtU7gBQMUiqd2T0HaoaKQkBAjGc59xTnlVSMnFAZt2O1Mu5IYYjJcOqIoyW amtgSu9CYEEZFBNc+njPQmJX7Q6bePmQ1MPFmhk/8fy/iDU88e5r9Xq/yv7ja6DNNXLNk9B 0rHbxboGfm1GMYoPjDQB01GM+gFPmj3J9jU/lZsSnAznFR/fHPUVjz+MdCjjLPeAD/dNaWn XcOoWYurcP5cnTepUn8DSTTdglSnBXkrD2RWABUEA56VYQYUCowpOafu4FUQNk+8KevQVGc k1KOmKEJhRRRVCCmyZ2kDqaVs9qMYU+9K40MiQBMc0kuABjjB5NPTgGmMu8NU2GIWVsFWGD 1NPWm7eBxipAMUITFoopaoQlFI/AFLmi4BWRoQ/faoecG9fr9BWvz2rN0aGSD7d5iFd927K T3Bxg0maRfuS+Rdu/+PSf/rm38qy9ObyvCdrgkFoFUEe/H9a1Ln/j0m/65t/KqOl24n8PWK 5I2xKwx3I6UNalQdoa91+Rx/goqfFTRAjNrZtGfc+Ya9DPSuF8K6X/AGV4vkjkUrcy2RlmG eNxc/0ruj0qYm2MkpVLrsA61yNlIqeHteBIYpeTA/UkV13euP0q1uL3S9XSFDvl1N/lY4wA RRO/QnDW1b8vzOl0qD7PpkEWCCEBI96t0ijaoXPQUtUlpY55S5pNi/jSDNBIHHeimSLSUUU wGsgYgntSOMKBin0EZ60rDuRsgCgjrTQRkDBJ71NigAA1NguRhSW3GpKKKpKwgooooYBRSc npxRg9zQA0RtuyTUmM9qQDHekJPakgI2XDggc+lPR9w54PpSgY+tNYbW3j8aNh7j6KKRs7e KdxDWIc+iilDDBx2poXCHNOjA2g96hbj6ApJPPAp3B460x1J5zxRGpHJpgPwM5xRRRTEFAA HTiiiqACM03Zli2etOooAaWVTzVPUdLs9Zg8i+g8yMHIwxBB+oq9gHqKKVhqTWsdzwXxXYP o19d2ltK+xJNqk8nFdd4M8AaLq3hm2v8AUFuJLiXcWKzMo6+lYvxGXbr91x/y0U/pXovgHA 8F2Hurf+hGueCXM0e7j5v2MJp6tL8ivH8NvCsfXTmc+rzMf61T8R+DPD2n+H7m4tdNjilQA q4Y5HP1rtc1jeL/APkWLz/dH862lFW2PNw9WbrRTfVHk3hiFbvxxZW8372JZvuNyOATXuQA AwBgeleJ+C/m+IFscf8ALRv/AEE17bWdHZnTmjftEvIQdeBWZqniLSNIz9tvERgMlc5NY3j XxUNHtZLeB8S7fnYHkZ6Ae9YHgTwsuuhvEWuIZw7n7NA/K4H8RHerctbI5o4dRp+0qaLsa0 vxN0hSTBa3cyj+JYzirFj8SNEvHCt5sR/2hnH1rqkhijQIkSKo6AKAK5Dxr4MtNQs5NQsoF gvIQXPljHmAdc+9DjJK6ZVF4ec1GStfqdZa3lvewia2mSWM9CpqavD/AA74jvNB1JHLsYcj zUJ4Zf8AGva4pVuYY5YzujkUMpHcGlTqc+j3HjMG8NJa3TJB61j6p4t0XScrcXiFx1Vea53 x54ubT4JLS0Ygj5WKn7x9Kh8D+CYJrSPW9cjFzdTjfFFIPkjU9DjuTTu27IlYeNOHPV+4tN 8UdKyfLtLl1/vBDirVj8RdEvDtJkiJ65GQK6tYYkUKsSKo7BQBXF+OfAsGr2TXelW6w6gpG REAvmrnByPWhxl0YoSw7dpRt8zr4bqK8to7i3kEkUgyrL0NTjpVXTLFNO0y2skHywRKn5Cr VWk+pyTsnZFHV9YtdGtPPuSeeFUdWNVfDuuDxBpQvVQRkSMhXrjB/wAK5L4marDFJHau/Ma ZCjrk1D8LdR/eXWmOeHAljHuOv9KylP37HqLBr6o6vXf5HpBbNIXVfmYgKo5JPApnzKeuQK bJDFdwPb3EYkikGGU96pN3PMtrqZV14z0m1uTCzyOB/Gi5XNM/4TnQR966K/VcV5/480aDR NSkFjuiieIOqgnj1Fafw08M6RquizXepWMd1MJyoaTJwMCs+ablY9WrhsPTpKpZtPzOom8e +G3jeM333gQcD1q14b13T9RRrCxLstnGoLHGKsp4a0KKIxx6RZqrDaQIRyKw/CHhefw3rur ptJsptht39uePwrS07nE3QdN2T+8vRRTt8QppTCwiSwVRJt4J3dM10OKKK0sYTnzW8jA8Te KoNBhZQvm3IXITsPrVjQ5I5DczwriO5ZJhjpllGf1rzb4gX8E+szYf594UL7Cuy+HF+Lvw8 Yj/AKy2fYR7dRXOql52PUrYRU8KprfS/wAzrG4aq+oajDplobq4EhjUgHYhY/pU6/MaVjzt 9a2ueUrX1Ob/AOE50d/nHmsAM524FbGj6tDrWnre28ciRMxC7x1x3rx3xjbiy1e5jiyi+ef lHA55r1TwWnl+ENOA7xZ/U1jTk3KzPUxmFpUqUZw3djcpk00cELSyuERRksegp9ZniRd/h2 +B/wCeRNbt2VzzKceeaj3Ks/jHSYriKBHeV5ZBGu1eMmt2vC9Hd5fGNhEzlgLhMD05r3TPJ FY0pOW524/DQw8oxiFMmnjt4XmlcLHGCzE9gKfXPeONRj0/w5L5jbTMQv1HetZOyuclGn7W pGC6ho3i621rW59PhjKrHGHR2PLc88V0NeGeFtYFj4otr3BWNpNj8/wnj/Cvc85+lZUZ817 nXj8MqE1y7NGZrWvWuhRRyXKuwkbGExke9Z8fj3QXXJnZT6Fak1/wnD4ju43vLuVII0wIou CTnkk1nr8LvDA6w3DfWc1TU3LQzgsKoLmu2Xx440MgkXD4HcJTH8caD/z8t/3zXkfiOxXS7 25tLV2SNJioXOcgdK9D8N+AfD1xoFldXdm0s8sKu7GVsEn2rGLqSbVztr4bD0IqTT18zYtP Gmm3t9FZ2STXE0p+6q/dHqfQV0ncVl6VoGlaNv8A7NsY7dpPvsMkn8a08cVvBStqeZUdNv3 FZEF/fwabaNdXL7Y09sk+1ZXhzxLF4iN4qReV9ncKPmyWB71kfEnVUtNNhtScmRt5X6dK5P 4c6qLPxGsbnal4pQgn+LqKylUtNLoehSwKnhXU+1uvkevg4O0n6UtIR370o6V0I8kRuVNCD CgUtNaRV6n9KVlcBH7GkEtNNypI2ozUjF2xtTH1qW+xVibOcH1paiVnBwy/iKk3j1qriYtF FFUIKQsB3p1Qv9+k3YaJaKYJVC/McemacCWGR0ouFjx/4lD/AIntx/vL/IV3/gMH/hDdP9N h/wDQjXAfEkf8T24+q/yFeg+A/wDkTdP/ANw/zNYQ/iM9rG/7rT9F+R0AA7Csbxf/AMixeD /ZH862axvF3/IsXn+6P51u9jzMN/Hj6o8u8DDPj6D/AHn/APQTXtEsgiieRjgIpY/hXjHgU Y8fwf7z/wDoJr17VGP9l3e3qIW/lWNLSJ3Zkr14r+tzxLxbfSX19gkkyOXb+le0aLAtjoll bIuBHAox+FeEai5bUEYnPHWvfbFhJZWzjoYkP6CppO7Nc0hyqKWxaHSggMCpHB60Ud66TxD wXxRaDT9VuUUYWOdl/DNel+FdX2/Dlb5my1tE6/iDxXAfEDA1W9IPW4NdHokUkfwZmbkF2Z h9N4/wrmirN2PocbJzjTi+tjjbh31fxFa27ksGlUNz1JPNe+JGsUaxqMKgCgelfP2luIvE1 rIxwBPGT7c19BM3eqpO9zlzNOLj21CijPGaTdW1zyBaZPOltbyTPwsaljTiTXIfEXWHsdGW wtyTc3jBFA646fzpN2NKUHUqKJgW+inxja65q0q7m5jtP95eT/hXJ+HNSfRdetbhsgRyAN/ ung17T4e0pNE0G109RzHH85/vMeWP615F400v+yvENwiJhC29PTa3P+Nc9SLSTPewNZVpzp vbp6Hte5WUOrZVhkfSlT71c34H1X+1vDMIZszW37p/w6H8q6UfLitYu6ueHWpulNwfQ83+K Kf6TGcf8u5/ma0fhS4/4RuYZAP2g8Z9hVP4m/8AHzET2gP865LwlpPijV7GWTSDAkEb7GaS Tbzis22p6HstRlgoKbtdbnuRxjkj86OO1edWngvxbMR9t1qCBO/llmbHt2rvdPsotOso7SF nZIxjc7ZYnuSfWtoyk90ePVp04L3JX+RYqlrN8unaTcXTMBsQ4z61ergviLeSXtxZaBasfM upAr46jP8A9bNOTsgoQ56ivsjlNR8OSXHg9PEbBjcTXBPPaPoP1H61a+Guqmz177HI2Eul2 EH+8ORXplzo8Enh1tIVR5Qg8pR9BxXiBM2l6skoBSWGTP0ZTXNUjy2Z72FmsVSqQf8AXY98 zhqRX3Nnt0qtZXiajp1veRHKToG4/WrSrgYrdO+p87KLi7M8d+IIxrt0cdJh/KvTPB7o3hP TQrqxEABAPQ15p8RXKatfEckSDH5VY8PeGPF17pVvd2t3b28Ey7k3OQcfQVhDmUm0j3sWoT oQjJ20X5HrtZviJgPDuocj/UN3rko/BXiyT/XeJIo/ZFY1HqXgnVLXS7i6l8RSzGJC23y+G /M1s3NrY82nSpKpG0+q6eZx/hsFvG2nsD1nWvbi5Vm+XNeI+Fw6+NtPEjbm89ea9xIxkms6 WzOnNb+0jft+oRtvGSMVxOp7fEvj620w4ktbBfNmHUHHb8z+ldXql+ml6VPeOceWpx7ntXL /AA3tP+Jfd6zcMpuNQmJGTyEHT8zmtHq0jjoN04SqL0R554q0k6J4ku4EBEXmbk9lPIr13w fqw1jw3bTkkyxjypM+orlfinpyvbW2oxAMwzFJjrjqDVH4XaubfUpdMlbC3K7kB/vj/wCtW N+WrpsetWj9ZwSmt1r+j+/c9ToopNwziuu589seHeNl/wCKguh/03avX/DYC+GtOB/590/l XkfjYZ1+5x3navXPDgz4b07P/Pun8q5aXxM9zM/4FP5fkX0bL8A085GSSPU0tYPjTVhpHhy 4lVsSyKUTHXmuh+6rnjU4OpJQXU5/T7ePxf4v1G4mAks7SNoUBHG5uP5c155Nb3Gh6w8QyJ LabCk+oPH9K9e8DafHpfhi3DSJ59z+/mO4febnH4CuL+JunLb6vHdRAFLlctt5w4/+tXNNe 5fqe9g8RfESpvRWsvl/mek6TqKalpVteqciaMEgdj3/AK1b8zjIUn2rhPhfq4ltJ9KkbLRH zI8/3T1H513w+lbU5c0bnj4qj7CtKBF5kveEY/3qdu45UCnMCRUZBFN3OYcixjoKfTEHOaf VLYAo2j0FFFMQUEqoyxxSbfc0hiRjkjJHrTAa1xGD8pLH0UZqKTzHfIAQH161YAC9AKjYlm qH5jEFuvVjk+tSqAowKRcYAzTqoLnj3xJH/E+uD/tL/KvQfAf/ACJun/7h/ma89+JBB124/ wB9f5V6D4D58GWHsp/9CNYQ+NntY7/dYei/I6HvWN4uI/4Ri857D+dbNYvi4AeGLvA7D+Yr d7HmYb+PD1R5f4Jbb4+tvd2H/jpr2WSISxSI3R1Kn8RXh/hi8hg8cWjeYAPPA/MYr3L5gWw OKwpuyZ35nZVU0eAazbPa37wyLh4pDGw/GvZvCN9/aPhixmByyR+W49CvFcx8QvCkl4Dq1h GXbH+kRr1/3gKwPAvi7+wbl7O93fZpj8wHVG9an4Ja7HXiHHGYdThutf0Z7CNxPTihmCKXY 4CjJNUodc0yeETR38BQjOS4Fct4w8cWNrZtZWEvn3E3y4jGc+w9a35lueJChOc1G1jz7xdO dQ1cxRfNJNMWAHueK9btdB8jwQui4G8Wuw/72M/zrlfA3ge7/tEeINdQRyn5obY9V9C3+Fe jmphHudeLxKlNKHT9D53uVaC+DEFWU4PsR/8Aqr3Hw7q6azodvdKRvChZB6MOtcT8QPB8qz SarYxF4ZDumRByjdyPaub8L+Krjw/dkbv3b/fjb7re/saxV6crnqYmNPG0FKm7Pf8AzR7eM YpveuZtviDos0QaVnicjleD+tU9S+I1plbXSIWubyYhIlPcn2rdSi9jwnhaqeqsdm7iNGkk O1VGST6V5zpjN4v+IrXb/NaaaN4HUE9FH9aueJtWudC8LrY3d3519OC8756EnOB7dq0Phvp RsPDS3koxNfMZWOOdv8NLeSRtGHsaLm93ojrcZrhPifpfnWVvfqvEZMb49D0/Wu7qjrdgup 6Nc2jAHzEO32Pb9auUbxsZYSt7GvGf9WPMfhrq/wBi1trGU4juxsGT0cdK9bwSetfPbyyab qUb5MUqvkHphgf8a9u8O+ILXXdNhmjkXz9v7yLI3Ke/HpWFJ291npZtQtJVY/P9Djfii2J4 /wDr3/rV/wCE6Y8OXGP+fj+grN+KDx/a1VmxiDH15qh4G8ZWWg6Y9pONxeTfndgjgUN2qFz pyngoRjvY9YC4p/auTT4kaI3UuPxHNXtF8Vwa9dslhZzNboP3lyeEU+g9T9K2U09EeRPDVY rmkjcllSCF5XOFQFifpXnfhdG8RePrvWZOYrIEIf8AaPA/IVo+N/FNrHoskFrOreZ8rMOmP SsfwL4q0PQ9CMNxMRcyyF5WGOT2rOUk2tTrpUJwoSkl7z/I9NOa8h+ImmfYtdklRdqTjzV+ veu2/wCFjeHs4Fw5PsB/jXMeOfEGi+INPhNtPsnhY8sBypHSipKMka5fGrRrXlHR6f8ABNb 4Y6r9p0ubTpGBa3bfGP8AZP8A9eu3BBbmvC/B2vDStfgmUnZnZIuPvKete06fqtjqqu1nMJ NhAcDqp96VKWnKyMyoctR1Y/C9fR9Tyf4g4bW7vPeYfyFemeD/APkUtN/64D+teXePriP+3 bkM3Jnr0vwXIX8Iaa2ePKx+ppU/jZvmFvq8F1VvyN/rWd4g/wCRfvv+uLVog5FZviI48P3v vEa6HseRQ/ix9V+Z4/oLCPxrYueAJkr3B+TivA7OJ9T8Tw2duHYvIqkqOgzya9v1W+i0bSX uGIxEu1AT1PauairJ3PVzRKdWKg9TjviDq89zc2+gacvm3EzbQg7sfX2FULL4aeIkhVJdbt 4AP4Y1JxUnw+t31vxPfa/cfOLfKRk9N56mvSvm7AVcYqWrOetXlQtSpvRb+p5/L8M7hrSXz dfuJn25VAgClu2a89tJZ9G1SOUFhJBKCPXIPIr6DA5yTmvIPiPpIsNde5RdsVyPMXHA3dx/ WoqwtG8TuyzEupOUKr6f0j1awuo9RsYbyJspMgYYNWQoB44rzr4Z+JImgOkTzAHO6DcfzWv Rcgd62py5keRiqLo1nDp0PEPGLbtduW/6btivXPDRz4Z00/8ATuv8q8b8WTodZm55M7n8M1 654RlMnhTTWByPJA/LisKT99nrZkl7CHy/I2/c15j4uubzxV4jXRNKCuVByzH5UA6k12Xir WU0fR5H8wLLICE5/M1gfDDT2azu9blGZLuTYhP90VrN8zUTgw16NJ1+uyKdr8NdbCqs+vpG B2jjJpdW+HM0WkTTjVri6miUsIyoAIHUV6NQQCCCMgin7OC2RnHHV002zwnwzqcmh6/b3PO xXw/PVTwf8a91R1dA6nKsMg+orxDxfpw0fXriEL8gfcmP7rc16D8P/EcWpaQlhLKPtVsNoy eWXsawpy5JcrPWzSkqtONaHRfh0OvzSP8AdpmDTj1ArpZ88Kg+WgjJB9KXIHFFMQUUUUwCi iimA12wOBTdhzk0+QFlwKjJK84qWNDkIyRUgqKPnJqSnETPF/H1yk+sXRKsriYLg+3evQ/h +2fBdj7Bh+prD8YfD/Udf1s3FjPBBBKAZGkJyGHoB+FdZ4a0U+H9Fh043BuDGSTIV25yfSs owalc9XGYinUoxhHyNWq2pafBqlhLZXO7ypRhtpwfzq1SVseWm07ox9N8J6BpRD2mmQCQc+ Y67m/M1sdz70UUrIHJy1bE2j0rB1bwR4f1lzLc2ISU8mSE7GP5Vv0UWHGcoO8XY4tPhZoSt n7RfFf7nnYH8q3NJ8J6HoknmWNgizD/AJav8z/ma2KKLIqVWpJWbCiiimZgQD15rntU8D+H tWkaSey8uRjy8J25/CuhopWRUZyg7xdjiF+E/hstuLXhGfu+bgfyrd0nwroegndp2nxxyf8 APVvmf8zW0QDTWXA49aVipVZy3bMPVfBuha3cG5v7RpJWxlhIR0ragiS3hjgiXZHGoVVHYD oKkHSimkkS5ylo2FFFIetMkwrvwP4cvrqS5udNSSSQ5b5mAJ+mauaZ4c0fR5PM0/T4oHxt3 qOcfU1pUUrIt1JvdmTqfhfR9Yuxc6ha+e4XaAWIGPoKot8O/Cr8/wBlKPo7f410lFFkNVZp W5mc3H8PPCsTbv7IjYg5+dmP9a37e1t7OBbe1gjhhUYCRrgD8Klop6EynJ/Ezx19FXUviJF osylrZJ2eRD0KjmvSF8H+Go+F0W0HsY6gtvDjw+OrrXTsMMtsEQZ5D9/0FdCRms4wSOrE4h 1JJp9DIHhTw/8A9AWzH/bIUN4S8PN10e0/791r9aCcVdkc3tJ9zz/x14P0y00JtQ0yyS3mg YFjGMZBq78K7Yx+FmunyWuZmbJ9BwP611GrWX9paRdWXH7+JkH1I4qDw7pbaLoFnpzFS8Ee GK9CepqOX3rnTLESlh/Zt9SJfCmiC/lv5LGOa5lbcXlG7H0z0rVjijijEcSKiKMBVGAPwp1 FXY5ZSlL4mFQ3lpFfWctrOCYpV2sAcHFTUUWEnZ3KOl6Lpujw+Xp9nHAO7AfM31PWl1XRrD W7dYNQgE0anIG4jB/CrpOOe9Haloh80r819ShpOjafoVobTTrcQxFixGSSSfc1oZqIks1SU 0xO7d2FUdS0TTNYCDULNLgR52h88VeopgpNO6ZgJ4F8MxPvj0mJGznIZhj9a3QgUBQPlAwB TqWpskVKcpbs5/8A4Qjw6Z3nk01J5HYszSsW5NbVtawWdslvbwpFEgwqKMAVLRQkEqk5bsz dW8O6Vrm3+0bQTlRgEsRgfhVmxs7bTbSKztIxFBENqIOwqzSFQTmm0g55Ws3oLRRRQQZuo+ HtI1Sbz76winkxjc47VXtfB/h+ynSe20uKORDlWBPB/OtklR1IFIjBs+1Kye5p7SdrXY6o8 ndTyCTTWUZxj60MhCMMc5709BgUwkEHFOjOV+lJAx1FFKDTEJRRRVAYlz4u0m0uXtpZJFlQ 8r5ZH5etLZ+KdNv9RhsYDI0sqlhkYAA9azfiFapLo8U5QeZHKAHHXBFcX8NS8vjJmkYsUif kmsZSkp2PVp4ajLDOtrfU9gAA6UU3zPao57qO2t5J5iFjjXcxNa3SPKSb0RVvdd06wmeC4u VSVFDFMckVJpOqW+sWC3lsHETMQu8cnBxmvGfE/iQapqE0kDkl2wSOgHpXqPgNAng2w4xlC f1NZQqOUrHo4jCQo0lK+pLqfi/S9KvHtLnzhInHEZwfoe9Q2XjXTr7VILGNHUzg7WbHX0q9 4jsYL7QryOaMPiIspI5BA6ivD0ujZaspgkO+Ih1PoRSqSlFnRg8JRxFNt6PY+hBRWdomqpr OkW99EM+YvzDP3WHUVoZfsB+dbJ3V0eRKLhJxluhc81l6l4j07SrjyLqRlk2bwAueKvu5Xc 7hQijJOa8Y8Z68mo6nIY5cszYwD0UVnUm4rQ7MHhlXm+bY9a0TWU1y0a7hgeODeVjZ/wCMD v8ASmat4j0/R/luHLPn7kfLD61V8Ept8H6cFOP3ef1qr4v8Mabe6Vd332dUu0Uv5q8Fsevr VXly3JjTpPEck9FexYTxzojpuMsif7y4px8caAAM3mPwrxqxsRqPimy0+4dmt5JUV1zjIPW vXl+HvhJOmko5/wBp2P8AWohKUupviaFChLlkn948+PvDgODfgfhTo/HWgTHEV2ZD6KuafH 4M8NR426Ha4/2kya4P4h6bZaXff8S+2S1Hkg4i+Ud6cnKKvcWHo4evPkSf3neWvjHTL2/Sy tBNPMxwQiZCj1J7Cr+q6xZ6VFuuZBu6iMfeauW+FMCx+G5pyF3yTnL45OBWz4q8P2GqaZc3 EkC/aEiLJKPvcdPwoXM43M5U6KxCptNIgXx9ou0l2ljx13qKG+IPh5Bk3f5CvIbezW68S2N pPl4WlQMpPBBPIr2yHwr4dtziPR7PI9Ys/wA6mMpS6m+KoUMPLlszMf4j6AI2eOV5MdgOtb 97qkOn2C3k0czIwHEcZYjPsK5vxp4Mg1rTEfTLWKG9tzlAihN6914rrIAUt40b7yoAfritI 36nHU9laLgvXU5p/iDpKoXWOVlHU8D+tVj8TdI8sSfZ7nYej7OPzrh/iDaxwa5eJENitIG2 jgcgV6N4DiQ+CbBXRWG1uCAe5rKLk5NXO6vQoUacZqN7269yKz+ImiXhAVpF9yM10Nnf2t/ AJrWdJV77T0+tcR478J2S2B1awhW3mjYeYIxtDA8ZwOhrmPBOsXNl4ptoDIdk7eVIvYg9Px o55RlZjWCo1qDq03Zrp+h7PXN+IvGVroMogEfnSggOOgXP/wBauid1jUsxwqjJPtXh3ivWE 1HWpSgLZc/N2FXUnyrQ58Bho15vn2R7ijiSNXU5DgEGqerapFpFg13KjOqkDavU1leBtUGp +GYNzZlt/wB0/Pp0P5Vb8QaCPEEMNtNdSQ26MWkWP7z/AI9qpSvG6Od0406/JU2W5nxfEHQ 34Mjoe4YDj9amHjfQ5PuzuR6happ8MfC6nm0lb/emNef+NdFtdB1C5t9PDRRgLtXcTjIrOT nFbnbQoYevJxjfRHpJ8d6FGSDcNke1IPHmkSzx29sJbmeU7UijXJJrm/AfgrQ9T8Mw3uo2f n3Ejtlmc9AeO9dppnhjRNGuDNp+nRQSlcbwMnH41Ued9TCosPBuPK7oqXvjOwsLhoJ7e5WR Tg7o8An2J61Qk+JGlpIIltrh5D0RRuP5CrXj22juPDrOyjMUqlTjkc1578O4/wDiu1J5wj4 z9KzlKSna500cPRnh/a8uqv1O1X4m6T5nlyQTxt/tDH862dO8WaPqUqxR3ISRuivxn8at6n oun6vbtBeWkcisOGKgFfcGvFdasJdA1Oe0DsUik2g/qDTm5w1vcMLh8Pik0rxaPdJ5lggkl YMyxqWIQZJ+grnf+E90csVK3AYHBUpgj6g9Kn8EanLqvhi2mnbdKhMZb1xwK434nWyRaqs8 Y2vJACxHcgmnOcnDmRlhsLCVeVGp0v8AgdzoniG1177T9kjZRbsFLN/ESK11ORmuB+FA/wC JJev6zgfoK70NwB3qqbbjqc2Kpxp1nGOyHds5xisC+8aaPZQPIJXlZGK7FXBz+NS+KNch0T R5J5HCyONsY759a8ZmvWv9RjRSwjLjg+uampUa0R14LBxrRc6m3TzPfPOBthMEbBTdtxz0z XNyeP8AS4pTE8F0kgOCjx7SPwNdNGAsaD0UCvPvihapvs7kKA5VlLDgnHNVUbUbpmWCpU61 b2c1vfqdRo3im01y9mtraNwYUDuzdOvStoNn615l8IwXn1GQ8nYgz+Jr0nEob5VXHqTU05N q7IxlKFKs4wWhKzBVLMcADJrmr7x3pFojsnmS7RnKjANdC4YwuHIOVPT6V4FqhYXwjDHbuO Bn3oqyatY6MBhadfmc+lj3m2uGvLSG4RdizRh8N1GanCjHrUVkuywt1/uxKP0FTVqtjzZWu 7DRGi8hBn1xXP8AiXxZb+HwY1TzrnGShOAoroiQASeg5rxPxnq0eoa3MyZb58Bu2BxWdabj Gy3O7L8NGvUfPsj2i0uEu7SK4j5WVA4/EU/qxrk/h9qbaj4cWAviW0byyP8AZ7V1g4HPXvV QlzRTOatSdKpKD6CEAKSBRH92h3UjGeaIzlafUxHUUUVQgpH4GaWmv92hjW5zvjobvDTkdp FrhPhmceMZh/0yf+YrvfG4/wCKbf8A31rgfhmB/wAJrID18uT+lYT+NHs0P9xa9fyPXYyMY 71w3iTUJfEWtReF9MkOxjm6lXoqd60/G3ihdFsfstr897cfIqr1Gf61L4K8ONoOmmW7+fUr zElw5Oceig+grRq75Tgpr2UfaPd7f5nl/jWwh07X7iC3RY4oyqqB2G0V6v4J/wCRP07/AK5 f1rzf4jqB4gujjnzFyfwr0jwR/wAifp3/AFy/qaiHxs78d/u0H3saOsNt0a9PpA38q8a1Dw +R4Stdet0Jfz3SfB6jPB/pXrvieXyfDN+54AhP61heCLKHU/h2lrOAYrnzFPtljzVSV5W8j nw9b2VHm/vL8jnvhj4gEF4+kzP+7uPmjyej+lep18+3Nvc+H9aK5KS20vB6cg8H8a9v0XWo NW0WLUVcBSmZOfukdRU0pW91m2Z0feVWPXf1/wCCZPjnVms9LWxtiTdXriONR15OK8y8X6P FoeqraIvKwJub+8xHJrtfD5k8VeObjWZU/wBD07KQKehc9PyGfzrF+KKD+2mcdTGhpT1VzT B2jUVJdFd+p3fgZt3g7T/aMj9TWlrQDaJeg/8APFv5VjfDyTf4NtP9ksP1NbWr/wDIGvP+u LfyrWPwnmy0xL9f1PFtAUf8JzYHI/1yV7rgbq8J0Q7fHFgcf8t0r3c9TWdI7c1/iL5/mJXl /wAUxi++sC/zr1CvMPil/wAf4/69x/M1dX4TLLP4/wAmb3wwUHwlyP8Alu9dRqCj+zbodjC 38q5b4W/8iof+u7f0rq74Z0+4H/TJv5UU/gMcR/vL9Twu1Ii8VWJyMeahJ/4FXvBZDysg/A ivnzUhPJrFrDahRNIwVc+pOBXb2/gXxmxAl1KzgHszN/SsocyvY9LMI0pTXNK1v+AembuQP MU+2eaDnIwp/Cua8N+D5dJuTealqLX1yBiPAKpH64HrXUVurtanjTUU7Qdzx/4lDGu3HuUP 6V3ngYn/AIQzTzk/dPT6muG+Jw26xcH2j/lXQ+H7vxBF4F0s6HYw3LMrBzI+0p8x5561hH4 2exilzYaml2X5M2fGN5FB4ekjlxulIAGewOc15r4Hs5NY8aRTRKfJt3812xwAOldJc+CvFP iWcPrN/BaQn7yxsXYj09K7XQPDum+G7EWthFtzzJI3LSH3NXyucrs5frEaFL2cHdso+N9YX SvD0pDfvZ/3cY9c1x3ivwl9i8H6bcoo+0Qc3LAckvzk/Q1o6tJH4i+IlnpzuBZWI82QE4DF f/r12eq29vqWl3Nq8keJkIzuHBxx+tDtJsVObw/Ivmzzf4YawbXV5NNkbCXQ+UH++P8A61e rYJ618+wSz6ZrAmXKSW8uQfcGve9PvY9R0+C8iOUmQMMVNF/ZZtmtK01VWz/MmYE9zXkvxN GNam91T+VeuV5P8Tgf7Xl/3Ep1vhIyt/vn6P8AQ634eK58HWhVsDe/GPeunL7H+bp61znw7 bPg219ncfrXSkAtgjNVD4UceK/jz9TB8YOJfDN1tHQqefrXnfw8yvjlRj+F/wCVek+MB/xT N1gf3f5ivMvAbSf8J3tixv2Sbc9M7ayn8aPTwr/2KXq/yPZTkZZjtUcnPavFfHeoRXWsTmI 7jLJxj0HFdrqNv481jdB5FpZRHIz5vH6U7w98NrXTbxdR1W4+33gOVGP3aH6d6uSc9LHNh6 kMMnJu7fY1PBdhLo/hS0hnQrLJmV17ru5wa5j4pYM9u3rbt/OvSa86+KQG63wP+WLfzpVFy 07FYCbni+Z9bln4UAf8I/d8/wDLx/7KK7ee4itbd55WVURSSSa4b4TbX0K8BwQJxn8qj8T6 nceJtXi8MaO2Iy2Z5l6BR1P0pxlaCIr0/a4mV9lqwsQ/jPWrnVZh/wAS2wDLAp6SPg/yrz2 JdmsW4x1lX/0KvdLLS7bSNGFhaIFhhhKrxyxxyT7mvEHGNdt/+ui/+hVnVVkj0cDU9optbK 1vxPfPnOMEDiuJ+Jyn7DZE8nc/8q7kdB9K4j4m/wDIPtP95/5VtU+BnmZc7YqPz/JmZ8IR/ wAhL6J/WvSyRuxXmfwgJ36iD/dT+teknOelTR+EWYf7w/l+Qjj5X/3TXgWpj/ibKP8AbP8A 6FXv2PkOe4NeB6qMawPTzD/6FUVtkd2U/DUfoe9wDEEf+4P5U+mQ/wCpj/3B/Kn10rY8N7m J4v1UaR4enn3hZHBRPcmuK1rwoY/h7aXWwfbI3+0SnHOH/wAOKveKZ49e8badojyqtrC3mT FjgHHJH9K7a8Nld2U1q8sXlyIUI3jgEVk7Sbuz0qc5YdQSW+r9Dyv4cat/Z3iL7LI2I7oeW cnjd2Nevnpmvn6ZJtM1plHD28vysOhIPBr3LRtUTVdHtr1B/rEBYeh7isqLs3E6M2o3ca0e uhf2g8kUoAA4FIOeaWuk8UKKKKBCZPdaNwzg0tFUBz3jdgPDrA95Vryvwzqn/CP+KLi/dQQ sThc9MnpXp/j5/K8Pb9jMglBYqM4FeT+H9Dk8V+L/ALMNy264eVh2Qf1PSueabnoe3hnBYP 3u7O68E6Tca9qj+KdUBZNx+yow+8e749Owr0THNRQWyWtvHbwDy4olCooHQCpAp/vGtoqyP KrVXUk39x438Rju126/66r/ACr0XwKQfBmn/wC4QfzNebfEGZBrV5k/N5w/Su1+Hur2Mnhq Czkuo1micpsZgCcnjFYRdpM9fGwbw0LdLfkaPj6cQ+D7zB+/tUfnUXw5BTwPp+F6hz/48ap /E+ZYPDCxZx5kv8hWj8PsDwNpuP7h/wDQjWv2zznFLDJvqznPihouWi1SNOHHlzYHT0NcVp Gv3ml6fd6VDKW+1sAsYGTnp+te36tp0eq6XcWUgGJUIB9D2rynwJ4akvPHE813F+70s5cEd ZOw/rUyh790ehQxcPqtpbxPS/C+jLoeg29oQPOI8yYj+Jz1rgvikmNSJ/6YrXqleXfFPauo ZJx+4GM9+TRUVo2Rhl8nLEuT6pnRfDF93hBFzysziuj1k7dFvT/0xb+VcL8LNatItNnsZ7i OJvM3pubGQRzXZeJVlfw5e+Qx3iIsMdxTg7xMa0GsXbu1+Z45pPy+NrH/AK+E/nXvB614Dp l2D4xs5HZQ3nxnA/3hXvx6mppHRmtvaL5/mJXmHxS/4/8A/t3H8zXp9eXfFSRI7/LnGbdQP zNVV+Eyyz+P8mbvwrbPheUely38hXXXvFhcH/pk38q4f4SXSSaLeW4YEpMG49CP/rV2uots 0y6b0hb+VOHwGOI1xLt3PDolVvFlgSOkyf8AoVe9V8+zXkVrr9vclhiFlY88cHNekwfFPTH QGWIKSOzg1lTko3uelmNGdSacFc7miuM/4WZpbMEggknlY4SOMgsx9q6yxmnuLOOa5t/s8r jLRFslfY1vGSlsePUozpr31Y8p+J3OuzD1Cfyru/AAx4LsMejf+hGuE+KB263J/tCPH5V3/ geIw+DdOB6tHu/M5rGH8RnqYxp4Sn6L9TfzWZ4g1RNI0ea5ZgGxhPrWlkDr0ry7xvqjeIde tNBs5NyzSiPKntnk1rOVkedhaXPO72W5S0nwlr/inOsx3sVjbzZEW5SWYZ64Fb9v8MroEG6 8RzMf+mcQH8zXc2lrHY2kNpAoWKFAigdgBU1JU1bUupjKspXT0PFvGXhZvDt9Ey3Et1FIuV eTgkjqOK634X6wLjT5tMkf54TvjB/uHr+tbXjjShqfhyVlUebbfvE/Dr+leTeH9aOga/Dcq flRvmGeqnqKxmuSd0evSti8E4v4l+Z72a8m+JZJ1ef2Cfyr1OzvLe+tkuLaVZI3GQQa8l+J U6DWrkF+6AD14q62sThyxWrSv0R2/wAN+fB1v7SP/OuoAy2a5L4ZSiTwgmCCFmccV1wGKuH wo48X/HnbuYnjA/8AFNXX/Af515r8Pxnx4p74k/lXpfi8Z8MXh9FB/WvOfhzGZPHDt2jSQn +VY1L86PSwrX1Kfq/yPYCOaKKK6jxArzz4nDfNbpn/AJYN/OvQ683+J0phvImZG2eSQrY4J z0zWNZe47HpZZb6wm+zOV8PeIrjRvDt3p8C/v7uUbdpyxGMYA9zXpvgnw3/AGHpnn3S51C6 AeZz1Udl/CuI+FnhcXty2u3keYoGIgDdGfufwr1ylTj1YYysv4cPmR3HFtN/1zb+VeCTtjW rc+kgP/j1e8XzbLC4b0iY/pXgF9Oi38ZDZI7++c1GIvodmUq8J/I+hU5RT6gVw/xObFlZj/ ab+VdLouu6dq1pD9mu43lMYLRBvmXjnIriviRrGn3QiigukkaANuCnPPpWlRp09DkwFOUcU rra4z4RHE+oj/YT+Zr0ts9q8Z+Hviiw0G4unvGZRMgAx6g120nxO0GP7rSP+AqISSjZlY2j UqVnKKujr2yEJ9jXgeqkf2svp5jf+hV6O3xR0hlIWKQ546ivL768hk1Aurbtzkg44HNTVak tOh1ZbSnSUlNWvY+hIDm3jPqg/lVXWNRTStMmvHP3Fwo9T2rI0HxjpeoR2doZTHdSIFCEfe YDt+Vcp8QNcOrahFodjIH/AHgj+U/eY1o6i5Lo86nhZOvyzVktX6FDSvC+seMpJNYS8Szty 7LGzruZ/UgfWugg+GDg5ufEFw5PURxgV2elWEel6XbWMQAWCMJx69/1q3VKnG2qFVxtWUnZ 6HjnjbwgNAmgmguJp4pF+9KeQw7Vu/C/WN6z6VK2P+WsQP8A48K6vxfpQ1Xw3cxAfvIx5kf 1FeNaVqj6LrUN1E3Mb7sdj6j8qwmuSV0evQaxeEcZP3tvn0/yPfUbnb6U+qOm6la6nZR3tr Krq65wDyp9DV4cjNdEXdXPnZRcXZhR17igjIxTQuBgfrVCHUUUVQhskaSxNHIodGGGVhkGs 3SfDulaHPcy6dbCF7pg0nOenYeg9q0zzxSBec0rlJtK1x1FBOBmkDA07kmLf+DPD+qXcl1e 6ekssnLEsRn8jSWfgvw5YTJNbaVCkkZyrHJwfxNblFKyL9pN9TL1rw3pviAwjU43mSHJEYc hST6461dsbG102zjtLOFYYIhhEXoBU9FO3UTk2rBUcVvBA8jxRIjStucqMFj6mnscUm4npS Yri7vaszVfDmka3LHJqNoszRjCkkitHnvincDtSHGUou6ZgQ+BfC8Dbo9IhBznkk8/nW8Y1 MfllRtxtx7UYyfanU0glOUt2YOneCPD2mXRuodPR5924SSncVPtnpW9RRQklsKUpS3dwrL1 Dw1pGq3qXmoWa3EiLtAckrj6dK1KKAUnHVMgtrS3tI/LtreK3T+7GgUfpUk8EdzbyQSgmOR SrDPUGn0Uwu73MA+BfDLKFbSYWx3JOf50z/hAPCuc/wBjwn8T/jXRGilZFurN7szdO8N6Lp L+ZYabb27/AN9U+b860qKPahJENt7nknxXTGsr/tomP1Fem6NbfZNEsbYDHlW6Lj8K5jxb4 RvfEPiSwniMaWkIUzO55OGzgCu0HHAHHas0rSbOzEVlOlCK6IR1DIVYZVhgg9xWRZ+E9Csd SXUbXTo4rlQQrgk4z9a2W6Ui1ZyKTWzFoooqiRskaTRNFIoZHGGB7isaTwX4albc+jWxPrt rbopNXKUpLZlTT9JsNJjaOwtUt0c5ZU6E1TufCmh3l897dafHPO5yWkyR+Va9BOBRboNTkn dMgtLK1sIfJs7eOCPOdsa7Rmp6buNPouQ79TI8Uru8M3w9Iia4T4T2/ma1qt5jhECA/U5/p XomsWsl9o15axAGSaFlUE4Ge1YvgTwxceGdLnS8eNri5l8xtnIUY4Ge9RKN5JndTrKOGlDr c6eiiitDhCq99YWmpWzW17Ak0T9VYf55qxRSGm07oqafp1ppdlFY2UIit4hhEHarnFJxSCh A3cHRZEKOAysMEHuKxG8FeGmYsdHtyScnIrcooaTHGco/C7FGx0PStMYvY6fBbsRgsiYJHp TzpGmMSW0+2JPUmJat0Uadg5pXvcpf2NpWf+Qba/8Aflf8KDomkE86XaH/ALYr/hV2k3ilo Pml3KX9h6T/ANAy0/78r/hVa88LaJd28kZ0u1VnUgMsYBB9a1d4PanDkcUaDVSad0zyLwBp D/8ACfT+ap26dG/Xs2dor0WHwroMGoLqEWmwpco24OoPB9aNJ8Prpmt6rqW9WN+6kKB90Ac 5/GtjAqYxsjfE4h1KnMmFHakwR0/WjOOo/KqOQSTaUKsAQwwQe4rHfwr4ekbL6PaEnn/V1q yOu7BPP0pEYFxzmob1Li2tmV7HS7DTVdLG0itlf7wjXGavDgAelIAuaWqQm29WFFFFUSFFF FNgIO5pOQaXbSEH1qRodjI4NIAM9KFGKWqEFFFFABRRRQAEZFJjFLRkUAJ+FAGaXg0lSMXg UUY9aKaEFFFFMAooooAKKKKACiiigApP4qWg9RSAafWjNKwzwKQDHNIYp54oXpQBxmhaBC0 UUVQBRRRQAUHpRSMKTAbQM+tAp3bpUjFoppLUqkmqTELRRRTAKaeB1p2cVGxA4AqWMkHSl4 pi5I54p3FAMKKMYopiCkP1paa33qQDDndyTTh1xikY5NOHrmpKGtw1PX7opjdakXoKfUTCi iiqEFI2expaKQDNgYc0woA3FTVGT89S0ikJgijcfWpaQqD2osK41MZp9MVMNyafTQMKKKKq 4goooouBVv79bD7NuQv9ouEgGDjBbPP6UR36vrE+neWQ0MKSl88HcSMY/Cs/xNNHBFpsssi xxrqEJZ2OAOveq1vrOljxhfO2o2oU2cIBMy4J3P70Dsatjq0F1piX8pS2jZmX944ABDEdfw q55se1T5iYf7nP3j7etcHpzNI+mM1zZxW5t5mha7TfGz+a2ccgZ2/pUs1gbqw02K3uUlIvZ 5bZ44yiKyqSoUEn5cjr70gsduXVXCFlDN90E8n6Uxbu3e4Nus8RmUZMYcbh+HWuSS5k1nWr LWoVZTiaC1VhjBEZ3HH+/wAf8BqvpMZktNIzqFgtwJ0YrHbk3Hmfxhjuz6gkimFjtTd2wl8 k3EQkOfkLjPHtRFcQTxmSGaORB1ZHBA/KuQbTbOTRbuRrZC82snc+PmP74Dr6YqTXYTbvrE doqQQkWpl2p8oTcd5IHt19qQ7HUxXVvPGZIZ45EU4ZkcED6mpSygqNwyRxz1rkJERm1CSG8 spCNNkDpZQlUI/hJOSMjnA64q3EmoLrWg/a7iGRBDJtEUZUg7B1yTmgR0c00UCF5ZEjUd3Y AfrTBe2jOiLcwlpRmNRIMuPb1rL1q3hutb0OOeMSIs0r7WGRkRnGRWQ1jawaTqk0duiSrqu UcLgqBIuNp7Dr0oCx1b3ltFIsUlxEjucKrSAEn0qXeu4ruG4ckZ5FcismiLN4kW78n7Sblg Q+N7fINoTv19O9WLK9TT7u6/tSdYZm06Bj5jYLkKwbHqc0wOl8xNqsXXDHCnd1PtSLPE8rR JIjOn3lDDK/Udq4yKGTV9H063gJDadYpeL15mP3AfwB/OrM8tvP4gt75b/+zIb3Tg7SJtUy MGzgsR1GaLhY6me5gtl3TzRxL1y7AcfjT0kSWMSRurowyrKcg/Q1x8V9az6zo8+smMsbe4E UsqgK+HAVyDwMqMitvw+UZb1rbH2Rrpjb7eFxgZI9t2aAsaIu7Y3JthcRGcDJiDjd+XWk+2 WpufsouYTOOsQkBYfh1rm7yayOo2RsjCWj1D97DtxOX5BOfTv9KzzeW8kWmzpJaW5fUVYwh S0ykucl3PI/L2pBY7iSRY0Luyqo7scCoBqNi0LTLeQGJThnEgwD6E1R8UwpcaQsMiB0e6gD Ke48wVV1Gxhe+1a3htYysmmg+WEGC4LAHHrQCsb+4Ebh0xnNV/7SsCHxe2+Ixlz5o+Ueprn NNunW1sYrfVHv/OtGFxE2CIgI+uAPl54waWx0qyWPwwotYxtjZj8g5Pl559efWgdjp47qCU L5U0cnmDKFXB3D1FU7vUZUvobGxSKW4mDEmR8LGq4znHOeRx71gOBplpcaskZ2adqUzMiD/ li2AwA+uD+FKLSC1n02XVJWgF2k7zS+YY8SOVYKWHTgY/Cgdkb9lq0c9g91d+Xa+TI0MpMn yBlOMgnqKuR3ME0SyxTxyRucKysCGPoDXI291BFFBbp5DWa3sgs7q6JMagJnJ/vHJIBNRWb yXEciWt1C0o1pGV1hwmNnXZnoeec80E2O1Msa7t0ijYMvk/dHqfSmW95bXalra4jmVThjGw OPrXJarFfq2q+fcRud9oZXWA7RECd2VzyPXnpWho4WXX3njv7a522u1/skGyPGRjLZOTweP Q0BY0b6+ul1CKwsYYnmeMys0zEKqggduSSTRp2rwX9rBI7Rwzy7h5JcbiVJBx6jINZ2tJY/ 8JBCNSlMFvNZsgkMhjBYOCRuHtzisyRAdL0u489re3g1Bo4rzYAywYYKckcA9M0DsjptSvn so4ViiWSe4mEMQZsDJBOSfTANGmXs1zNdW1zFHHPauFcxElGyMgjPP1Fc5cTrIE868kudOt b9ALpm5UFCGG4dQCQM+/tWp4c+zx6hqEOnyNLYDYyyFi/7w53AMevGKED2Jr/VruOa8Szt4 XSwQPO0rlS2RuwuPbuatJqtmttFPPcRwCWNXAkcKeRkcVhapFpbapq0erXDwB1jkiAkK7wE xkAfeOR0qPTru0j1yObWvKium0uLLSqAv3iSPY9OKQaWOqlu7aCATzTxxxHo7MAD+NILy2M UcvnxeXIQEbeMMT0A9a5BBNFPpszTxWdni4Nu11FuVcv8o6jB29M0smmLfafDAs6zLPqbSR vHF5aIwQ8qM9NwzmmFkdg80SyJE8iq8hIRScFsdcCoTfWZu/si3UJuB1jDjd+VcxDJLrGra bqckLI8ExtkVhjDhG8xvpuwM+1VrBPNsLG1kv7cXSXKloUtczrIHy2Tn65PTBoA7A31mJxA 15Asp6RmQZ/KlgvLa5Rnt7mKVEOGZHBCn3xXM3VhbvomsM1uhabVcsSnLYkUfyqXXLcLc6q kEREX2a3Myxrjcgc7unX5f0pWCx0Vrf2l4G+zXMU+w4by3DYNOuby3s4vNuZo4Uzjc7ACsa N7K68SWkmltG0cdtIJ2hxtCnGwHHfOeKk1JoIPEVlcXxVbUQSCN5PuLLkdewOM4p6hZGq17 apAtw1zEIWGVkLjafoag/tXTmaILf2587iPEo+b6Vz0VvBc3VqUhVrJ9XaSBSvy4EZyQPTd mn3tlAuneI5UtlDtOCCF54VOn480mB08mF5JCgDJJqi2rWLWVzcwXMdwtuhd1icE4AputyG LQbqWSDz18rDRkkAg4BzjtzzXOzMbjUJ4Yru3uXk0qZIxaxbUzxhQc8nHakM3LfUr4XtpDe 28Ea3cLSIYnJKYwcNn2PUVeXVtNIfF/bny13P+8HyiuahlsW1Cxm0mdpZpoXF2u9n2xhCeQ fundjjjvT9O06BLLwsotUG3cx+Tv5ZPP40JhY6f7da/ZftX2iLyMZ83eNv50qXtpJb/AGhL qFoc48wONv51zGEguvMuV22MWrSGQEfIuU+Un23frUOsSWkkWp3KIJNOea1DlFyruH+YjHX jGcelVcLI6y3v7S7Vmt7mKUJ94o4O360ltqFnesyW11FKyfeCOCRWDqd1Zy3E91YQpdQxWL pOIvuuCRtU49OT9Kbp9wj+KLNRd286/ZJFAt4dqLyuFDd+O1AjpsZ4zQEApelKGBosg1Cii igkQ9aXNIetFAC0UUGgAoPSkzzSnpQBG0UcybJY0kXOdrqCP1qMafZAY+xW/wD35X/CplOO tOoAie1t5IRC9vE0SnIRowVH4VIEQBQEUbPu8fd+npS0UANEaDGEUbemB0pq20CTNMkEayN 1cINx/GpKKAG7E6bVxndjAxn1oKqxPyj5hgnHWnYo6UARRW0ECGOGGOND1VEAB+tSbAWBIG R0OOlU9T1JNMS3kl2hJp1hZmbAXOef0qq2uiSW/SxjjuzaJGVKSjDFs9T2AxQOzNYqCwYgZ HQ4pCqBTkKF6nIGM1laVrMl5f3FjObWSSFFk8y1kLqQSRg56EYqjqjT33iVrEWK3kVvapKE kl8uIMzEZb1PHA+tA7M2LXTbWOSacBJmmmaYOyglSQAcH8KtSQQysrSRRuyfdLICV+melYH /AAkcMUFpbWsdtaTSGRWjuHCJB5Zww4689MVLB4je5tgkEMMt8bk2wVJcxEgbi27+7jn17U BZm4qqv3VAz6CmPbwyIEkhjdQchWQECsm41bVLSBEksInuZLlIEKyERuGGdwPXjHIqu+uat Et8z2VrjTiPPIkbEgIB+TjjAPegVjYl06Ce+S6kAfZC0XlsoKkEg5x+FWQFAChQAOAAMAVl S6lfz3M8emW8Ei2yjzDO5BdiN21cd8Ecn1qrceIpDdSW8H2S3kgjR5VvJth3MM7Bj0HegLM 3fJiEvm+WnmEY37Ru/Ok+zQbmbyY8vjcdg+b61jXXiiOHSrC/htjKLtgWQN/q0H32z3xUl1 rrWOtfYrmNTFLCZbcwKzyPggEFQPfOaB6myQGGCAfrRxnOBn1rGuNbmmubGDSo4ZheJI/my khYwmM5A5zzjFB1e9+yyL5ECXUE4hmZ5MRIMZ3564wRx60Csa6xRoWKRopY5YqoGfr604Ko A4HHTjpWZomqNqaXKyNA720vlmS3bdG/AIIz9a0nBaNlB5YECmIq6hYLqEKwvM0cO8NKigf vQOcE+masvGkq7ZEVgezLkflXG3Gs2tv4GlsZp3S+itzE8RDbw4OPy75rSuPEhjuLmC3lsU +xBQ63E21pG27iF9OO570hpG80SMgjaNGT+6VGB+FKERSSEXJ6kCslNXudRkiXSooSGgWd3 uCQAG6Lx34PPamtquqSXsNnBZQxStbGeQzucIQ2NvHXPrQFmbXHPyjnr70iIkYxGioOuFUD +VYllrd/OtjcXNrBFbXrFFVWJdCATknoQdppq63efZY9Ukt4V02SQKBk+aqFtoc9uuDj0NA WN2SNJl2yIrj0YAj9aGRGTayKVIwQRxj6Vz1xrmqRLeXMdnbtb2l19nCF23y8gbvQct0q0N R1GKS8tp4YJLiCJZY/LYqhDEj5iemCPyoCxqiNQuwIoTGNoHH5UqBIl2Iioo6BRgflXPjxJ cQjUFZrK7ktLX7QptnO0842nOfTrUq6lrbX0dibazWWa388PuYqgBAKkdSeetA7M2XSOXBe NWK8jcM4+lRCwhN7LduN7SoqFWAIG0kg/rWYNbnn060uYxa2wmRjJLcv8iMDjaBwSSc1e0X Uf7V0yG7wql9ynacjIYjj24pAXnRJFKuqsp6hhkUoAAAAAx0wOlYDeKrZbCWUyQfaY7gwCD zOT+82Z/rRq2vXOmyzSMbOOGFgBDLIfNmXjLDHTrxxTFY38AAnApuxA5kCrvIxuxyfxqh4g OPDmoMCQfsrkHv0qpdOVvvDwyeS3fr+6oCxt8cjgjuKXvXNx6g1nr+okrmKS6ghdif9Xuj4 P54H40moeJ57JxJHaLJbi9+zsxbBCquXb8D/ACpcw+U6RURBhEVRnOFGOaGVXUqyhlPYjNZ NxrbR+IrPS4YRJHMhaWXP3DjKgD1IBqtDr1z/AGlaW1y9l/pchj+zxSFpYTgkZPQ9OaYrHQ DHoOOnHSkwDxgc9eOtYKeKrZrCOUS2/wBpe4EJgEnP39vTr71oW1hPBqc10915iSbsRlMbc kEc/hQmO3cv/wCeaRY0XG1FXHTAxilJwKTNBIixRoSVRQT1wMZ+vrS7RjGKWigBuBjBAI9K hu7GK8gSFsoiSJIAnHKnIqxikyaABVVQQFVQfQUm1RgBVGPQdKcaSgYp5FMTqadTVOMmkwH UA0DkUUBYDzRRRQAtFBpOvWmCAUhPGB1pRnHSkxxQMACRz1p3SkHAozmgQtFIDS0CCiiigA oNFB6UAUdT08aitsjbCsNwkrK4yGAzxj8aztR8PNO941r9njE7QssRTCNsJJDY7Gt0Uo60D MbTNLvbbWJb6dbSOOWBYhFbgjYVJPXHOc1PdWN7HqX9oacYGd4hFJHOSAQCSCCO4ya06KAu znD4cuIRbXUTWtxeI0hmW4T93JvOTjqRggYqx/Y96LeGVJbVLyCczIqJtiAI2lOOcY79a26 KAuzIOm39z5Et5dRGSO6WfYgJRFUEbRnnPOcmlm0mSWHVkEqg6h9w4+58gXn16VqmloC7MW TT9Ttrm4fTprcR3Srv84NmNwu3cuOvAHB9KZJot5Bdy3FobO4NwiCU3aZYOoxvBHXPcVumj rQF2ZEWiFpc3cqzILP7MAE25LH52wOBnjH0qNdJ1K2ksbq3nt5bm2tzbv5wO11yCDkcg8fj W3RgGgLs5htN1Cy1fThayxPMEuJZjIpCOWKkjI5X2+lTyaDdybLp5baa7+0meWORT5LfLtC +vA5B9a6CkoC7MzSNOu7Ge+lupYXF1IsgEKlQh2gYx6cdacJ9S/tny9qfYuedp3D5fX61oH pRzSGVdUsjqWlXVmHCNPGU3kdKzpdFvYbi5exazKXeGYzxEtE+ACV9RxnB71u0HoaaFcyH0 2+t7gXNhcQF3hWGYXCnDbc4Ybeh5PFT22myQ3yXUlyZmFr5DMw5Y7t2fp7VfHApRQF2ZcWj NHaadAZlP2KTexA+/wAMMD0+9VZNDvvssemSXMDadHIGBCt5pUNuCHt1xz7Vu0E0BdmS+is 1ld2wmXNxefaA23gfMrY/Sm6rokl/LdSxzKrTRRqqspIyjFsN6g5xWwBRQF2c9JoV/cy3Lz TWsa3NobfyoYyFjOcgj1rWFiRqkV7vGI7cw7cdeQc/pVuigLs56Pw/dWr2skElrM8MLREXE ZIGX3bl9+1aGh6fNpmnC0nmSZld2EirtyCxPI7da0aKAuzHOgg6XLZl498lwZvM2dMvux61 UuvD99NDqFtBcWqJeSNJ5zxEyjODtJ9OMZ9K6Og0rBcpajaS32kT2ZdY5J4DGWHIBI/lWVL pmuyS2EpudPBss7R5T4bK7eea32zxindsGgZy95ZXFppmrz380ck9+V8pbaNvlcLhAAc85A q7BoJNhpkE0gY2uWm3D/WsykN+rGtml9qkdzCsfDTWsUAlvTLJHJIzS7cFlKFFH/ARj8qZb 6DqMI05BcWax6fIGASIgzAAjLHsec/Wt/mnDpTFdmQugqulRWXmJujuBMZNnJw+7H9K1zya KDxTFuNbpRuwKOtGKQCg5pw6UlFUAtIfWlNJ1pAg5ooHSigY0lqQDNKTmhRlakBR0paQACl qhAeKKD2ooGLSGlpDTEgpCKWigYUhFLRQIO1AoooAXNGaTp1ooCwuaaaM84oJ9KAEIxinA0 080opDHZozSUdelMVhc0lFFAADS5pKKBBS9qaKXNAC9KKSjNAC0UnWgHigYMeKTpQcHpSdT SGOHSg9KP5U0ZZt3agQ/NIahurlLO1luZMlIlLHHWuPj+IRa62vaL5W7GQecUnKxrToTqJu K2O2pRTI3WWJZF6MMinVSMrWdhHG4YBK89qWjPOMHp1ooAXNITRRQIUGikozQAHrRRRQMaT yKCeaG7Uu0VIxuB1FBYDAp2BR8vpQAh6UDkU1ye1PUYFJbgLRRRVCGninYFIQD1paVhhRRR TEFFFFAIQdTSnimM3zDFLg96VxiEjsKAcDFHC8Y5pR61ICc05c96CwFIGBNMB1FJmlp3AUm mB1JIDDI7ZrI1vUHspAbiRoLFV3SSRgl3P93joPeuW1P+0tevotR8LSMLaFPLY79mHHPQ9a mU7M66OEdTVuy79D0KiszQLjUbnTVfU4kS4BKko2Q+O9adUndXOacXGTi+gUUmeaWmSFFFF ABTckcCnU1eTmkAo6UtFFMA7ikNLRQA0ZbqadSDqRS0AFIxCqWPQClqvqELXFjNGjFWKHaQ e9O41uZljq8zymLymnAP3l6gVtZ4zXAaVrjabfMZBuVjtcHjFd3DcR3EIkicOrdCDUJ9Dev T5bNLQkHSlpBS0znCiiimIKKQnmloAaQTSqMdaXNFAxCBil6CkYgKaQnNICC+gF1Y3EJ6SR kfpXjsELvqsUB6tKF6e9euarqUWmWDyOwMjKRGpP3m7V5HBK66qJhP8Av42LD03Z/lWFWS2 PVwMZOMnb0PaY1CRKg/hAFKaz9F1eLWdOS5j4f7sid0buDWgK2jJSSZ5couMmnuFLTe9Lnm mIXvRRRRcQUUmeaDRcBaKSjNAxcCqGparFpgTepZn+6O1Xs1znivVbeCye2Uq07Y/4BUydk a0Y880rXNDRNQl1COaWQggPhQO1afUVyHgo3Ess77iLdQBt7Fq7CiD0CtFRnZCACgHtS0n8 VUZC0UUUwCiiigAopByKWlcAopDQTgZNFwGnluBSN5gGQRSrkU7NTuMiAkzk4pcOevFSZpK LILjGU7fvc0IvGSSSadjJyaWlYBMEd+KXNHbFGKYFbVLJb+wlt8DcV+Un1rifBssi6Y+lxg xyXF66tzyiADd/h+NegHrXEeG7VovHesA52RZK8cfMQTj8qmaV0zvw0l7CpTfkztkVY0VEX aoGAB2pTSUE1aOAXNGabmlJxTuFgpcUmeM00t2FFwsKTk7RS8YoAwKAc0gDJpcikoPIp3EK aCab0oGe9Fx2A/eFO700+tKDRcLCmikqK4uEtbaS4lOI4lLMfYUXC1zy/wAVw/2Vrk0QY7H w69+DTNN8RXumS+bbS7kPLRtyrf4Gs7WdVk1q/lupZCC3EanHyr2FZcUjoM5yayk7nu0oXg oy1PZND8T2OtxhUcRXAHzQseR9PWtmvCILsoyMGeGVTlWBwc+oNdxoHj5oitrrHK9BcgdP9 7/GpjU7nHXwLiuaGqO/o/E0yKaOeJZYnV0YZDKcg07NbJ3POt3FFOptLmncQtJmjNJRcAxn iqWqapbaPYvc3TYC8Ko6sewHuaXVNVtNHs2uruTaq9B3Y+grzHWtemvZxf3Z8sg/uIc8Rr6 n3NZTqcui3O3C4SVaWuwzX/EFxdzNdXZ2yN8scWf9Uvp9T3rl7W4k+1tNn5geR7Uy7ut++a Zsc/KtVjJ9mEdwpOX7etZxjdO+7PXlKMGlHZHfaBrsmn3C3dvmRWwJ4x/GPX6ivTbS6hvbW O4t5A8cgyCK8Ktb5osywAmNsEjPQ12fhnxE2nznzCPskvMi5+4f74Hp6iohJ03Z7GOMw3to +0huekUpwRio45UljV42DKwyrA8EU7NdV0eFYXPaik6c0Zz0FFwsLRketNPvR8uKLhYXcPW kLgDPp1qrqOq2elWxnu5lRR0HdvYCuA1vxdearvht82tt3GfmYe57VnKokdNDCzrPTbudBr 3jKK3Z7PTj5k3R5Oqp9PU1w99ftJO5L72bkknk1TlmKBgpPI+9VeE723OAB1Ge9YqV3dnsR w6ox5Y7nrvhO2ktNBh8xAJJf3hH16VsgmsLwlrH9r6Mjsqq8J8tlUYAx0rcB6cV0Reh4VVP ndx2fb9aOc9KBRVXM7Bn2oyc9KCfSkzSCwufajd7UmaMmmFg3gdj+VJ5g9DS4xQfu0mFhNx /un8aCST0pc8UUbgCnOc9aWkIyKTdjqaL2AdRSZozSuFgBGaWoxwaXNK4xx60UmaM0NiHN1 xUeI0JchVJ6nGKyvFsssPh+5khkeMjb8yEhgNwzj8K5LU20aXT3W31u+nk3IPKlmIVhuGRy Kc5NPQ68Ph/aRTueiqysAVIIPQg0GobOCC1tIoLZAsSDCgdAKmp3OWyWiAHmg0UhOKLiEo7 5oo70XHYdmim9KXNFwsLniikzRmi4WDNLTaCaAsLkYpBwKTdRnrRcdhxNU9UtlvNKurZs4k iYcdelWsiobmYw2ssqKWZELADuQKQ0tT591B2gmMbFkZTjkYqkk8iupWUgk9zxUmrzTXd1L LIWLsSWLdaz5iYWRc4yoNXa6O+U2nc3XuruBTE22WMc4xxSw3sgH7zIQ9sdKwUu59hVZGxW vp17c+V5vlpJgFcHn9KzlCyOqlX53ZXOn0PxLf6LIGtJfMgP3oHOVP09DXpWheK9O1pFWOT yp8fNDIcN+HrXiEV4D9yJg44O0cflVuC8G9CSYpFPBHBBrPVFVMPTr7bnv8AuB70Z968t0b x1qOmbYrwfbbfpkn5x9D3rt9L8V6RqygQ3apJ/wA85PlYVXOeZUwlSnurm2Oe5qtf6hb6ba PdXMoSNBkkn9BRNdQQW7TSSAIoyTmvN/FGvm+ug9wQsMR/dQHpnsW9/alKaW248PhpVpeRV 13XJdUu1vbpSsaZNvAeij+8fc1zNzM9xI0kz/JnOKLi6a6YyyNhAcnNUGnN1exooIj3YApK L+JntNwppQiLNE8kzb+g/h9qs3cYFraKB/Cakn2G4lySAOBxTrpcxWYBBITvRzbB7JWkRWq ta24mJyjMVZf61o2lwbZ1YPmNxxVSdf8AiUOvRhJn6VVsbnGIZfuHgE9jSa5k2WpKnJRPT/ C3iNbNorO4fNtIcRsf+WR9Poa7kNnpyPWvDLW8MDrDMMx9PYivR/CmvbrZLS6l3AD93I55x 2B/xqYz5Hys4cdhL/vafzOs/CjPFRNcwqu4yoB67qw9V8aaRpeUE32ibtHFyfxNa86PKjSn J2SOhyAOTiua1/xrZ6WGt7TFzdY6KflT6muN1bxlqurgpG32O3bqEOCfqa5wXCxY2DPHLkd azlNvY9Shl/2qpq3+o3N/cG6v5meVl+UA8L7AdhWbJeyqRhMnsOwqEXryApGihepdutY76h c7mIkxk9u1KFNt3O6pWhSVkX766mEiB5SS3LADGKhjunLLvlJ5xjNZonMkgBYs5PU1IoxIR zjfiuhRsebKs5O6PY/hm4eyvfnJbeuV9OOtdzXA/C2eGWwu0CYmVhub+8uOK73OaiOxwYj+ I2LRSHgUZqrmItFJmjtRcBaKTPFGaLgBNBPFIx4pMmk5BYWlHSkBxS5FFwsGaRxkUUE5oYW IwzKetS54phxupx4FStBsQfeNLTAwB5pVbcTRcLDu1NzS5pMUXuFjP8TXsmn6HcXEJVZFAC swyFyQM/hXOWF9YXFzcaVq+oWuoW7IjpMwVcsTyvFdTrVxHaaZPPLbG6RBkxBdxb8K4m2vW 1bVLSG3t9Nskly3yIHkULyQfQmio/ePSwkb0XdfP+tTvbWCO1t0t4F2RIMKuc4qY00cClJq rnmvV3YtBpBQaLgkJRSZozRcdhc+9Apppc0XCw7NIT703NHWi4WDJzxSk00Hk0tAWDJFB60 UmeaTGLSHmjNJSHY8H8avaw6zLHYhtscjq5b+LJzxXLu3nDDkZH3W/oa6vxxpf2DVJnl3qH mfbuHUdR/OuOB2EgDg9q6I2tobVJO+ofOr7cYNTxyzRN8shQ+gNR4Dhck7v4W/oajLMGIbI aqM0+XVM0ba+uElAYq25up4xWvLf3isFnjV17NtH865xQzKT2FTi8ujAYxMSOgz2rNwuzsp YlxVpNm0st7zIIjtXHHb8af5qshLq0bE546VmWV00geOa5KN/DkcGp2kAfbPcgqehU1m4a2 O+nWVrpl/+0b1YQsN5IV3fd35FVp5G8zzJ5t49M9KreTCr/68spOcgc0NbCXLpuwKSSuHNK 3uoswFLppH6RRjIU9zUlpBtvYVIAHXimWm2CzaPadzt+lW4Z41u1mZSFUHkDrUtvWx0U4Jq LluSpBFNuZ1GQzcgikuQvm2yEjAHNNhnjELFpGBySB9fxpbmWNrmApkBVwc96m2pvePK2Om QLYT7V+UNx+VVtPh8yXaUBBUjpntVp5o3sp0UH5sEEEVBZ3AjKnHIYH0oV7WRM1FzRXju0V mglJAVvvdxVuMyK3+j3JC5z8r4qjdwmW4dlG0HkECkSJDFw3zdzVNKxhGU03Fo0pLmcllnv WKr2MhNVhOq7lgi3tuznoKpzCCOUBJ1Z27GnTSeRbs7XHzY+VVPejlvsHtkr6WJWnnaTbIr OQeEH3ah1G7nUKilVLddvpWct3OinE7Zbk1GJJJFdixZvU1ooW3OGeL5o2VySS7uGBR5Tj0 HFVZGdeCCAe1NZmLcnJNTbOjykk/wrWuxwczmLABEVkPXqq1b88SHlAG3ZYiqbEsSSRu7n0 +lS221mVR3I5NJrqXCTT5Ue2/Di1tYdFmubdlZppSCwByAOgrsRXKfD/TDp2hvmTf5spbHp 2rq65o7GFfWowzRSGgGquZC0Zoop3ADSZpaTvSADRnig0lAC0lFFK40gyaQvnilzSbQetJj sNH3uaewJ6Gmr1NPoQmMA5p1NH3qdQhsKKKM0mBW1m/GmafJdmPzNhUbc4zkgf1rktWuYLj VXuH0aBrW1uEia4Vtsu445GOwJrrtV0+PU7KW0ld0R8ZZOowc1gP4T02Bv3uqXWGlDtG8ww 7AjGR3qp7nXhZUoxu9/mdODwPSlNIOABSGqOOw7Jo7UgNIc0gSCiikBoGHelpM0CgYtFFIa AEPWnU2kfJUgHaT0PpQBQOtQC9+yKkjvu2kquQK0CeK4ufULnRb2dAQ5L5LEfeFB+ICRnEt pkA4yrVN2dToNpOB2fNH16Vx5+I+mL9+3nH5VJ/wsjQx94TqfdKLkewqdjzTx7Ldz+IbxZw wAnIUN0Ax/hXHFvmPFdV441n+3NcuLi2jYWpcCM7cE4UZrlTXVFaGVW9yeKItGDkYY4x6VF If4WJJHQ1JFLtDKeA3IOOlJK0UrBi2G71XUHZx0IQxGeTT0ck+lBVM8Nn8KTK9s0zPVErtg gZBpY9pBHHtUHfNOEm0cAUilI0V1FTEI3hDYGBSQ38iyANlYu+ByKzs4Od1P8AMbyxg59jU 8qN1ippp32NuW7tlQOLgnA4AHJqOPVWmIjIWIH+I81i7sMOKe0mRgAYpezia/Xpt32NyacW ke/zFY9h60kN4LxtzusZXgDPNYYfLdMUO/PY0vZj+uyv5djdl1D7GNsbrJu+8PSiG5iuF8x pkjbqV6YrEjOW6DNNZznGARR7NdA+uyvd7djVudUlDbIXV0AwWx1oGrlI9sNuqORyxNZaud p7fSmhiTk1SgiHi6jvqTArks5yScmmmTI9veo93bHHrSbgTiqsc/MSSsOCGoDsEIBxTML/A HqcFUYG8Chiu7jotuWZyDjoKmlDr6MWGcjsKiEaj5mYbfapJJeDx8z9PYVJqvh1IgDVi3AH zb8EEY96qKSKkhBL5yOKdiIOzPcfhkt0ukXKz5EYlBTIPcc/hXa815T4U8cz6NZNa6jbSzI QGhYEZAI6Vvf8LMtW+5YSHPq4FcXNbRm88PUnJyS0O3zS1wbfEksBtsMZOOXpn/Cwbt+Fto l98k0ubyJ+qVex1o12D+0DZPFKkm7apZeD71p5rhNLvb7XtThzIqmMlt+3p7V3IzgZOT3oj JtkV6SptJCmkoozV3MLBRmkJopXGFFFFK4CUp6UmKM0hoaM5qWm0ueKaYMaD81KaaPvZp1K 4AelNpSaSlcCScbkcYJyp4Xr+FcnLE9hKl5BaTkxDAEyoc5Pds5rrJ13K64ByMYPSuTvrXZ MbZoLYY2l5EjYiPJ4JOfatKm5vhHudTGzNGpcbWI5Gc4pTSDgUtNGDCjNFJmmIDSUUZpXKC ik70YouAuaCc0mKKYC4xRz2ozmg0CZ5347vnmmZDKsUUHAKj5mNcMJJSxPmy7fXbgfrXrXi Lw5/aCvdWqjzyPmUjg/SvMNQ0ueGZmKvPIOCr8LH9aEz16PLOKcShPv4CzIfXcaFVmBJbdx nKp/WiDDTbEk+6dp2rhT9DUjbZbo2qMEyrDe5O0kf0p3N0otXMTUBKoDrMsiszFVXtjrWbm repTxSzkwxiJVXAC9GPc1TzzXTHY8Su05uw7OeKTjIpN2Oc0DmnYxHlcDNNXvUgH7s4qLBx nOKBtWHgDtzSetJikOM0CF4zS844NOKYOKQCkOw2nDp7UHpjHWjnbxQIABijFAPOMZoYsDk 0AOAIWm+1PEjBeFFNB5OV5NBVhOowKPTinAH2pwTA6UDsMwAPSjaM0jnDYoxnJoEOwuCMCg KGGKacjpUkZ4PHagaGtkKBjvSgk9RyaUndtzwKYww3BoB6C4x1p0YLtgEA+9Mzz7UqgZznr QCZsxXE7RQubpSSm0R+m2rJM2zLPNGc/3ciqmjvG6vasyQiU4SZ1zg+laCgZZJHZSpIVsFd 4HeuWTs7HtYe047kKNKZM/ad6+hODVqJCQS3mgZ7HNRuEY8OJAw+UsMg/jWnpmnSTzxpHEw eTGFQ5BrNySOhU0vQ7TwDctEzWgZXjfLhtvzZ967qsXw/of9lweZKQ07jBx0A9K2c1Mbpan iYmUZVG4i5ozSZpKq5gOzRTaXNIBaKMZoNAgpDS02hjQoNLmm0UgADmlPSkooGFJmgmikAt 5zDKN235T83px1rlEk0+WZYBGPNyod5Llih57c/NXW3LFAxC7iB90d/aufGqXEl3FCYIrRX yT5oJIx29P1rWrub4e/K9DfFLTQeKUnpTRzsD0pM0mc0GgYGkpaazBeTQNDqM0m75iMUZpA LmkFGaTpTBIdRTQadQIKx9b8PWusQNldkpHDjv9fWtikzTLhJxlzI8V16CfQr57e8gMTMP3 bBcrgd1rmL3UjJG0cJYIx3OSeX/wr3jxRoMfiHRpbQ7VmHzQyH+Fv8DXieqeCtc09p2m0+c xwffkVcrj1+laU0mb1MRUnGxzrtuPHQdKYemak8vDYA74pzKFG3HI610HFa5EBkYo6U9eG2 4/OnGPJDEk+mO9ILB92EnPPpTFxtNTmBmhJRRgHn2p8dswQZPB68Url8jbKuc9OKbgZHpUv lFmK7enSkVAsgUgimRZihhnt1pRgk/MBTHGCvuM0Bc8+lIfMDHpS7z5eCKaeBTkcKpDKSDT FfURfvd6WTJbhTVuObC5UqT0wRSNMx4Yxp+FK5fKrblQcZ+lByWAqR3UDCnce5qMEkn3oJd kSAYFAOVGeOaZnBpD0zmgfMEmCcjtQpxx1qRh+5BwOtHlMF3Y4xQPlExkE0RHDkdsVIkTsM LjkZNCQurn5SfpQ2HK7jG6AY/HNNHPBFSNHlQM49PekbIBzzj86EDGbMH1FJz2p6OeMDrTp F3ruXr3FAJXEjkY4U84+6Ae9dBBfwyQrFdp+8QbROOc1gW0DzTKqozEnAC9T9K6nSvBmr31 8LX7LKhQjcXUgKD3OayqKL3OjD1JQ1RreHdDl1u8Bsx+6CkSSlflA9/U/SvS9H8L2Ojskqg yTqMB27fQdqu6Vp8WlabDZQgbYlAJ/vH1NW8cVzWKrYmc9Foh1N70Uo60M5RKKXNITSATNG aSkpASA+9BNMB5p1HQAooopABpOaXNGaYB2pM0U3OTSuAE0Zo+tJgVLuMkuyNj7um055xXL 77p/La5ZXsSwEYMuD1/iOOR6V0mosqwTF13KI2yPUYrmIjdXMccTTM0D4/dm5TO306ZNb1d zpw691nUAnFONMU8UpPGaDme4vPbpQTim5yOtLnmgdhc8U1uaM8U0k0wsPz3pDTaKQWHAjF G6mA00OehGG70DsTZ9qM0wN2pcmmKw7NBpuaM0BYXJpDgqQRkHsaM0ZpAeZfE/wAO6TZ6ZF qNpaJb3UkoQ+XwpHuPX3rzmfSb21sIdRmjAtLglY3BByR1r1D4uy40iwiHVpicfQV58+m36 RRNA5eDyzOCwIUsMZAzwSPaumL0KaMJtqkkYY46elPtYmcnr1xnNT3uoTXlnBbSRQgQElXW MK5z6kdaltmjhsxvYLkZ96pvQmnG89SSMMtu0aJj5smldo0jKMRuPQd6qS6jlSkR2j171Wg YvcrlutSk+ptKvFPliNkY+YeeQaRWO7OeaWZcSH600DmtEjkk3ccRnqenSm7jg4oORkdqUN 07UWJEBNKeRgk0hJzShyOMUDDB9DSNk8nJp+WVc803ecUh2Qn4U4H0oBOMfrSfNjHWmICc9 aOoxSAYNL0oAUkgEbs89MUM7Eck0hFKf6Uh3ZatXCcueG4z6VfhaPqw3A8Vlvxbof8AapI7 h4/ukipaudNOtyaMsmL5iOcd6qSfJJhs4q9DdpIcN8pqLUFBKsMZPf1oi3ewVIpxumRxhQv UY7Gr02l31nBBcXUBjjnG+Jifvr6im2+qCO1gtTZQFYwwdwMNJk55PtjtVq4hnfTre7nmJL ZURNnIUdCM8Y+lJsmNmj1zwj4O0Wx02yv47bzblkWUSyHJBI7V1wrF8JSiXwrpr/8ATBR+V bAPNcd23cU97D6M03NGadybDjQKbRmkIdSGkyaSgYUhNGaKljsL2o3U2jNQ3YLDs4pwJpoO aUGqQrBigmjNJSbCwZooPSm0WHYdTSTRmk3UNhYNRdkglZcbghxn1xXOM000ThdLIJjTY3l r97ucg9K6LUVVoZVYkBkIOBk9K5eB7Qz29vbQSliOGluCv3cclc5/SuipudWHV4HUK3ApzH iogTgCnZ4pIwa1F3Y+lLmo80ZoDlJC3FMLZFNLHoKM0x2H5pd1MzxSA0wsPJzzSGkzSMQBy aQDgeaXNNB4ozQFh1Lmmdc0vNArDs0hPFNzQDmkOx578U0FzNpNvuILyFcD3IFdN/wjpitE tra8LRRqFWK6jWVB9M8j8607mxtbuSN7i3jleFt0bOuSh9RU/eqfQo8S+Iejf2Jqce2KCH7 QpcrATt/AHpXGbmb1PFeg/GBy2v2qE/ct/wCprmfCGijXdbFmZEX907/OM8gcD65rpjZRuc 9TWdjG2kY3KRnviprTaZ8YxgGu0n0+6tYWt7wRWEtlpyweU4DmbexyR2B96s+I9H02y0m4+ wW1rssWihFwuTLIWXJJIOKXtL6FRp2Z5/NjfxUfTk1JLy5qZNOuZ7Y3EcbGNVLk44wDgn9a sxabbKuc5ox0owwG7Bx0zSqCXAUEn2pi2Fozg5NOMMu4/un46/KeKDBNkfu35GR8poCzBXA XaVHPOaZjmpRbz5/1Ev8A3waPIl7QyZ/3DSuhu5EOGNOBNOaGf/nk/wD3yaQQyjPyNx1+U0 XQrMbkZoJyfpTxBNnHlSZ/3TUQyvHQ5phqOzxTsjAINIkUk0qoiFmY8Ad6cVxgEYIPNIaJZ CPswzkc1XG09evp610Hhy10y4+1vqUZlSCLzI4t5UO2QMZHsa6fUPD9nDNczQJa2M1i8AVF GY5Ffuc88Vk6iTsbum5WaPOMMSAgPzfrQZGyF3HAPSu9s/DFzqEcekRQRzR2l9J5l7HyuGU HB74ziuGu4Gtb2W3cgtFIVOOmQaqMk2Zzg4noHw88LvqcH9rkWrBX8tfOQvtPrt6H8a6bxx of/FLS3M95JNJbEFFCqiKM4wFAqv8ACOTPhq4Tstx/MCu4ubW3vrV7W6jEsMgwyt0Ncrk1M 6IuyRm+DF2eEdOUHP7r+prcB5qvb28Fnbx29vGI4oxhUXoBUw6VFiZau4/NLTM0uRQTYdmj NNo4pAOpCe1JnFJmgBScUm6kyKQmpY0rjic0hpmeelGTUj5SUE0uajDc0u6gmw/NGaZmgkY oAfuFISKbupucU7jsPzTSeaTdmkPJqWVYfqDOI5PK/wBZsO3644rkb1Z5LQvcPdiQAEkwKM HvyORXWajzHIASDtPK9enauTh+yzxDyYZDPkAv5b4jx1I7gn3rpqbnRhdI3OmgZDboUYsuB gk8mpSeKjX7vFLu4AosYvcXNIT6U3NN3HOapIdh+T1oBJNMDDIBNG7AoCw/dShhUW4880u7 mgLD2Yj7ozQTnqKbu5pN/SgLEgPFKDzUPmKM5Yce9OEgOcEUCsS59KTJpm73pe5oFYeKTNN xRQMWkzRTTSY7HjPxXm3+LGT+5CgrM8GWMt9cX0VvaPcSm3ATZ1Qlh83txmrHxJlEnjG99t o/QVtfB1P+JlqMnpCq/rXRLSBhb96el2Gj2FiHMNv806qJd5L5wOOv415746sBp9pfSPY+U bm9DQyrwhTZ04759q9PU4FcJ8V5MaJZqe8xP6VlHc3PIJOWwO9eheHdMvV8Dz38QikhnjMB Tnco8wEn3rzxuua9y+G67PBNn/tM5/8AHq0m7amFJXkzzLW7B7DwwnmNbhpb5yI0wXUAccg 9Paq/gZJH8YWAiEZfcSBL93oetdJ8TLGSwtYRLFDie7llWVPvEEDg8Vz3gOEzeLLQfZTdBd xaMemOtPeF2KS/eaHsU9q0Om6nPcrbF5kJAiHAAXHfvTBc25v7OYWc+yOBkY/Zj1O3Hb2pb DR7cy3Mlzp0cQeQGNCd2Bj2962+nToB+Vc2vc6tOxyizSTwLJZ/a2umusBXjIj278EHjpir irqR1m6CwWG7yEOPmx1PTir0en3UCFIdRZELMwUxKcZOaamm3iXUlwNTbfIoVswrjAzjH50 ahoZMFwkMlg032xpWJE6PCSp+UngY9allnhFrfqbOUebJuQm3IGOOc44HFaqWdwbmKa4vTK ISSqiMLyRirciJNC0Uqh0YYZT3FIZRuLSX7ct1bLan90UKyDHfOeK8B1dCNXvAdoInfO3p9 417rNpcUWoRyRad58PlFSquBhs9eT6V4ZrcbRaxeKYzF++f5D256V0UtznrrRG3p2kzS6dB qMU8EjLFsEC8yghvQdveufmGJX7nca9V+G1hJ/Yi37eX5bwPCoH3j8xOT+deW3a7buUdw7D 9acJXbFNLlR0/w9a1GsTw3qNJDPbtGyKhYsDj0r0TR9Itl167uV01o7dooxG06ZO4ZzjOTX A/DByvinA/igevYc9M1hP4mbQ+FHNeJtFijsZruyin8554nljhZvnAIB+Ue1eM6/Gkeu3qo jRqJ22owwVGeBX0ZnnIrwDxsu3xhqQ9ZyaujuZ1vhO/+EEv/Eqv4/7syn8xXogI6V5l8H2J TUk/3D/OvSxWU/iZa2Q/NKD0pmaXpzUg0PzRmmbqTdRcViTdRuqPNGaWgWRJnNJupmaD0oH YeWzSZNR5pc8VIWHGkJOaTk0VLHYcDTt3pUecUuRQKw/dSZ4puaQ0BYfmk3etN3DFBbNILD sijIpuTSZFIdia+wSRnGR1HasR9JheVXe6uSykEHeAc/lVvUr3bIozgFazmv8AI9cGu6SFS nKK0Zrq4xTGuEA5YVl/bCyemDULXBbNHKDNf7Uh6EcH1pr3A28VjLMQcg/jTmvMkg8ZoUR3 NEXQVsk96kNx1281hTXhUkKwye9QJezI4beSO4PSnYLnSi4+Y544pTcLxjrWVFdiWJXHBzz miW7EUZJ5PYUuUDTa5VF3NwAarvqOSdnAz1NY8l28rZLHp0pom5z601EaNc3OdxzwaQzEE4 bjFZazt9QaX7SAQOtLlKNiO+dcAnIxU39oYP3c8Z4rEE4OCDUiynH060cojfjuElXcrfhSm Qg9awkuCmMNjBqwl8xXaxyR3osKxrCXJ5pQxJ9qxxdMGyD+dW4LsMF3HnOKLAeIeN5fN8W6 i3/TYj8q6/4PL8mpyHruQfzrhvEb+br9+/rO/wDOu9+Ei7dO1B/70qj8hW0/hOaH8Q9K3Yw PevPfi3J/oNjH2LOf5V3TShBknjFea/FS4M32EHsGIrKK1N5fCzzc85Ne8+AwI/BenD/YJ/ MmvB+5r2Lwp4hhtfDdlBJEw2RYyvfmrqsxobszPjC5Ntpin+85/QVifC65S01e8mftb8D1+ apviVqbakbLKhVXcVFYvg+5jtL+d37xY+nNH/Lsb/io9Sn1meXdh9gPOFqH+05ol817hgqj JJbpWTDcrKoZPu+9E6JdWslvLny3XDYOK5+VdTqvoW9f8b3FloX26z8tyxCq68jPrWT4d+K N3d6jBZ6haxkSnb5iHBz24rE1SCTRtIuLEo09hIp8lyMmJvQ1zGjTpbaxaTSHCJICa2VOPK csqkuZH0Tb3kV0m6NgcdR3FTBhiuMtb57dxLHJnPp0NdRbXaXUCyp/EOR71jqdD8i0Tz+Ne F/EAf8AFZX+AAC4/kK9w35/KvEPH42eMr33IP6CtqW5hW+E9G+Gj58GQjusjj9a8k1EgX9x /wBdW/nXqXw0fHhJV/6bOa8s1QY1O5HpM/8AOnD4mKp8KOj+G748WwY6GN/5V7LvB4B5xXi HgSUweKLVh33L+leti6756Gsqi942p/CaobpzXhfj9TH4zv8A/aYH9K9njudy8nkGvH/iLH jxbcMT95UP6VVH4iK/wm98IZcahqEeOsKn9a9T3V498LbkW+uXKdng5H0NeuRyq65U5zWdT 4ioaxRNmgt2pqt2pN4HJFZlWH5xRmofNXPP504SA8Z60hWJM0m7nFN3c0gb+dOw0iTNJmm5 4o3cUrMdhc5pMnpTQ2aN1Ax+cUZFMFLmpYhxJNKCcUzNGTUjsSZpobnmk3UbgaEFhc0bhTd 3NHbmmKwpakzTcjIoDDFIaRkatId6HPRRWcX5P6Vc1hgrxgDqvNZm73r0WjCOxZWQbfwpDL nHpUAOAKTPyHnvQkMkMnWonfI+nGaQMeaax7UwuI3IqPPb0pxPy+9RlutFribJY52hJIPBp JJmkcEnOarlxjOaYH4yDRyiuyz5oz1470GTjg9KoNNjIFIZiTj+tFh8xorKATzSGU7ucH6V QEu0kZp3nnOOcYpWHc0kmxwO4qTzjjORzWalzkjdmrCyADJPHahIOYurIexp3nYOc1R84dR 0pxmGBVWDmL4l5JNSpOQc596zhLkAjjIoM22NmJ6KTSsPmPJNVfzNSuX/AL0rH9a9J+F2I9 CuH/vXHP5V5fcvundj3Y/zr0PwHMYPDj5fapmJ549Kqexz0379ztprvc2AflHFea+PL03l5 AM4RFIH510mqauYiYlyvdmBFcHr1x50wywYAfKVPaojubSfumMTzXfaRIRpVqO3liuB4713 On8adbj/AKZD+VVUWxlRdmzL8YOWa1BIOA1UPD0hjuJcY5UA5bAxnvVjxTIGmgA/uk/rWVZ SBI5MHB4x70Je5YUn79zvNPuzJGwdgSD/AAnIq8ZFVGcngDJ9hXJaa09y2yN3jH8RHetfVL j7JoNxh2Ztm0MevPFYqNmb8+hyWra3ealK6ySsIMnZGOBis30/KjvS8V02RxttvU6Lw1rtx b3cVlLIWt5GxhuSnpivRdN1B7SXaWPlZ5WvHrEsL+Ap94SKR+denCQ5561jUj2OmlK6O2jn WRFZeh/lXjfxB/5G+69wv8q9B07UWRfJJ68qx/lXnHjeQv4oumJzwv8AKimrMKz907b4dTF PDQXPAmb+lee60ANYu8dPOb+ddv4Ac/2AwHac/wBK4rXFC61eD0mb+dVBasU/gRY8KMR4is znHz4/SvVPMOevWvKPDbBdesyenmV6d5o4PSs5rUunL3S9HMQeT1rzP4hEHxFuz1hU13wlw wyTXA+Phu1mJvWEUqS94KrvEX4eSBfEgGfvQsK9Xtboo4Ung1454LdovE1uQeoYfpXqQm96 VVe8VSfum/53qe9RyTgkYPSs+O4yhyenvSGXkn3rOxpcuiXPWlWXoQfaqXm980NOE6nPPFH KFzTWb5eveh7lI8gnJrIN03PzUnnbm+Yk5oBmp/aC44U5NOiu1lPpWT5g4INJ5u0gjsaVhp o2w+P5UolH5HFZUd8eQxz6VKbpcE7u1QK5p7xjqKQyAZrIN+TwvpSC9I6t2oYXNjzBzzTWn VAcmsgXrZ69RSG5LdTU2KuahvIx6nilS4WQZVufSsgTA9DQlwUYMKaQXNsOCetHm8A1mR3o OA3BqR5wF6jA96EhF7zATxSF1Bxmsx78KPkPJ71Xa9lJzuNACauf9JAJ6KKztw4q3rDbLwj 2FZpk6V6DRyxZPvwvB70hk+ViTVZ5cJ681F537tqRTkWvOHQH8aY0xwSCKo+fkGjzc5HSmk LmLfm5GSR2qJ5MAkk8+lVml4wG59Kj80k00iblrcCKjaUDoagLnA5xURlPPTrTsFyZjnnNA YE9agZjj9aaJD2osFy1vz1NLu75qtuxz7UvmEgGiwXJ1c7hj86nSfkLxiqSMCM9DTg+Dx2o sBob/enCTv3qmJCyjNKrsGHoKdh3Lgc5AB+tQXt+kNrIN25tjdO1V7i68lRyQx6Vz2o3syK 8bNw4PGO1SDdjmX5Yn3roNI1NbbTY7ZmKqzMxzyvXvXOkjJrTtd32LyzjYwydoyRTkYwetz Vv715VaUEBMYXAwD7+9Yd44cKQScDBPrV03MbwN57htg2qCvOKzrg575+lCRbkV+vFdRb6k 8Vigfaw8obdvUfWuXAJNXI5yEZACCRjANElciMrBqNw87qXYkgY5NQ2wU5BOATTZnLYz2qf TojLKQBnAPTrT2Qt2b+jRmMsyt8p4A3Zq3rEbXOlzRp94Ddj1xUNihCBlYFeBwMCrxcYbd1 ArPqbq1jgevtRUlwVa4kZRgFiQPSo61OY0tH0iTUXZ9/lxp0b1btXT6TqckzyWVyAtzDwT/ fHrWT4WmzFPBnG0hs1vCKFrjzjGvmqvD45rN3N4WSRfRyDwelcR4qdpdemY8nC/wAq7FWIw ea4zxIQ2sSnPYU4hU2Oq8DylNEcZxmY/wBK5PXWJ1i7J/56mum8GH/iUOMZHmn+lcxrf/IW u/8ArqaFuEn7oaIxGs2nr5or0sucj615jpJ26natnGJBXo28k9c1M1qODLO8Hv3riPHL7tR t/wDrl/WuuZiB7Z7VyHjUbru3df7hH60QWpU/hM/wvJ5fiC0P+3j869Q83rzXlOhNs1q0J7 SCvTfPC9ucdaipuKm/dLvnYBxUwnyDnis4zb+c9RSCUg8jpU2uacxoGcDPtTGlDE/Wqhm60 CYgnjijlHzFkyYJpRJznNVPO7EfjTfO+Ycn3qXEOYuiXgc96DMeeO9VDKdvTikEvB5o5Q5i 35tJ5o3Ec9KqGXLEZxR5ueSe3QUKIcxa84bzjPSk84kDtxVUOCRz2pNx45yPak4i5i8knzD nrTvM96ppJjnPSk+0cgZ60uUrmLgkbA9M0vm9BVNZyeKXzh68ikkHMW/MI70hl+U5OaqeeS D0pplyDT5Q5i2ZOOvApvmZA+bHFVVkOcdiKFn2jBxxSUQ5i/rLE3ZPsKyner+ryE3J+lZEs h5x6V2+RzJ6EjNmPAPvVcP8pyaYZTg+1QCQ45HFOw7kgK9zmlMmOo4qDJ3HnignAzQkIkkY Y6YJqISbeSc0jOQMVCzgNtA70xXJS6lT1zSByOg/+vUO87c1GlwZWwFwFFAFzfnGTTS4465 qq8zAhUAyO5olLyAfMV3elAE8sjoMqQMetVpr9iu1flI9Klcr5OGBYKO5rOnRpNrq+0lsDj pSaFcuveFQoOFkJ+6f51dSTKDINYsM5RWnk/eELnB74NWHvC6oxBCsucA0JWGmaySDPB4qU tk+tZi4igZxngbhU5nKRM/PA9aY7lDVtTnsboB1Uxt9z1xWRcXNvdDILIxPJzmrWsxvcWaX Mj/Op4+lYGeaViXNlr7DvY7Jk5/vcVaa1u4YF2TRsjDDBSDj0rODspyGNO+0MQQeaLCvEeZ JlXlRz1+WkyXjHTPenCFn6N/BuqHeBximIVOGpzMxOQcU1T2xSE0CEfoB1zVi0RDFK5maOR B8oHeq7NyKsW4BQg9d4A4pMSNGO2cywpHeTBZAxPbpT3t5xHcu15NiEcc9eO9SRgvdRY4Ma NnJ461PeW7rY3rlgd43foKRotjluSfenNGyBSwxvXcPpSba0NUtXt0t2ZgcxhQB7VRFtLkd h5gLmKV4z8oO09cnFbIsrj7WIP7SnwU3ZzzwazdHg8+WVQcY2n/x6ugIIv4m9UYfTkUmWtj P8i8+wTT/ANoT7omZduewNZGqxNFfMjStIdoO5up4roN+6wvYz/eesHWHL3+49TGh/QUIUt i3pTXawQrb3kkImn8shT0461Qu3f7VKWfe24gse/vU2n3DxKzdRADIo/2ugqG7i8idoydxG CT6kiiwdCGOV45FdDhlIINdJHq2tusQEkTF4DMMp2Hb61zS/NIqjgk4rRP9oWvmFLsr5TiL gnv6e1FhJmxHqWvSiHZDEwlQyA7CMAevoazNbn1G6EEl7CI+CEC8H8RVSbVr9mMUl1K23j7 5xVY3UrnJYnPqcmlYbZPp5e3vYZjtUI4JLniu1HinSUU+ZLI79/KTj9a4AuxzljTQNwyaGr gp2Wh6VYammobniikjjA4aTHzfSrZcg56j0rK05Ps+nWsQP8A5qzuYc54HFRY2uXPMyB9KP M7A9etVxJnkccUueM+lFhlkOMetJ5i89Kq7yBjNI77Iy+OtSwuWmmzuHpTJblIh85xnpWdL dkyLEyArL1wcEVXlZkbzpCWSHlVH0oshXNnzQwBPcd6UOccHg1Whbzo1c5GRmnq21T3weKV irlgMc/eJpcnHeoNxyM1IB0wTyaGC1Hhj1oLDHXrS7cdO9VJXxuYjgdqkZOZxjg96bJMsa5 LcA9az2vUd1g2svmYIYHpUBYy3Jd2JWDJ9zTsSzZWUEE7utLv4PNVYyZFAzjjNNld415bqc AjqKEkK5bEmMHPHrTyVRiN3fvWVIIo4BI5kbcCB81JBDLcKzs4YhsZb6Cpa7Duf/9k= /9j/4AAQSkZJRgABAQEAlgCWAAD/2wBDABALDA4MChAODQ4SERATGCgaGBYWGDEjJR0oOjM 9PDkzODdASFxOQERXRTc4UG1RV19iZ2hnPk1xeXBkeFxlZ2P/wAALCAOUApoBAREA/8QAHw AAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtRAAAgEDAwIEAwUFBAQAAAF9AQIDA AQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2JyggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3ODk6 Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKW mp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uHi4+Tl5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/9 oACAEBAAA/AN1NauJmcW+nyShG2khu9P8A7Uv8f8gqX/vqj+09Qwf+JVJ7fPS/2lqGONKkz j++KQalqR/5hTj/AIHSHU9SB/5BL/8AfYpP7T1P/oEv/wB90v8AaOqcf8So8/8ATQUf2hqu f+QVx/10FKb/AFXP/IL/APIgpPt+q/8AQLH/AH8FKb/VsfLpg/GQUhvtY7aan/fykN9q/GN OT/v5Sm91gdNPjx/10pPtus9rCL/v5Qb3Wc8WEP8A38o+26x3sIf+/lIb3WQT/oUGP+un/w BekF5rRP8Ax6W4Hr5n/wBel+16yCf9Gtj/ANtP/r0C71np9mtc/wDXT/69H2vWSSBBa/8Af f8A9ej7VrJP+ptAO53/AP16RrrWhyIrT8X/APr0fata5/dWf/ff/wBej7VrX9yy+m//AOvS C61on7tiOf7/AP8AXpftOsj7xseenz00XWsg4LWH/ff/ANeg3WsY4exB93pDdaxz+9sPb56 Bdavn/X6fj/eo+06x3uLAf8CoE+r4JN1Yg+maPP1ckf6XYAfWgz6sDg3lgCO2aQz6sP8Al+ saXz9Vzj7dY0hn1TBJ1CyFJ52q/wDQRsuelAl1Q4/4mdn78Unnamf+YpZ/lSs+qdP7VtR77 aC+p4/5C1rx1+T/AOtTTJqWf+Qvbf8AfH/1qXfqOP8AkL2/PfZ/9akVtSzg6xAfT93/APWp SdRH/MYh9v3f/wBak3X+TnWYh/2z/wDrUuNQJydZTHoIqTbqHT+2R/35/wDrUbdQz/yGc/8 AbA/4Uuy/5/4nB/78H/ClKX3T+12GfSA00Jff9BiQ/wDbA/4UCK96f2vKSfSA0ogven9rzH 6Qmhbe8OM6tcde0Jo8i6xkatdf9+TSfZrvd/yFrv6eS1KbW5zg6reZ9omo+y3JIP8Aal6B/ wBcmpfsVyf+Ypf4/wCuZpDZXGR/xMtQx/1zaj7FPj/kJajx/wBMzSixmz/yENS/74NJ9glH H9oamf8AgJpf7Plz/wAf+pn8DR9gk3f8fuqfrQdNk6/bNU+uf/r0HTHz/wAfWqH/AIF/9em nSi3WfVMf7w/xpf7LP/PbU/8Avsf40HSgOQ+pf99j/Gg6MmCC2onP+2P8aT+xUz11D/vsf4 0p0WJscX4/4GP8aF0SLut8frIP8aU6JF1C3xz/ANNR/jSf2JDgfur36eaP8aVtItokMjxXm 1RyfNH+NGiwLa65eQRs5RUGNxya6Cue0pVaGRAx2m7wcHFbJsoDjKtx/tn/ABo+xw/3W/77 P+NH2OD+4f8Avo/40fY4P7p/76P+NBsrc9UP/fRo+xW5/wCWf/jxo+w23/PP9TR9jtz/AMs hSfYbY9YVpfsVtjHkrS/Y7f8A55LSfYrbJPkrk0fYrb/nin5Uv2O2xjyU/Kj7Hb/88U/Kj7 Jb/wDPFPyo+x23/PCP/vmj7Hbf88I/++aPsdt/zwj/AO+aPsVt/wA+8f8A3yKPsdtnPkR5/ wB0UfZLb/nhH/3yKX7Lb/8APCP/AL5FBtbc9YI/++RR9lt/+eEf/fAo+y2+c+RHn/cFH2W3 /wCeEX/fApfs8H/PGP8A75FH2eH/AJ4x/wDfIo8iH/nkn/fIpfJi/wCeSf8AfIo8iL/nkn/ fIo8mP/nmn/fIpfKj/uL+VHlR/wBxfyo8tP7i/lS7E/ur+VGxf7o/KjYv90flRtX+6Pyo2r /dH5UbV/uj8qXA9BRgegowPSiiiiiiiiiiiloooooooooopKWiiiiiiiiiiioL3/jynx/cP 8qytP48SXvvEh/lW5XO6QcrJ/1+f410VFFFFFFFFFFFJS0UUUUUUUUUUUUUUUUUUlFFFFLR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRSVFdjNpMM4yh5/CsmwGPEt3zn90v8hW 5XPaSMCUYwBeDH610NFYdxcXkmoXMUV0sMcOOqZznGKdjUc5N9+UB/wAKTbqR4+3kf9sD/h QyakMYv2/8Bz/hTdmpZKm/f6/Zz/hTxFqOCTqEn/fg0hh1HIH9oSf9+DTRBqIx/wATCY8/8 8Kd5OoHI+3zD3EFHkX5H/IQnz/1xpPs+oH/AJf5+P8ApjR9mvy3N/cAe0VAtb4DH2+5PbPl Upt73GPtt17Hy6T7Lfn/AJfrnn/pn/8AXpTZXpGPt10D67B/jTfsd7z/AKdef98D/GlNle5 H+nXfH+wP8aPsF5/z/Xn5D/GkFjeEAG8vf++R/jTm0+6OB9svMfh/jSHTrrAH2y8P0x/jTW 066wB9svj9Mf4046dccD7VfYHPUc/rSnTrg/8AL1fDP+0P8aZ/ZVx1+1X/AAf76/40f2VPt P8ApN/nPHzr/jQmlT4Ia4vs/wC+v+NP/sqXOftF7/38H+NJ/ZcwGBNe8nn94v8AjSnSn/56 3hx/01FINJk5zLeHP/TUVWvLA21lK5nuldBuG6TIPbHFdBbEm1iJ67Bn8qloooooooooooo oooooooopKWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiioroZtZRnHyH+VZNgpHiK6P/TJefwFbdYGkj/XZ/ 5+636Kw1JXWr0epi/mK3KKKKKKKKKKKKKSloooooooooqq9zI0rRW8Qcp95mOFHt9aCb0YI WBv9nJH60i3cilRcW7RZO3cGDLVuiiiszXB/oM+enlH+Yq7acWkP+4P5VNRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRUN1/x6zf7h/lWVYsT4juR/0xX+QrbrA0sYacDoLyt +isJeNcvT2zF/MVu0lLRRRRRRRSHODgZNU9P1BL0yLsKSRnBUn9aXUr9LCEOy72Y4Vc4zVp CSgLDBI5FOoooooopKKWqVsFGo3Qi+5hS4HTf3/TFXaiuIhPC0ZJGRwR2PY0yzmaVCkoxNG drj+v41YoorN1s/6BOCMjyzx+Iq5anNrCf9gfyqaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiorr/AI9Zv9w/yrJsT/xUU/8A1wU/yrbrC0o/8fHOf9L4rdorD/5jV39Yv5i tyiiiiiiiiikrFb/Q/s1+uQmTHNj0J4P4UariexmueGUMqx49NwyfxP8AKrplMuo/ZiSEWI PgHBJzURd43vLYyMyrF5iNnlcg8Zqo88v/AAj0Tjzg52kvu9/XNXJgf7WtY9z7GibKhjg4x SvlNQhtA7+W4aQ89e2M+lOhZ4tTkttxaJow6gnO3nGKrXiCJLRlZwXuArfOeRk8U9pBHrsi ksf3IKJu6sSe1N09ZzBf4fE3mMq5bIXjjFV7GYT6tbhTLgQtu3MSCwPJ963qp6fl2uZguEk kyh9QABn9Ku0VRvG+y3EV1/Af3cnHbsfwP86sJd28jBUmjYnoA1S0tZmunGn3Azj90f5irl nxZw/7i/yqeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiorr/AI9Zv9w/yrJsc /8ACRT+nkL/AErbrn9KGDOPS8/xroKKwwR/bl4MDP7r+YrcooooooooqnJcyyXRtrdSCuN8 hHC8Z/OnJJJDOsMzbw4+R8Y59DTvsiG0a2kJdGBBz70k9lHNZfZclYwAOPaiS0DyRyq5WWM YDDuPQ0q2q7ZdzFnlGGbHbpTGsI2sFsyzeWABnvxUj2qvdRXBY741Kj0OaWe3WZkfJV4zlW HUUxrTcHPnOsjY/eLgEAdqJLKOSOFCzfuWDg9yR6077LH9s+1c+Zs2e2KYljGiXCqzjz2LM c9M+lVru0SJ7Y27GKQYhXHQKev48VYFgoj8sTz7D1BfOasqoRQqgBQMADtTqKSo5LeGVdrx qR9KrwzJaM8E0gVV5jLHqp/woEk92+bd/KhH8ZUEuc9vaqWoSNLpM7SnLKjoWA4OGAzWnZH NlAc5zGv8qnoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooqG6/wCPSb/cb+VZNl /yMkv/AF7L/StysLTc+Zd8dLzqPrW7RWH01y8PfEX8xW5RRRRRRVa6nZCkMXM0n3fYdyaaD fYKFYie0mTj8qlt4FgQgEszHczHqTTpoUnTa46HII6g+tQ2kknmSwTMGeMjDYxkHpVqiiii iiiiiqd8JPOtpFjZ443LMF5PTA/nSSTXE5VbVWj5O55E6ewFSWt2s2I3BScDLIwI+uPUVZo oopCoPUA/WkYhELHhVGTWPdqRobK3GYWbA+oNaVh/x4W//XNf5VYooooooooopKWiiiiiim upZCFYqT3HauVvNX1G31VrNZ1OGCglB3rpGc2tq8kshkKjOSAM+1ZFxLrFvewYfzY5MFlVO F9q3qWiiiiikrLtLu8gaWK/hkchjseNMgj8Kk02S9mmnluUMcLH90jDBArRoooooooooooq K5GbWUf7B/lWRZn/AIqOQetuv8hW5WDYH9/egZ4vF/8AQq3aWsJj/wAT67x2WPPPutbtFFF FNY7VLYzgZqnBdXc8QmW2QIy7lBk+Y/pUtpEwLzTLiWQ8jOcDsKs0UVUtwDe3bcZyo/DH/w BerdFFFFFFFFFITgEntWfBJf3USzK0MaSDKqyklR2PvU8NrIswmnm811BVSF2gA9atUUUUh OBms1jeX1q5iMSxSgqFYEMB06+tLqi7LB0H8MDD8sVasP8Ajxt8f881/lViiiiiikpaKKSl ooooooorhdXOzxJI2Cf3ingc9q37rV7a4u4bIloxvBkMg24xyB+Jrarn/El/eWEsRt5tqup 4Kg4IqfULua00JLj7URMQCDgfNntik0W6vL3TJ5nl3zAlU4AAOKZrM95ptpFIt07M7bWyBg cfSprH7ZdaZDci7fzW5K4GDz9PSl1u/uLWWCGBWAkI3OBk4zyB71T1y+uNKu4DBM7K6klZD kcGtS/mdtHkuInaJ/K8wEduM1meGby5vRcSXVy7LGAAOAOc8/pVfTdRubnXTB9qd4N5wOBk AHFdTS0UUUUUUUlLRUVx/wAe0v8AuH+VY9mP+KjJ7fZlx+QrdrBsGP2i+z0F4o/8ereorDk 4125P/TOP/wBCWtyiiiioLyQx2zbfvv8AKg9SelPgiEECRL0RQKkoooqGS2ikYvgq543KcG q7G4ssyPKZoAfm3D5lHr71dBBAI6GloooooqK5mFvbvKVLBBnAqAC/VQQ8MhPUEEY+h70qW K+XiaSWRj97LnB/D0q0AFAAGAOABS0UUUUVRtZliWaMhiUlYYUZJzzn9aj1aSNrSUBgT5Ln AP0qzppB062I/wCea/yqzRRRRRRRRRRRRRRRRRRXD6w23xI56ASLn8hWt4o04yxreRcFcCT 3HY1b8Paj9ss/KkYGaHg89R2NZnjQ4a1HqG/pU1xE1x4cNxcINwiURrn7o45+pqbwiCNOlB /56H+Qo8Xf8g+EYyPNGfyNXPDxU6Lb7TkAEfqag1zVHs5YbeEKJJert0UZxWR4nijja1CP5 r7W3uTknpW9MQ/h1sEYNt/7LWF4WikmNxCQPJYq0h7n0FJYqq+LCeh81xx07119FLRRRRRR RRRUc/MEg/2T/KsOxz/wkSHsbVf5Cugrn7Ek3N/weLtf/QzXQUViTH/idXAA/gT/ANCWtuk YhQSxAA6k1XN9a/8APdD9Dmm/2hG7EQpJMF6lFyBS5u5lBG23B9fmb/AU+O1VSrOzSuvIZz 0+gqeiiiiimuodCrDIIwaoW16lvCIbjejR/JkqcEDoc/Sra3Vu3SaM/wDAhTVvbZ5PLWZC3 pmp6WkJwMmoPtttux9ojyO24VA7PqKMkT+Xb5Ks46v649verqqFUKOgGKQMSzDaQAcZPelJ bsv60Zbj5f1pAz55TA9c0obJwRg4zTqKr31wbWzlnC7ii5xTLC0FvGzM2+SVi7N9ew9qi1V QLaYhRzC+Tj6VNpn/ACDbb/rmv8qtUUUUUUUUUUUUUUUUUU1huUjJGe4rLk8PWM0rSyeYzs ckluprRWFRCYnZpFIx8/PFUrbRLS0lEsHmI/qHqS90q1v5RJch2KjAG7AFO/s6A2a2h3mFe g3fpTrOwgst3kBgG6gtkUXlhBfBRcKWVTkDOBmnWlnDZReXACqZzgnNRX2l2t+6vcISyjAI OOKbLo9lLAsJi2qpyNpwfzqb7Bbiz+yBNsOMbQSM0y10y0tJC9vGUYjBwx5pq6TZLKJRERI Du3bjnNXaKWiiiiikpaKKZKMxOP8AZNYVpx4ig/68xn9K6CufsB/pWo5OB9sXH/fVdBRWFL tOvXII/wCWaZ/76Wt2qJUXd9IknMMIA2HoxIzk1dChRgAADsKKWiiiiiiiikphhiPWND/wE UNDEybGjUr0xis27tnt5bZbe5mjEsmw/NuAGCe9Jdi9t7y0WG6LiUlWDgY4GankjjVhJezl wG27eiAntj/GpjPaq0q4UGEAv8vTPSpEniMgiU/MU3gYxxTReQGOOQMdsj7FODyf8ilimRr iaIE70ILDHTI4qeioLm7htVDTPjPQAZJ+got5o7lFmj5V1BBxzU9FUtTYtavbxjfLMNqr9e /0q2g2oo9BiqOrnFrJz/yxk4/AVNpn/INtuMfu1/lVqiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiikpsn+qf6GsKzJ/wCEggPrZrXQVz9jzdaj7XaH/wAfroKKwZjjxBc8ceUn /oS1vVSkUjVIvL+TKlpCP4wOAP1q7RRRRRRRRRRRRRVK/V2ltGRGYJMGbA6DBH9aS+R2vLJ ljZlSQliB04IqJVdJp4ZrRpVkk3owGVOfX0xRLDcR3lxcQhjyh2dnAGCPrUskUr6kjqCsRh Ks3cc5xVaK1mWwtohGwKXO4juF3E/yqxBG8eo3b7WKsq4Y9yB0pmmT3Es8wl3lBjG9cEH0q zeXa28O5NryEhUTPUk0yKAwNLczv5shXsuAoHYVUtZWtbOFYwHmuAXjTJwMnJJ+gNTztfW0 UkxkilAGSpXbj6VfU5UH1FZ8LeTqUpujiST5Ym/hK+g960Ko6sM2sn/XF/5CpdMIOm2xHTy x/KrVFFFFFFFFJ061Ab60DFTcxZHUbxUoljZQwkUgnAINPooooooooooooooooooooooooo oooooopsn+rb6GsG1/5GG2I72Y/lXQVz9hze6kP+nlD/49XQUVgTAnxDcgZyYVP/jwrfqrf B0RbiMZaE7iP7y45H+fSn/bLfCkzxjcAQCwFTUtFFFFFFFFFFFFFFFFFRpnfJk8Z4/KieMy wSRqxUspAI7Vn6almrhDBHFeIMMuOeO4PetCUxlTHI4G8EYzg4qrZWMFnKRHuZtgAZ2ycel T3kTT2skaEBmHGelVpLm8iTzZIYkjTG/5yTj2q3cQJcwmN84PII6g+tQWtxJ5ptbkfvlGQw HDj1FM1YgWkuR/yxk/lT9JwdKtcdPLFXKKKKKKKKSuV1PUJ9U1VdOtmKQb9rEdW9TXR2tlb 2kKxwxqABjOOT9ap3umRm6guoF2ukqlwvRhnrV6S6t4n2STRo3ozAGmy31rCF8y4iXdyMsO amVldQykMp5BHeo5rqCAgSyqpPIBPJ/CnQzRTpvhdXX1U5qN722jkMbzorjqCeaauo2bsFW 5jZjwAGp097a277J50jY9mOKHvrVIVmaZBG3Rs8Glt7u3us+RKsmOu09KJ7uCB1SWQB26L1 J/ClguoLgsIpAxU4Ydx+FTVDcXUNqgedwik4yelMhvraeN5IpQ6p94gHimQ6pZTzCKKcO57 AGpp7mG32iVwC3Cr1J+gqGPU7WS5+zlyk39x1Kn9aku7yCzQPcMUU99pIqAaxYtD5qzblzj 5VJP5VPZ3tveoXt5A4BwR3FOuLqG2A81wCxwq9SfoKhg1O1nuWt1crMvVHGDSPqdtH5mfMI iJDsEJA/GmwavaXAYwtJIF67YycU6bVLaC1S5cv5TfxbDx9ajTW7N4zIpl8sHBfyzirdtdQ XUe+CRZF9u1RXOo29vcJbsWaZ+iIMmiHUIJblrYlknXnY4wT9PWrdFNf7jfSsK1P8AxUNv0 /49BW/WBYYa91PoMXK9f96t+isK4A/t+4Jzzbr0/wB4Vu0lU76GKLT7gpCh+QnG3rVmFdkM a5zhQMmpKKKztcup7KwNxAwBUgEEZzmo9Ovpn0f7ddMCSCQoGO+BUlq+pC/ZLlUNuVyGUYw fStDI9RRkeopNy+o/OlBB6GgEHoRVe9lnijVrdUdgw3KTgkd8e9Ri5ne9RRF5duFO9nwDns BVyloooqKPHmy465GfyqWq15aC5VSrGOVDlJAOQaqzQWsGGvm+0zycKGGSfZR2qC1sHXU4Z hCtvGqMdqsST6A1s1De7fsU+/7vltn8qLPcbODf97y1z9cVDIR/bEAzz5L5H4ik1X/j0l/6 5P8AypdH/wCQTa/9cxV2iiiiiikps2fJfb12nFcR4eLLrsJc43Fhj8DXdUVzHjTCw2zYwct z+VWYLC3l8MjcgLNDv3nqDjI5qt4RvJDDdQSEskPzL7dc1FoF8Z9RurmWGSaRgMFFztGTx7 Vc0WC8t9VuGaB4raUsQDjA54rURVOrTHAOIVB/M1zGkkf8JY4xxvfA/OrHjYDdaZOPvf0qe 8u4G8LLEgfPlJj5Djt3xT/B2P7NlIHPmc/kKqaJM974lmnkOQFYqD27U3WJ2s/E6SRHbkIW Hr2NdbWV4m/5AswAzkr/ADqLwqQ2ksQuPnOffgVk+FCTrM5xxsb8ORWtqtmF1ODUJLpYUjw CD1PsPrWL4hnD6zFJsdPlXbkYJ5610HiX/kBT/wDAf5iqfg+NP7PmfaNzSYJ9RgVS0aT7P4 omgThHZxjPpUv2kyeMlWX7qkomT04/xrYl0iGXVUv97K64yo6EjvUmoRLHpd2EGMo7H3JrF 8GHKXX1X+tXfE6KmgyqowNwOB9aztFubiLw/KsNm8xLMM5GOg/GrPhDyBbS7Jg8zH5k6bQK paMzXPimWWTO4F+vbHFHiSVovEFuycMFUg/ia64cgUtNf7jfSsC0J/4SC19DaD+VdDXOWJJ vdT9rlP8A0OujorBuT/xPp+OfIX8fmFb1FU9V3DTZijbcLyfbuPyq0mAgA6Yp1FJWX4mGdE n/AAP61hxXNzZ6NYuQstqXyVxg8Hoa62CVLiBJUOUdciuZ0uRY9Q1AMDISSkaZ6nPQVJ4ah W6gvVctgsFznkCm30Ucfim0hVQImUZTseta2oWRXT5I7SYWwLbmJOBjuPasiabbrunm1ykb hQxUYD80/wATKo1KxY8KT83uMjrTLtln8SWhMeI2Ix/tDsa6iloooqvHIBcTK7AcgjJ9qkM 0QBJkUAd80vmx/wB9fTrWZY3EFxdXF68seM+XHkjhR1P4mryzRvdhUdWOwngjpmp6iulD2s ykZBQj9Ko2c91NYQrBFtYIAZJeOcenerdvaiFzLI5kmcYZz/IDsKh1U4tZO37p/wCVO0f/A JBNr/1zFXaKKKKKKKSuX1XSLi1vhe2SlkDh9qjJU1tW2r2k8QZpRE/Rkfgg09LxriZVtoy0 WfnlYYGPb1rG8Z/8e9tnpuYH9Knhvoo/DaK2RIYdqoerE8cUnhfTHtLWSWZSrTcBT2FZtut x4f1dy0TPA4Odo6j2966G31ITxtcNG0Nsg5aUYJPtUGn6hbsZp2dt0z5ACk4UcDtWDYsLfx EtzMGjjeV8FhjrnFXvF0El1JbiFGcxgltqk4q1cEy+GFhCOJCix7dpzkYpvhSOS3t54JonR t+4blIBGKhgtH0jX2nZGNrLkBwM7c84NJJZPq2vi5CsLaPA3MuM49PxrpazPESPLpUkUcbu 7kYCjPeqXh5pLGwkhnt5w+4t9wnPFUtDDWOrg3MbxCUFFLA8kngVNrS3o1+GUW7Twpgoo5B 9fxqDX7W+ub6G5W1cfKBtX5sYPfFa+us8vh6VnQxswUlT1HIql4Vumi0uVpEdgJDgoC3Ydq foWmzf2jLqNzGY9xYop681HrukXP24X9ipZ8gkDqCO9aNjeajd7FktBABje7Hr9BVvUQ72E yRozO6FQB6msvw5aXFi8qTwOu8Ahu3Gf8at+ILeW60x4IIy7uR0+tUtFW+07TngeykaTcSu CMdO/NHh/RrizupLu5wjOCNg9zStpkthrf2+3jMsLk71XquetNk02bVNaW6nhaG3iAADdXx 7V0FLSN90/Suetj/xUNl/16f0NdFXO2X/AB96lx/y8p/6HXRUVg3O3/hIJ8/88F/9CFb1FU rqNbm9hhc7kVS7J2PTGauUtFFUtVs5L+0NujqgYgljUFvpRXSTYTsrLg7WUcin6TY3Gnw+Q 8yyRDleMFaisNIe0vprkujmQHseCTT9I0xtNM2ZQ6yHdwMYNJc6W8+rRXvmKPLIwMc1Lq+n tqNoIVl8v5s+xqnLokzy2souh5kAAyV4wOmKsanpTahPFIZVVYx90rnJpbnTGn1GG781V8o DC7fStGlooopCAeoFJtXGMD8qNi/3R+VZdxpUFrA89ojrKnzABzg+oxWjAYpI0miVQHUEED tUlFFFUdW/49X/AOuT/wAqXRuNItf+uYq9RRRRRRRRRTSiE5KKT6kUtc54txKtvEoLMGJYD sDWpopjbTIEHJjXBBHIq/QQD1qK6t1uoGhf7rYz+eakRFRQqKFUcAAVFdW0d1CY5FBz0OOh 9ampaKSilooqOaFJ1UOM7WDD2INPpazdfSSbTJIIo3keTAAVc96qeGIZrS2kguIZI2L7gSv BGPWt2iiiiiiiiiiikb7p+lc9an/if2XH/LoP5GuirnbTH2zUueftCZ/77roqKwrkD+3Zs/ 8APAf+hCt2iqk8Ei3H2qAqX2bWVujDrx6Gp4JVnhWRejDP0qSiiiiiiiiiiiikZgqlj0FVx fWxtjciT9yDgtg4p0l3BGkbu+FkICnB5J6VNS0UU13WNC7sFVRkk9BTRJG7bA6kld2Ae3rW NFcCzvo7O2uTOm/a8JTmMeufStyig0VS1U/6JIOc+U/8qXRznSbU/wDTMVdopKWiiiiiiii kopaKKKKKKKKKKKKKKKKKSlooopKWiikpaKRvun6Vztp/yHrLP/PqP5GujrnLTP27Ux/08J /6HXR0VgXZzr047C3H8xW9S0VSbTIGkLBpVVjkoshC59cUJO9piK6yUzhZux+vpVylooooo ooooopD0NYkI/4paQD+6/8AM1a1A4tLPj/ltH/Olv7mWBJZI5ATGy/KBnAOOtKbiRdTnjZ3 MaxBlUJnBOf8KjWe6OlwXYcsy/NIgUfOO4+tWFmL2yzJONsjAgkZwPQe9VJrmb7FehmIMUg QEgE4OOvbvUkD41RYolCQ+SSMADeQcZ+nNUdFt5RqEszlVRXZNxOGkOe4roKKKKpapj7O2f 8Anm//AKDRo3/IJtsf3BV6iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiikb7p+l c7bgjxDY8dbXn9a6OudtAPt2p9f9en/AKFXRUVg3YH9uz8Z/wBHH8xW7S0UU10WRGRxlWGC KprI9ihWcM0C9JRztHoR/WrEV1BNnypkfHoalpaKjlljgjLyuFUdzVc6jEELmOYIOSxjOMV aR1kRXU5DDIp1FFFIRkYqomnotm1r5jmI5GDj/CnyWayxojyOQjBl6dR07VHPpsU7SkvIol xuVTxkdDUq2qLcPPuYu6BDz2FEFokEcSKzlYs7QTUZ02Hy2RWdQZPMGD91vaj+zYDFNGxdl mIL7m6n1qb7OnnpMMhkUoOeMVn6vbwqEZYUR5ZVDTY+571q9qKKKpaoSLdiBz5b8+ny0aN/ yCbbjHyCr1FFFFFFFFFJS0UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUh+6a52DP8AwkFiSP8 Al26/nXR1z1oP9N1I+s6f+hV0NFYN2Adcn9fIH8xW7S0UUUhAIwRkGoZbO2mOZIUY4xnFM/ s+3AGxWjx3RyKRrSVcGC6lTBzhvmB/OmmG+JIN2gHtHz/OpI7KBG3spkfOdznPNTuiyIUcB lYYIPeqj6eqZa0YwvxgA/Kceoqa1uPPVsrtdGKMPcVPRRRRRRRRRRSE4GT0rMZJNVJJdorT I2gAZkIPX2FadFFLVLUzi2fjP7t/5UaPj+yrbHTYKu0UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU UUUUUUUlLRRRRRRSH7prnoR/xP7HPGLbp+ddFXP22PtuokY/16f8AoddBRWFdD/ifTH/p3H 8xW5S0UUUUUUUUUUlU9M2tFLKpBEkrMMfXH9Ku0UUUUUUUUUVV1CRo7cKnBkYR7v7ueM1PE giiVF6KABTqKKKpap/x7sf+mb/+gmjRudItf9wVeooooooooooooooooooooooooooooooo oooooooooooopD0NYETA69Ynbybf8utdBXPWgC3upHjmdT/49XQ0ViXK7tcmA4/cDv7itql ooooopKWiiiqVyWmvUtg7Knll328Z5wBn86toixoEQAKowAKdRRRRRRRRRUNxcw2qb5nCjt 3J/CqqK9/ciVw62yYMakY3N6kVfooooqlqgzA3P/LN/wD0GjRBt0i2H+xV6iiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiikopaKKKKKKKKKKKKKKKKKQ9DXPxH/if2OD1tzx+ddDWBa5F5qP8A13U/+PVv 0Vi3A/4nc2OvkD+YrZpaKKKKSkkO2NjkDAPJqG3ldo0EoIdhnIHBqxRRVWeyEtws6TSROF2 krjkUWkzs0kM3+tiOCf7wPQ1aoprMEUsxAA5JNJHLHKCY3VwPQ5p9FFFJSO6RjLsFHqTiqd pF58z3kq/e4iDfwr/9ertHeiiiiqWqDNu2f+eb/wDoNGjY/sm2x/cq9RRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRSHoa56EAa9p/X/j3P9a6Kuehz9s1LsPOQ/8Aj1dDRWJd /wDIZlA4PkA/XmtqloooqF2ZphGpIAGWI/lSC2VSCjup7kHO7607yU37iCzepNLMBhGI+6w P07U+looqhJusbuS4cloJsbj/AM8yOB+FWZpgkEkiMpKoWFVlgu5wkjXfl5T7qJ6/XvTv7P DbRNcTSqv8LNwfrjrT57KKQl03RSYxujO2mWV2n2dEuJQJ1G1w5wc1c3DOMjPpTZJY4l3SO qD1Y4qs2oxHPkJJOQcfu14/PpWLqt1ftdRpNGqxYDCIMRu9iR3q3ZC2kaYXFmsctuB8rsXJ B781rW7SNCrTIsbY+6DnFPLKACSBn1NBdQcFhke9AZTyGBz05pcjOMjNN82PBPmLgdTnpSG WMHBkUHrjNVtRwbVmHP7t8H/gJpuiZGj22f7lX6KKKKKKKKKKKKKKKKKga7t0mETTIsh4Ck 4Jqeo5po4IzJK4RB1J6UQzxzpuicOvqKkooooooooooooooooooooopD0rn0/5D2n8/wDLA /1roa5+3JN/qftKnJ/3q6CisS7A/tmUYyTB6e4rapaKa7qgyxApmwyHc5ZR2UHGKeqhRhRg UtFBAYEEZBqKNmQiNwxPZ8cGpqKKRgGUhgCD1Bqo+l2rDCxmPsdhxkeh9qtgAAAdBS0yR9g HqTgVHJD5vEgjYY5BTNVZNOSIi4tVxOnIHZvai2hW6uZbie2YHgIJB0GPStAADpSMFIywGB zz2rJugbhxqNuARb5AB/5aDv8A/Wp4vFnvbSYN/o0iMBnoH9D74qtMjfZZecxfa18vPQDPP 4Zqzt/4md0ZNhb7MOg+tVrM4toY3RTIYc27AYw2OR9anB81NPaEESqwDgdQMfMDVZ1J02+C hcfaDkY5PzCtBAp1hxtGDAvbjqakvlC2xC8KEbj/AICaTRiDpVuR/dq7RRRRRRRRRRRRRRR RRWHr9mbudGQ4kiiaRceoIq/pN59usI5T98fK49CKz/EhaWymCsRHBgtjuxPT8q0reSK10u J3bbGkS8/hTX1GOIRtNHJHHIQFdgMZPTPpTr+/SxWNpI3YO20bcdaL2+WytxNLG5UkDC4yD U5dvJ3iMk4ztzzVKfVfs9qlw9tJsYgD5hnmp5rwwmINbytvGSVGdv1pl1qAtriGLyWfzjhC pFPmvPKnSJYJZSxAYoMhPrUaaiW1H7G1u6NjO4kYI9qsSTFJ4ogm7fk5z0Aqs2qRLdS24jk MkYztA5b6UWmppcXJtpIZIJgMhX7inRXxk1GWzMO0xqGLbuCDSLfltUax8n5lXeW3dqWXUA t99jhiaWXbubBwFHuabYag95cXETQeX5B2sd2cmr9FFFFFJXPRDOuafjoIT/Wuirn7b5r7U 84AEij/AMeroKKw75kTWjuZELQYDMcDOelXf7ST/npb/wDf3/61NOqRg4MlsD/11/8ArU2T VVA+Wa0HuZf/AK1RxamiggTWrMe5mJJ/SpP7VXH+utOv/PQ/4U3+148j9/aYPQ+Yf8KU6vH 2ntf++z/hTTrEf/PxaD/gR/wpTq8eAftFqM+5/wAKbJqsboyi5tRnoctS/wBswgc3Ntke7U HWYcgC5ts+nzUv9rLuwbi2/JqT+2YiBi5twfcNQdYiB2/abfd/utSf2zFuwLmD/vlqd/a8X GbmD6bWqI6pEJjIbuHpgAo3FObWY1GftcIz/wBM2NINaiY4F1Fn/rk1Idaj3FRdxcf9MW/x oOtxA4+1x5/64t/jSNrcOObyL3/ct/jTV1uHGBdxYI6CBv8AGj+2IWXH2mPB7fZ2/wAaU61 D0F0oA4x9nP8AjQdaiGc3QyDg/wCjn/Gl/tiPaT9qHHT/AEc/40h1qEEEXJ56kW5/xoOtRd pnxntB/wDXpTrCDkTvjH/PD/69QXGqxyRurSTSHYwAEOBkjFamigjSbYMCCE71eoooooooo ooooooopKWqb4/taP8A64t/MVlGcaLrEsW0mG6G9AP73pU+sxmHw7PvxvbDOfUkjNWXlt4t Eia6UNGY1G31OOBVLXhMdLV5CqASJiNecc+tWNeBa1twCAfOXBPY1Fr4nXTwZHjZRIvAUjv 9a15ZFigZ2OAq5NZWsp5eixL3Dp+dadxOltbPNJ91Fya58NcyT6XJIyx73YxrjO1ccfWtTS 53865tpwPPR9xb++D0NN1qJkSO+hB823bJA7r3FT2Ti7ka8X7jKFjyO3f9f5VWtiB4luwcZ MSketLfru1uw2feAYtj0qESMniK5WIZkeJQvoPc0tvCIfErAZJNvlmJ6nNGq/utRgeyJF7I dpA5BX1al0Het1qKyFS4mySBjNbNFFFFFJXPR5/t7T/TyTx+ddFXO2zZv9V9pV/9CroqKhl tLeZ98sKOwGMkUz7Baf8APtH/AN80n9n2f/PtF/3zR/ZtkRj7LFj/AHRQNNsgci1iz/uil/ s+z5/0aLn/AGBR/Z9n/wA+0X/fAo/s+z/59ov++BR9gtP+faL/AL4FL9htP+faL/vgUosrU dLeL/vkUhsrU9beL/vgUv2O2zn7PFn/AHBS/Zbf/nhHx/sij7Lb/wDPCP8A75FL9mgznyY/ ++RR9mg/54x/98ij7PD/AM8k/wC+RQbeE9YY/wDvkUeRD/zyT/vkUvkxf880/wC+RR5EOSf KTJ6/KKPKj6+Wv/fNL5Uf/PNfyo8uMdEX8qPLT+4v5UuxP7i/lRsX+6Pyo2r/AHR+VGxf7o /Kjav90flS7R6CjA9BRS0UUUUUUUUUUUUUUUUVWa1ZrtLjzmBUFQuBjBp09rDcSxSSIGaJt yn3pl/ZLf25gkdljbGQuOaa2nRvp/2OR3eMAAE9RjpUL6Qk1r5E9xNKBjazH7uKln05J4Io nllxGwYNnkmn31kl9AIZXcKCD8vc1HdWkt1IkTSssCgMcYyzZ4ou9N+1xCOS5mwDkdOv5UG yN1apFeuzFTzt4DYPBNOutOhupYZHZ1MJygU4Ap8llFJdJc5ZZVG3KnqPeoJ9RtZC9rHKrz tlNmO/SrkESwQJEgwqAAVkrAk3iO5LMyssS7WVsEVqQ20cUjSDc0jDBdjk4pkdjDHdtdDf5 zDBJbqKX7HF9r+1fP5uMZ3cY9MUR2UMdy9woJlcYLE54pLexgtppJogweT7xLE5qzRRRRRS Vz0WDrmnHnPkH+tdFXOWzf8AEx1VfSRP/Qq6Oiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiioktoI5WlSJFkbqwHJqSohbQCXzREok/vY5/OpqKK KKKKKKKKSudi/5D2nHP/LA/wBa6KuctudT1Xj/AJaJ/wChV0lFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFJS0UUUUUUlLRSVzsQ/wCJ3p3P PkH+tdFXPW6gajqZ9ZE/9CroqKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKSgUtFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFJS0UUU1uCDnAHWnUUUUUUUUUlFc7EP+J1pp/wCmJH866Oufh/4/tS B5/eL/AOh10FFFFFFFFFFJS0UUUxpET77qv1OKVWV13IwYeoNOooooooooopKhlu44p44m3 bpDhTjj86noooooooooooooooooooooooooooopKWiiiiiiiiikIyMGmxk4IIPBwCe9Pooo oooooornYxnWtNJ/54n/ANmroq5+H/kIakOPvr/6FXQUUUUUUUUUUUUUVQuriWWc2dowWQA F3I+4D/WnQ6bAh3yAyyYwXc5zTZrQwOs1ofLCnLxjo4+nrVq3nS5hWWM5Vv0qWiiiiiiiop phGVQDdI+dq5xnFV1ePU7WWNg8bAlHUNgqfqKpKkl/YSW8jBJ7U4GOu4Dg1p2Usk1rG80Zj kI5U1PRRRRRRSUZGQO5oqgkbsLsmaX5GITDdPlBpml3GzSop7qdmaQ/eY98nAq4byAKxMn3 SAwwcjPTinwzxzqWicMAdpx2NN+0xfafs+8ebjdt9qUXETRs4f5VO0kjHNJHcxSStErYcc7 SCDj15pkl7BErs7MqxnDHYcD9KnVg6hl6EZFLRS0UUUUUUUUUUUUUUUUUU0DBPvTqKKKKKK KKSufUH+2dNb1jYdPrXQ1gQ8alqXTqn/oVb9FFFFFFFFFFFFNZgilmOABkmqmlZe1M7gb5m LEjuM8fpV2krPjxZ6mYukVwNy+zDOa0aKKKSlqNpUV/L3AyEZCA8mqMtxNeWUxty0U0LEFO 5x2/GpHnFxpwvII98gTK46rnrUVvE8t0t3afuo3AWRZFwWx3x61eW3hWdpwg8x8ZbvUtFFF FFFFJVKZzmaRpmjMX3VGOR1/HNWkk/cLJJ8mVBbPGKrwENZySE483c4z6Hp+lV9CEb6PbZw dhOM9jk06z+XVLlJAHlKq5kHTHQDFVILl7S1u5keMqtw37thyeexq1qMZuwgtjtuoxvBzgq PQ/WoJLlZ7azmQbY4ZR5yA/c7c+2asXpV76ykRhiPc7sD0XHf2qO+kSXStQkjZWQ9GHQ8Ct KE5hjP8Asj+VSUUUUUUUUUUUU3nnjHpS8/SmlipwR16Ypd4DYOQaXJz0pDuwcY/GlU5UEjG R0paKQgEYNICc4I+hp1FFJS0UUUlYC5OsacfSM/zaugrn4cjUdTJ+7kfzroKKKKKKKKKKKK Kpau23S5/ddv58VYtoxFbRRj+FAP0qWiqOqQl4FmQZkgO9R61bhkWaJZFPDDNOpEdXUMjBl PQg06mSyLDG0j52qMnAzVC6vnFrBdwsotyyl8j5tpNGpR7PL1CADfD8zY/jTuKRd7363NkA 0UyfvN3Az2P1qzZWYtFfDljIxYjsCfQdqs0AYGBS0UUUUUUUU0orEEqCR0JFV76zF6sSOTs V9zAHqPSpFtbdVCiFABxjbUdvZRW00xiULHLglOwPPap44kjBEaKoPXApv2eHOfKjznOdop 4RAxYKoY9Tjk0ixRrnaijPXA60JFGgIRFUHqAMUojQJsCLt/u44pQABgcClooooooopKWii iimjnn8qWlpDyKRTxg9RTqKKSkGQSAOO3NKDzilooooopK55fl1rTh22OP1NdFWEu3+0NRA 64GfzFbtJUM13DCSGbL4ztHJqJb4lQzW8qqT129KtIyuoZTkGnUUUUUUUVV1IFrCbacELkV NA4kgjcdGUHipKKTrVGzxbXUtoScMd8efQ9RUshlNy0Xnx7XXhMfMKrNK2n3VrbDatqw2g9 8+9W7yYxRp8xUO4UsBnGajtY5onk8+UvG5+RX5YVXtbVIbm4tmiLxHlCeQoPUVbtLYwWogk fzVAxyO3pVgAAYAwKWiiiiiiiiikpaKKKKKKKKKKKKKKSloooopKWikpAc9PzpaWiimsu7o xU+ooO7Axg+vaj5sjJH0xS5x1paKay7h79j6UKSRz170tLRSZApaSueKsdY01gOPnz+bV0V c/kHUtTHooz+laxvA0nlwRtKQcMR0FNEFxMD9olKAnIWM4x+NTxW8MPKIAT1Pc1IRkYNU/w DjxlAAJgkJJP8AcP8AhVzqMiloooooopGUMpVhkEYIqjpp2SXNuoHlROAmPpyKv0UVVvkby 1mjxviOfw71Vvgoji1K1ALR/M2P4lPWpZYotTgkAOUdF2N6Hrn+VMtZUv7RrW4/1qfJIB2I 75qW3sXjlRpbmSYR/cVu3ufWrlLRRRRRRRRRRRRRRRRRSUtFFFFFFFFFJS0UUUUUUmAaKWi iiiiikIBGDyKRSPu+lOpNwzjIz6ZoxQRzkHFIMg8nNLWbJH9rMTPn96x25/gA9PfjrWl0FL XPu3/E004A/wAT/wDoRroK5l5fK1jUwUdi6ADA+lbOmxOnnSNGYxK+4Ie3FXaKKZJGssbI4 yrDBqtp77RJbFiTA20Z64xxVyiiiiiiql5dNFtihXfM5wB6e5p9jai0txGDlj8zN6k9TVii q/2pXmkgjOJEXPzDio9PuTcwssv+sU4YYx16VHCPsc7WzqPs78oSe56ijS7KWyWRC6+UXLI gHIHuavJGkYwihR7U6iiiiiiiiiiiiiiiiikpaKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKglmJf yoSDJ3PUKPU0wWSDLB5PNP/LTdzTzDKwAa4YDvtUAmm/YoPL2qm044cH5h75pFnlQbGt5XZ eNwxhvfrUkVysjbSro3o64zUo71FcTLFGecuR8qjqTUTKYvsmeinaT9Rj+dW6K52TjVtN4y Nz/+hGuirAwBqmpeuz/Ct7GQKWiiiqdzFIky3MA3MOHT+8KcmoW7IC7+Ue6vwRSPqNqhwZc n2BNKuoWpGTKF5x83FON7bDOZ4+OvzdKY2pWgUHzgwJwNvNN/tDeWENvM5Az93ANN8zUJiN sUcK56scnFT21pHblmGWkflnPU1PUF3cG3tmmSMy4GcA9qqXV2ElguEl3x8b1HQA96dqisi x3UH3x8hxzuU1KtsTdpcxsYwUwykct9alu7dbqAxtx3BHY1HY3LTK0cqlZozhgf51booooo opKWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiikopaKKQkAZPQVWWeaVS0UICn7rO2M++BUs CNHGd+NxJJx71JRRRTJolmUBs8HIIOCDUQtMZ/fzHJyfmp8UEcRLKCWbqzHJp8iCRCp79x2 qMSNFxORj++On4+lShlIBDAg9DmsCc41fTsdNzj/x410Nc42TrGpjnBiH9K6IdKWiiiimNG j/fRW+ozShFHRQPwprwxyAh41bPqKZ9jtsk+RHk9fl609YYk+5Gi49BT6Ki+0w/afs4kBl2 7tvcCqUt0/2i5trkAAx7otv8X4+uaTS5fLD6fckeZFwuf41PSm2VnKkN1ZNHttyxCOepB9q 0beBbeFY1LMF6Fjk1LRVG/t5dy3NsT50f8IPDj0qa0u0u49y5VhwyHqDViiiiiikpaKKKKK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKSimEbXUgkZ4x2qSiiorlWe3kVOWKkAVFb3kM2Ez5cn/A DzfhvyqyelFFBoFFBoooqGS0gkB3RrkjGQOlc9G7f2lpyOGyruNzfxfMa6iua3f8TvU/aL/ AArpB0FLRRRRRRRRRVe6vI7YfMHdtpbagycDvVW+aS90wXFjMw43gD+P2NUJria4hh1eGNY 0hGSM5Zx3Bq/dwDVILae2YKyuHV2HQfSra2sXnCd0VpgAN5H8vSp6KKKKoXlgXkFxaERXC9 +zexpLLUhM/wBnuV8m5HVD0b3FaFFFMlljhjMkrBVHUms9tahLERQzykf3U60v2y/mz5Fls GPvTNj9KGh1STH+kwxeu1M/zoFheFsvqMmD2VQKDpk5UgajP9e9Qt9r02WFpLozxSOEKsvO T6VsUUUUUUUUUlLRRRRRRRRRRRRRRRRRRSUAYJ560x+HV8E444GetOZ8fwsfoKRH3ZypUjs ajubpLcAEM7t91FGSahBv5eCIoAe4JYj+lPjsYUlEz5lmHR3OSPp6VZpM8E0fhS0Ud6KO3r RR2ormZc/2vpgH99+v+8a6euZ5Guaqf+mQ/pXSjoKWiiiiiiikJwKyrrULhY0uETZbrKFkB ++BnqfSpdReK2AuiSPN2xM46BSetQaUskFzJFbpvsHJZJM8L6gevNXLTT47XzPmLiRi20/d H0FW+nSlooooooqteWUV4g3ja68q46qaq2VzNBciwvWLyEExyYwGA/rWnRWXOiX2rrBJkx2 ybyvZifWtMAAYAxS0UlDMFUsxwAMk1lxA6nepcq/+iwn5B/eb1rVooooooooooooooooooo ooooopKKWiimRNuUtgjJPWn0VHIyx/vGYKoHJNVrRjcTy3O0hDhY8jGQO/51cozR2o7UDPe ijvSHNGeM4paKKK5iU41nTeePMkH/jxrqK5tv8AkN6mP+mX+FdGOgpaKKKKKKz728livILY L5aTEgTHnn0AqOy8y01Ka1mdnWX95E7Hk+oqY7Jb24gCMytH+8BHGe35j+VPsrR4bMW9w4m AGACOg9PerSqFUKoAA6AUtFFFFFFFFQzXMNuP30qp6Ank1j6vf21xFGIJCJ0cMrbSMevP0r cU7lBBzkVHc3MVrEZJnCqP1NU9IgkAnurhSJZ3zg9l7CtKiiiszUnee7hsIyAsgLS/7vpWh HGkUaxxqFVRgAU+iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimKNueuM8U4EHOD060kjrHGzscKo yaqQwtckXFwSQeY4zwFHv6mreOOlHfpRS0d6QdaMUtHej+VFFFFcxN/yGNM9pJP/AEI11Fc 0VzrOq4/55f4V0i/dH0paKKKKKKqalbfarN0X/WD5oyOoYdKabQ3SQPeYEsRz+7YgZq5S0U UUUUUVXvLuOzgMknrhVHVj6VW8zVHUukUCDsrE5I96Vn1QgKIrcZ6vuPH4VJaWCwLumbz5i SS78/l6VPJbwyxmOSJGQ9QRVKOxubaTba3CrB/zzYZx9DS2ullZjPeTG5lzkbh8q/QVoUtF FJWZpeLi9vLsjnf5SH/ZFalFFFFFFFQ3VzFaQNNM21FqKDUbeaQx7iknXa4xmrVLRRRRRRR RRRRRRRSUm7AywxRuGCecD2pRyMiloph+Ulj078VUa4muI5PKtw8TAhW3jn3x6VaiUpCiMc kKATT6O9FFFFFFFFFFFFc3KB/a2n+0kn/oRrpa5ts/23qY/wCmP+FdGOgpaKKKKKKKKKKSm JNHIzKkisy8EA9KkopksqQoXkYKo7mlVldQykFTyCO9OrOnQS61AHIdFjJC/wB1s9a0KWii iikpaKKq6jcfZrRmBAdvlTPdj0p9lALa1ji6kD5j6nvU9FFFFFFJWcN19f7so1pD04zuf/6 1XJ7aK4QpKgIIxnvVU2FxEFFteuir/C43DFOEWojf/pELZHy/JjH1qKOa9gvYILh45hICWK LjbjpWnRRRRRRRRRRRTWYIMtwPWlpaSmoeq88Gn0VTvJpEmjiSWOIOD8zjOT6DmprWLyLaO Ldu2KBkDGalooNFFFFFFFFFFFFc3OQNY07P/PST/wBCNdLXOnnW9Sz08n+groR0FLRRRRRR RRRRVWa6VZ0hztDEguemfT61Wa0YXCLEro6ABZxg5HcEVpU2WVIU3yMFXOMmqElwzXEkMqq JAD5Jz8r5HQ+9OtlFnDJPJuhixkQkghfpUcdveXamd7poC33ETkAe9WbLT4rMu4JeV/vu3U 1booooopqHI+hxTqKKzNTwb2yEoUQhixY9mA4rSBBGQciloooopKWqOoXEoxb2gDTScE5+4 PU1YtbeO1gWKNcAfqamoorOwsuvZyd0MPTtya0aKKKKKKKKKKKSmqQvB454zTqWmsueQSD6 igHnBGDSSyeVE8hBIUE4FVTA94FNzs8nqIxzn6mrnSiiiiiiiiiiiiiiiucuRt1XTv8ArtJ /6FXSVzzkHV9RwOfJ/wAK6AdBS0UUUUUUUUVBJKWdoo1JYAFj0ABPY+tUrbdcK8DkXFu4yH zynsfetGKPyolTczbRjLHJNEkixLuc4HT61RlnR5pfOl2xRgh4nA+b0x3phEVlEEcGZSwaG LblgetSC2mvXDXqoIgcrGM9fer9LRRRRRTd2SQB070o6UtFFMkjSVCkihlPUEZql5E9jg2o EkA6xnr+FK15dSqBb2jAnvL8oFS2txIzvDcKFkU8EdGHqKskgDJOBVSS/Qv5VupmkxnC9B9 TTFtrq5TN3MYjnhITjj3NO+xzI2YruQcYw/zCmi3v2AV7tB6lU5qe2tI7bcwy0jfedupqxR SAg9CDS1nXH+iamtywHkyJsdv7p7Z9q0AQwBUgg9CKWiiiiiiis++lkmuY7K3faSN0rf3V/ wDr02zna1jMUzPKiPsExHH41o0tIRkYNAyBg0tFNZQ2MkjHQg1DduEtpQxGShwD346VJAu2 CNT2UCn0UUUUUUUUUUUUUVFdSPFGpTbksF+bpzXP3SyHUdOLbc+c/QdPmrpq51sjWNSBP/L HP8q6EdBS0UUhIAyTgUtFFFFVLq5KKfKXzArASBT8wHtVOG3kNwpt7mQ27L8jqwO32Oetac USxLhQATySBjJ9aWRxHGznoozVWS3e4+eQmKQH93hs7T/9emefbYD3whWeMcjgke9Jp8bzX M17ICFfAiU9lrQopaKSilpDQBilooooooqvdWcV1tL5DocqynBFQjTVYMs000yH+Fm4FWoo Y4UCRIEUdgKkoooopCQASegrn0m2adLciORZbiUmNx0GTgc9hW0J0iiHnONygBz2BqVlSRS jAMCOQaonTTE2bO4eBe6DlfyNNEerITia3kGeNykcfhUvm36feto5MDko+M/nRHqUZYJcI1 s5OAJOAfoauA5GRS0maWmSuI42c84GcetU7UeRbSXkyYll+Zh1+gqeO3VLTyiMgg5z3J60+ 2cSW0bA5yoqWimnPUflSg5GajmmEQAALO33VHU1EI7tuXnVM9lTp+dOS1XzBJK7SsPu7ug+ gqeiiiiiiiiiiiiiiiq0zLcOIEYHBBfHbH/16x7zjU9O9PPc/wDj1dFXOuM6zqRzgeTj9BX QjoKWiikpaKKKr3LSbdsZ2BsgyddtVFR55l/5ZXURG/AO2RfWtCOJIgRGoXJycDqaJJFiQu 5wBUEdxDeCWBlKsMq8bdcVRnilFwlrBdyPIvI3AHy1PGc+uKvw2NvCdwiUuerEZJqnrKDzL MjKlp1U4OMj0qzd20K2kxCAEIeR9Kj0oJb6TE8jYyu5mY1Ol5E03k5bzCu4AqRke1Ngv4Z2 lCll8r7+5SNv1pGv7ZbfzyW8sttzsPWlmu4oJYUKuGl4UbTQb6Nbz7Kdxkxk4U8D1pIr1Li 58uISZjJDgqQBVyiimsSMADJNLS0UUUUUUUUUUyWMSxshJAYYJB5qpLpwktY7XzSIExkY5I HbNNEEiS3EckAlglbfu3dOOhH4VHcssjxEBo5JpFUZGGCjk/1pJr2WNbySHMhVwiA9AeP6m rP20LdNbsAXVAQAeWJ7YqX7VGMB8ocgHI6E9s0pMFwpQmOQd14NUj5umyl2cyWrtjGOY/8A 61Pe4a9laC1dlVCPMlA/QU9tMgO5gZBI38YY5FMjF9aNtP8ApUR75ww/xpdk17IhmiaGKNt 20kHeferc0SzRFGyAfTtTIJWYtFL/AKxMZP8AeHrVa/tolikdWdHfoqNjc3biry52jPXHNL Uc08cC7nPXgAck/So0NzJH91Yc9M/McU+GAREsWZ3bqzdalooooooooooooooooqtLM8sjw QDDLwznouf5mp441iQKo4H61g3gzqWn/wDXZ/8A0KuhrnTk6xqnXAi/oK6EdBS0UUUUVHNM sQGeWY4Ve7GqhvG3y28/lwy7cod/DZziobNgWaGOGSKV/wDWkrgLx29a0ooxHGqAk7QBk9T Su6oMuwUdOTisxrzfdmOa2mLKp3IORjPBx3pk5+zlZ3xJOxIt124bn1rQtLfyELOQ0rnLt6 mrFZetnBsv+vhcmrt7/wAeU/8A1zb+VZUjY8PWjnJRShfb1wDzV5Vs5JoZRJ5kg+4d5JGRW a7yJJqEkfzRxzhpI8csuPWrmrypLpIljOVZkIx35FNuVkOoWEshwS5+TPCjH86V0Z9fcLIE Jtx2z3o0ghby/jZw0glz7njrWkpOSp7d/Wn0UhAP9KRTnvkjg06iiiiiiiobqTybWWTptQn 9KqWt1M1oZZGH7lT5gYYJYDP4VMl8heKNlIkkj8wgc7RUsVzDK7Ij/MpwQeCDUoYEZBBHtT I5o5VUo4O4ZFPIB6iomtYWCjZgK+8Acc+tQNp4M3nLIRJ5gkyR7Yx9MVG9tdNJCJMSKs29m 3duccU1Qvn3l5PEQqYCZXnCjOR+NLauZbkRbt8XkhnDNuySeK0FVVGFAA9qdRRRVaUhb2En gMrLn34pJ+b61GP7xzj2qaWVIULuePTuahjgeZfMnZwW52KxAA9Klit4ofuLj3Jyakooooo oo7UUUUUUUUUUUyaZYguQSWOAFGSaitlcyzTSIULkAKfQetWa5+7P/Ez08Y6zP/6FXQVz24 DWtTGOkOf5V0A6CloooooqG5tYrlNsi8jlWHVT6g1nmNpllsrmLfOR/rtvBXsfb6VqKNqhf QYqKaRxIsaAg5BLEcEen1qm14s7eYIDIYiUkhwCy89QO/SrEaici4niKGNiY93BAx3qCxJv bh7yRRsRisP09a0qKilt4ZiDLGrkdM9qc8SOmx1DL0wabHBFHGY0jVUP8IHFNS3gtyWiiVS eCQKckESMzLGoLfeIHWk+ywbAnkpsByFxxVK7v7dLjyhB58kfpj5T6ZqzayW94PPSMBwcHc vzKfSpBawK25YUDeoGDUg5wetOoopCPTg0gYHqRkdaUEHOCDilooooopkkayoUdQynqDVe4 sUmjmQOyecAGx3xSx2pjvGm+UqIwiKOo9arLHJbWEjSw75JZSXAPQE4zx6CqzzmCK+eNipa RIowoxzgcgfj+lWVuvKurgmIBI1QDjDMzdqtPdeQsjTxlFQA7hyDntUnnxbmUuoKjJyelSA gjIORS0nUc0xYY0cuqKGIwSB2qSiiiiorgRNEVmKhT6nFQrC89rCxkKyKdwcDn/OKfDblG3 yyGV+gJGMfQVPRRRRRRRRRRRRRRRRSMwUZJAA7mojdIwPk/vm9EP8AWkIum5DRpx90jd+tK kL+eJZXDYGFUDAHvU9Fc7en/iZ6dwP9e4/8eroq51l/4nep8jm3/oK6Ffuj6UtFFFFFFJQS FGSay7m4WR1FzHthIDJKucxt2zU1paHKy3ABmjZtrqcbwT1NO1aQpYOoPMhEYx7nFWYY1hh SNBhVAAqSiiiimsu5Sp70KcjkYPpTq5y5tbi3vJiY2dJH3KyAnOe1aWjW0sEUrzAhpWztPU cVo1lTSpGJ1kkkFzkmMDP4Y7GtNN2xd33sc/WnUUUhUE5IBprKcZTAb+dKWA6gilHIyKWii iiiiimPGj43orYORkdD61BNYxSxSp8ymRgxYHkEdD+lMurSWeBYml3qXBfPGVHYYqJIp4II IJIhKqucvjccDlTj1qXTC32RpHVlLu7bSMEc0W0txcQRzqyYcklCOi+n1pY7xjJOsiAJCQG cHjpk/lUou4S5QvtYJv8Am4+X1qZWDAFSCDyCKWioJLgLJ5USmSXuAeF+p7U0x3Mv35ViHp GMn8zT0tYUOdm5v7zcmpaKKKKKKKKKKKKKKKKKKrzYmnSDGVX53H8h/n0qwFCjCgAe1LRRR XPXo/4mOnnri4cf+PV0Nc7KR/bupKDybb+groE+4v0p1FFFFFFIx2qSe3pWeXa7Vbu3cSCM 8RnofUH0apooY7h1u8SLvUfI3APoSKtVQvyz39lArYG8yN7gCtCiiiiiimOONw6rzTgcgH1 paaw3KVyRkYyOorPbcNZSDzJPLMBbG89c1YjkRpHtfn3xqMl+4PfNKLyPfApDDz87CR6etP iuEl83aG/dMVbI70z7anmPH5cm9EEhAAPB6Y/Kj7YnnRx7HBdC+SMAAdc0qXaPsGyRWfOFZ cHA7/SmC/iLIAG+dzGePut6GrCuGd1APyEAn1pRxx27UtLRRRRRRRRRRSVFHawxSF40Cscn jp+VQNp6/ZLiESNmZixY9cmo7lLl7KTdBGJ3XywU54PU/T2qFn8q8lZmIjghEalRjlj+XpV qykdriePcSkYUDLbjnHPP5VcJAGScCoLUpIZZY8YZ/vDvgYqeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiioL MEo7NjzC53fgcD9MVYoooornr/AIu7Ij/n6f8A9CFdDXOz/wDIwX2Ov2U/yFdAn3F+gp1FF FFFNkdY0Z3OFUZJqnIwuTmO4RZI2DR4bqMdx3zmksLUrtndTDLgiRQeHPrV6iqAAk1wnHMU GM/U/wD1q0KKKKKKKaxwvFOooqk8Eh1iO4C/uxCUJz3zmlu4i1xBJEwEgbaw9VI5/wAabd2 jS3lo6BgkZbdhsY4wKihhey+0okTsJpf3eDnjHJOfxqWNJE1FpPJYK0QQHI6jJ5/Oqx06aW dJZs7nR95VvuE4xj6YqfyrkzW1y6gyRgpIoPUHuPypkloot7oysEeZ/MXnlSMY/Hir1ujJC okOXPLH371JTWAX5gOc806looooooooooooopCAwIIBB7GoT5NsSVRVZ+yjljTFtzP892qs eydQv/16sKqooVQFUdABS0UUUUUUUUUUUUUUUUUUUVAySxSPJFtZG5ZD1z6g/SpY5FljWRD lWGQafRRRXPamdl5ZHOP9KYfqK6Guen/5D1/6m1P8hW/H/q1+gp1FFFFFJVKLTYYpnbajRE 7lQrnafY+ntV2lpKpaf+8uLuYOrBpNoC9sDFXqKKKKKKQ9KAQwBByDS0UVElvEkzzKgEj/A Hm7mpaQ0tFFRvBFJIjvGrMn3SR0qSikpCQuMng8U6iiiiiiiiiiiiiiqyKHvZZDyUAQe3c/ 0qxRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRUUt1DC213Ab0HJ/SmrcGQkRxOR/eYbR+tNeO6lUqzxxq3dck gVYRQiBVGFAwBTqKSlrn9UwbqzHrdN/MV0Fc9Ng69fgdRbH+Qrfj/ANWv0FOoooooooopru saF3YKo6kmqRu3vBtsuV3YaRgQAO+PWrVtbx20IiiGFHP1NS0UUUUUUU0dSKdRRRRSMAVIP Q0Kdyg+opaKKKKKZKMxsMZ4pwOQCOhpaKKKKKKKKKKKKazKilmIVR1JqtaOjz3BjYMrMG3A 57Yx+lWqKKKKKKKKKKKO1FFFFFHaiobuUwwFlIDEhQSOBk9TTEe3tlxvDO3JI5Zj68U6O7i dtpDo2cAOpGTViiiiiisDUj/pNpjjF2f5it+uemP/ABP70f8ATscj8BW9H/qk+gp9FFFFFF FFZ15Gl3qMNs5YqimRlHQ9hmtAAAYAAHtS0UUlLRRRRTW4+YfjS0tJTI5Y5d3lsG2ttOOxp k91HAQvLyN92NeSaS1uDOrrInlyocOmc49OfpU44wD1paSlooopKapRRtBAxxin0UUUUUUU UUUUVHNF5qbdxXBByPaorNnIkDNvRWwrYwT6/rViiiiiiiiiiiiiiiiiiiikdlVCzkBQMnN Umk8118lmhiAy8m3bn0HNRXUYewaQ3jyKBxwCCf8A9dWrGSRoik3+sQ4P5Zq1RRSU1JY5GZ UcMV64PSsHVuLi24/5e/8A4muhrn5v+Rhu/wDr2I/QVuxf6pP90U+iiiiiiikqla/vdQuZu CoARSO/r+tXqKKKKKKKKKSmiMAjBbA7Z4pSQi5OcD8aqzRySysHnCWwGcLwx+p9KZaunmqt nBiAZDP0B+nr9asG1iBZkHluxyWXrmqFkZIQZEBKSSbSpyzZzjLH6VqHDLkHPcEUoORmloo ooopnR+g5p9FFFFFFFFFFFFI33Tj0qvY/8eUPrtGasZ5oooooooo7UUUUUUUUUUUVHcxGa3 kjBALDHNVrhJzH5zIC0S5SNTkE+tNLR/ZHgjWR3cHI2Y5Pf0qY28kb+bC2X2gMrdHx/I0kd 6eVmgljcdRt3A/Qil+0zSRlobZ+fu7yF/SoWR1CorzPPj5yjYA/PigW17IMS3W1D/CFBP51 aggSAHb1PXisXVuZ7bH/AD94/lXQVz0+P+EiuuCf9GI/St6H/Up/uin0UlIzKilmIVRySe1 UkvZ7o7rOJTGD9+QkZ+lN+23iFhLYMQM/MjZzThqWNu+0uFyMn5On1pTq1nnG9i3oEOf5Uy Sa7u/3dvEYUZeZH4I+gq1Z2sdnbrDHnA6k9SfWp6KKKKKKKKSlooqGeKOVQsqhlznB9apRS XASOVj/AB4lUnCxqM9qvxzJLnZkgAHPY5qpqMErrlJWRGwCqgDv1J9MVNbyKD5SspTA8squ BjHTPSp1xjjsadRRRRRUbANIueq8j2qSiiiiiiiiiiiimu6ohZjgAVFaRmO2RWGDycemTmp qKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKCQOScCoJLqNR8jCR+gRTkk063iKF5HP7yQgtjoPapqK57VT +/g6f8fn9BXQ1z10f+KgugMZ+ytj8q3Yf9RH/uj+VSUUVmzhtQu2twWW3iwZCP4m9K0VUKo VQAB0ApaSjAznAzS0UUUUUUUUUUUUUUnXrVG/tizCaOMyScAKzYQe5FLbLi5KzuJLgJklRg KD2/SrbxLJE0bAlWGCM1UtbBoZRNLMZZBkDjCgewHerSnLNgH15qu91MlzDAYk3SqTnf0x+ FWImdl/eKEbJ4BzT8g9KMjGcjFGRnGeaTemcblz6ZpqOhYqGUtnpnmnb1wTuGB1OelG9c43 DPXGaUMGGVII9qWkyPWlopu5d23Iz6ZpaKWiq5uS8zRQpv2cOxOAp9KRrYzFTPIWAIOxeFz 7+tWKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKr3yI9qxckBPn6Z6e1SW4BgjYKoJUH5RxUtFFc/rH3o f+vv+groK5+5X/iorg5wfsxx+Vbdvzbxf7g/lUtFNZgqFj0AzVLRh/oIffv8x2fdjrk1foo ooooooooooooooooopCAwwQCPQ1miGRLskRRPMTvaZuAo6AD8KvwSiaISL0OakpuMPkDr1N UbogaxZZI+6/8AKi7YrqtptXcxRwP061SV3gtWdpCUW8PmOo7f/rxUt2IP7PuHt5fMDyISc 8ZyOlTgkazuk2AC37H3qOTyvtli42/PI5B+oOKSdYob+zVNpHmN8qn5gTnk+1VZC7affqvy os7En+9yOKuPIkerlt8a/wCjgfN9aTSbuFNPRS+WBbIAJ7mrZeW5UrGGiQ9XYYJ+gp32OHy 9qrtP95Thvzo+zuOVuJcj1wR/KmStdkCJUGW4MqnhR649acbKLywI/kcdJB94H196Y63Msb QSKgBGGkB4P0FOtQEmljiyYVAxznDdwP0q1Vea4w/kwjfKe3Zfc0+3hEEQQcnqT6nuakooo oooooooooooooooooooooooIyMHmquxrZ4/Lb9yTtKEdM+h+tW6KKwNX+/D2/0v+grfrm9Q hE2vyqSV/wBHPI7cVpWt3PBBEt5EcFRiROR07+lXEureT7kyH8aV7iGMZeVFHuwqncXX2xf IssSb+Hk/hUVdgiWCFIk+6gAFSUUUUUUUlFLRRRRRRRRRRRUU9vFcLtlXcO4yRmnKFjCooA AGAB2FKF9ST+lNI2/KcsPzNVzISDcskZRSQMj5gAcVa2qWDEDI6HFGxApXauD1GOtII0CbA ihfTHFJJFHICHQEH2oMMZABjXg5HFQRmR7iV0ii+Vtu4n5jTnhlmUqxESHqE5J/GpIreKEY jjUe+OTTwoXoAKWiiiijtVSyZYA1tIyhkY7cnlgeQf1qSeZi6ww8u3Vh/CPWpIokiXag+p7 mn0UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUVB9shLlEYuw7ICaREmmIeU7FByIx+mTVmkJCjLEAepq ub63D7fM69wCR+dYupu8jxtgBPtXAI56CujrBuDjxFKMdbYnP4Vs2/NtF7oP5U2S0t5Bh4U P4UwafaBg3kKSOBnmrKqFGFAA9BS0UUUUUlLRRRRRRRRRRRRRRSEgdTikA+Yk4yf5UmVUF2 YY9SeBSrtxlcY9qia0iZy2G5O7buO3PripA/OCCD9ODTqWikqvbAedcMv3GYEH1OMGrFFFF FFFFFNeNJBh0VseozQkaR/cRVz6DFOoooooooooooooooooooooooopspdYnaNQzgHaD3NV 4IFkiWVpHZ2GdwYjn6U77O78TTM6f3QNufrU6IqLtRQoHYCoLp5Q0cULBGkJ+YjOMD0qJ7e 6mdBLMAgBOY8qc9qCxuI/IlUpOo3DcPlbHf3FWLVlkt0ZUCD0HSsTV8mRB/09D+QroKwrn/ AJGJx625/lWza82sX+4P5VLRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRSUgwfm/nSbSXJJOOwqpqTB1it QNxmb5lHXaOTUBMltdALiGO4cbQe2B+manjvGSaO3n2mVlZsqeuDx+Yqyk8TttDAP/dPUU5 9qgZfbk9z+lDb/AOHb+NMmmMULSbCdoziq7yyyzrakAB13M6HoPSklv4bOLmCVYlbYCF4z0 qxHceZKYzFIhxuyw4NTUUUVGkyySvGmTs4Y9gfSpKKKKKKKKKKKKKqyXUq3ot0hViULhi+O PypLC8a780mIII3KH5s5Iq3mjI9RRkY61C0/lzrG4AV+EbPU+lTZooooooooqGWVzKIYcbt u4seiikxdqvDQufUgikS2YkNPM7t6A4X8qnVVRQqgADoBTqSqcVtPGxZmjkYE7XYnODU9vK 0qtuADIxU46fhT3jSQfOobHqKcqhVCqAAOgFYGsfeUntdDH/fIrfrCuf8AkY35/wCXc/yNb Nt/x7Rf7g/lUtFFFFFFFFFFFFFFFFFFJS0UUU1vumlpB3+tKQCQSBkdDSOiuMOoYehGagey jaXzQSJNytnr07frUUVtN9rR5iGCZO4N1J9vpRqTJLaTRp87oN2BzgjnmpYnxGs0khPmAYC jgcVI00XlK5IMb9+2Kr6dFDta4ijCCXoB6DpUGv4Gnrx/y1T+dWr5yluCJfK+YAnGSRnoPc 1StppjPqETGRVRAyBmyRketN06eS+SGN55Y3RA57GTPf6U6O4kga5tJZHaYt+6JPJB4GPpW ngxwdSxVep71Q0UltIEhPzybmY++TVbTLprxIIJXmikC+ZnP+s59fSnRwS3lxfhrudBHJhA rY28Uy2u7m7a0ifGWiZm+YruIOOoqS8W4ttMCSTlmE6gMrHIUnoTUrJ5OsxKjSFTEzFC5IJ H1qBJXn0aS9MrrOpZgQ3CkHpj0qVbhrrUIIZWKq1v5m0EjLGnX0Pk6XM3nyO8SHa2/BH5VH qCeRo0kyO6sY1ydx/OgyGbVLLBZYzG+3n73A5pRbxnW3hO4p9nB+8euetNZJb572ITKrRtt UkkFBjrWrBnyI9zh22jLDv71ChEmouw58uMKT7k5xWdauiafqDSuyJ57/MvX8Kmtsrq5j2B EeDdsBz37+9Gl20NxYhpEDN5jcnrw1Rwf6PLPphyd7boyf7h6/lU2uDZZRFB86zJs+ua0h0 ooooooooqnfRh5ESP5JZARvyeMfTrVpnEaDdknoMdSabHMHdkwVdeoPp61LSVWMj3LskLbI 1OGk7k+gpRBPt2G6JHc7Ru/Opo41iQIgwBTqK5/WQM5I/5eh0/3RXQDpWFdH/io34/5dz/A CrZtv8Aj2i/3B/KpaKKKKKKKKKKKKKKKSloooooopDyMULyopFzls468U6iiimPGroykcMM HFU5rFxAscEpCohRVfp9arXPmQK0SfISiwQZ7nua0rSIwWsUTHcUUAn1pl7ZrewiN3ZQGDf L14ourRbmJEd2VkYMrr1BHeoo9NVJJZPPlLyrtckjn3pV06KLyGRnDW6lVI6lfQ02EJe3a3 RgdPKBVS64JJq8eRVO1tzbLJagEREkow7A9qE02FEgCs4MByjZ5+n0qnaWrTXmobpJo1eTo OAwx9Ku3GnW9xHGmGjMX3GjOCtD6dC9ssBaTaGDE7uSfUmpTbIblLgljIilRzxiojp0BLAb hG7bmjDfKT9KLzT7e9KNIGVo/usjbSPxqU2kJtTb7SI2GCAeT+NNlsopbP7K+4xYAxu5I+t KbOEyQyENuhGEOe1KLWIXZucHzSu3Oe1Rz6dbXFwJ3Q7wMEhiNw9/WrDgiJggwQOMVRstNE MIMssrSv8ANIQ5GTQulRrM6gsbaVTvjZsjdkc1PHp9tHKkixnegwGLEnFPjhS1icQJxy23P U1DaCaeX7TcwCFwuxVzkgd+afNbtcXMZkx5UR3Af3mqzRRRRRRRRVXUDmNIwoLSNtUk42n1 p92rfZyyECRPmUnpmoUivI7h5W8uUuoUYyu3FSpaAxjznZpOSWDEU5LWJRg7n/32JqVEVFC oAoHYUtFFFYGs8EEn/l6X/wBBFb46Vg3a58Sccf6Ow+vBrZtP+PSH/cH8qmoooooooooooo oooooooooooprEgcDJpVGBjOaav+sbn04p9FFFFFVgu+/Zj0jQAfU9f5CrFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFV79mSylZGKsBwQeaozRO+qxWzTy+S0Rcjd/EDwakSXzXiWWd2 jZyEOzaHI7GrU97Hb7i6PhSFyB3PSnC6Q3DQYbeqbz6YpIryGWJJFJxJnaD3xTBqMDRq6lj mTysAchqlS4R7mSAA7o1DE9ualoorntc4xzj/AEtf/QRXQjpWJdZHiMDj5rcjn6Gte1ObWI /7A/lUlLRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRTA2ZCB2HNO6daamSzMc+gBp9FFFFRzyeVA7gZKqSB 6mmWkTRQDzDmRvmc+pqaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiqN/PumjtER2ZiHfaM 4UH+uKinaVdYguDE6w7DGWPYk8Uzybt5baWSEl4piW+YY2nIGBUl1HPcW8v7hlYyJhSRnAP WlktZZNVaXBWFogp6fMQScVAtlcRW1o6wq0kDNuiJHIPpU9zDNPBB/o+0iYOUVgMAe/rUtv bvFqVxLtPlyKoBLZ5FXKKKwNbGV6/8vK/+git8dKxLsf8AFSKfWAj9DWrZ/wDHnB/uL/Kp6 KKSlooooooooooooooooooppPYd+/pS0h549KUZxz1paSlooqC8Um2YgkbSG/I5qYEEAjoa KKKBRRRRRRRRRRRRRRRRRQKKKKKKKKKKKO1FFJtUMXwNxGCaU80UUUUUUUUVz+uj923/AF8 r/wCgiugHQViXP/IyKc/8sD/I1q2f/HnD/uL/ACqeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimgsSew/Wl AA6UE4603ONoJzk0+iiiikppIdWHboagjc2xWGVW2DhZOoI7A+hqzRRR2oooooooooooooo ooooooooooopMc0tFFFFGaKKKKKKKKKKwdb+43/AF8Ln/vmt4dKw7sf8VNGc9ID/I1rWf8A x5wf9c1/lU9JS0UUUUUUUUUUUUUUUUUU0tztHLUoGBilppxkAjOaQ7i2AQOKUFgOQCfajnP YClJIPTNIGJGdpB9DQd3bApGAbKZPTk0igEbQNqqePekuIzLA6DGSOM0kEwlBBG114ZT2qW iig0UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUhpaKKKKKKKKKKKKK5/XD8knGcXCYH/ARXQDpWJd/8 jJHx/ywP8jWrZ/8ecH/AFzX+VT0UUUUUUUUUUUUUUUUUUU0sM4zzSjpz1paKaeo4oH3ic+1 OoopCcfU9KaQcEn5j6UbB36nrTqWoLiEuRJEdsq9D2PsadBKJ4lkAIzwQex7ipKKKKKKKKK KKKKKKKKKKKKKKWkooooooooooooooooopaSsDXRlG5x/pCf+g1vjpWJd8eJY/eA4/I1q2X NjB/1zX+VT0UUUUUUUUUUUUUUUUUU0nJwO3WlAAGBS0UU3q/fgUD7556inU1mCjJOKN3oCa AvOW5Pb2pDgyAYzgZz6U+kpaKqyFrWRpesLHLjH3ferIIIBHINFFFFFFFFFFFFFFAoooooo opaSio53lSImGMSP2Utiql7qElrYvciEExnDoTjnPY/jTpLucQwiOBXuJV3bN2AB9fxq4hY opZdrEcjOcGloooooooooyPWgkDqcUUUVz+vZCSHt9oTH/fNdAOlYd4f+KngGePIP8mrVsD mwtz/0zX+VWKKKKKKKKKKKKKKKKKKaWPRRmlAx+PWlooprHapOM47etAyASx68/Skxv5OR1 xg4o2cAb2xTgAo44pu4kfKuee/FLg9z+VKAB0FLRRRSEBgQRkHqKp2832bNvMrqE+4+Mhl7 VOLiIsq7+W4AI61LRRRRRRRRRRRRRRRRRSCloopaSisDWZpJoNQELDyI1USZHVs9vwxVuzn kTUvJucEvCphYDAI7j61FrEZhubWVXmYy3CqyByBtx0ArShuYZpJIF3B0A3IwwcGse5hVE0 tvmBeYK+GPPWpb+0ihvbELvPmzMHyx+bjNSNGqanDYq7iAo0pXcfmPTH0qS2ZrfWJbRCTC0 XmgE52nOPypdctmurWOKNykjSDaw7cE/wBKzL6/e70NdpKyxlRMAcEEHGPxrQkPm6xDavxC kBcJ2Zs4/SoJd8VzqForMYPs/mqMn5DzwDVd7cJ4dt72NnW5jRGD7jz04+lWkaS81O4glaM hEQqjrnGRzjmtGwge3tViebzipI3f0qxRXPa//qpSe1yn/oNdCv3R9Kw7z/kabb/rif8A2a tWx/48YP8Armv8qsUUUUUUUUUUUUUUUUUjHCkikUEKATk45NOooppYA4wSfYUDPVuPbNJkt jjC9896dRSHnt+dLS0UUUUUUlQ3ib7ZiPvJ86/Uc1KrB0Vh0YZFLRRQSB1pqSJJnY6tjg4O cUpYKu5jgDuarieeRd0duNp+6WfGR60RpeOCZZY489FRc4/E/wCFI0k1qxaZvMg7sF5X646 irEciSoHjYMp6Ed6dRRRRRRRRRRRRTZUaSMqrlCf4h1qn/ZUH9nGyDOI2OWbPzMc55NSy2M csUKM7hoSCjg/MMUt1Zrc+SXdwYmDqVx1qFtMVjI4uJlmkIzIGAOB0H0qSWwilSBNzqIGDJ g9xT7m0juZIXdmDQtuXacc0txax3DRu2VkjOUdTgilhtkikeXJaR+rt1x6fSnSRCQoSSNjb hg96rS6ZayRzoVKidw77TjJFSzWcc3lsxYSR/dkU4YVHPbJFaXRXc0kiHcx5J44qvplkj6Z arL5hAUExsTjP0+tT3emW13Ms0isJFGNyMVOKswxJDEsaDCrwKfRXO+IP9VNx/wAvEf8A6D XRL90fSsS9B/4Se1OP+WR/rWnp/wDx4W+evlj+VWaKKKKKKKKKKKKKSloqOTaSqHPJzx7VJ RRSHgUClopKaoJYuScEcA9qfRRRRRRRRRSEZGD0qsySWuWiy8Q6x9x9P8KdLcBYo2iAkaQg IM4z/kUqRTHmWY59EGBR9nYjBuJSPwH9KT7FATl1Mn++xNNtoUhuZ1jVVVtrAKMdsf0oaNL m6YSAlYcYU9CTzmrNLSVDagCNgBjDtwPrU1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFc/r7Yh uOcETRn/x2t9OUX6VkXo/4qGzP+wf5GtDTzmwgP+wKs0UUUUUUUUUUlLRRRRTQPmLHGegp1 FFI33TQOnNLRRRRRRRRRRRRRRSVAlnDHIjqGGzO0ZyBmrFFFVbiOYTpJA6KWGwhlznvn+dS W8Hk72Zt7yNuY4x7VNRRVR5DazyvIp8l8HcBnacYOf0qyjK6hkIKkZBHelooooooooooooo ooooooooNFFFFHeiiiuf8Q/6i59d8ePyNb8f+rX6Csq8/5D9px/Aefzq/p/8Ax4wf7gqxRR RRRRRRRRRRRRRRRRRRTSTuAp1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFMbPmJ+NPooopKpz7rJWmjwYywz GfU8cVcooooooooooooooooooooooooooooorB18boLkEcbo/61ux/6tfoKyb3H/CQWfP8A AePzrQsP+PKH2XFWKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKSkTlc+tOooooooooooooooooooopKYuXYMR gDp71JRRRRVe9B8gMBu2MHI9QDmpkZXQOpyrDINLRRRRRRRRRRRRRUUtzHE20ks2M7VBY4/ Cogkl0+6TfHCBwmcFvc+n0pfsSr9yWZT2/eE4/A077MWIMk8rYHGDt/lSWkjfPFM4MkbEZP UjsasUUUUUtJRRRWF4g/wCPa5/3o/61tw/6lM/3RWRqBH/CRWAxyVPP51pWGPsUWOmKsUUU UUUUUUUUUUUUUUUUUhzjA60AYAFLRRRRRRRRRRRRRRRRRRRTJG2pnGckD86cBgADoKWiiii q9zOU2xxjdK5wo9PUn2qSCPyoUjznaMZp9FFFFFFFFFGKKrySs9wsMLDuXbrt9vrS/Zietx N+YH9KdDbxQZMaAM33mPU/U1NRRUUtvFMcyRqSOh7j8ajVbqIFVMcij7pYkH8aekxMnlyLs cjI5yCKlooooooorC8QY+zXWfWP+tbUH+oj/wB0fyrI1L/kYdP+h/rWlp//AB4xfT+tWaKK KKKKKKKKKKKKKKKKKauTkkY5p1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFRysAu3G4twB608dBnrRTDISxC KWx36CjMp/hQf8CpQHz8xXHoBRsy2SzEenaq0QV78mMYSFSh4wNxINW6KKKKKKKKKKrXMVx I6NDMFUdUI6/jUUKGSZ4ZvMygByJCQc/l6VdRFjGEUAe1OooooooqrcfLe2zZwPmU/iP8A6 1WajlnjhGXbnsB1P4VFHNMsiJOq/vM7Svbvg1ZoooorB8QDNvdc4OYz+prbt+beLHTYP5Vk 6mP+J/px9M1o2GPsceOnP8zVmiiiiiiiiiiiiiiiiiiikAx0paKKKSloooooooooooooopk rFUJXGeAM00RHq8jE+3FO2MM4kPXPOKQxlsbpG+g4zTwAoAAwB2paKKgsxiE8cl2z9cmpqK KKKKKKKKKjnmWFRkEsxwqjqTSW8ZRCz/6x+W/wqaiiiiiiimSRpKhSRQynsajNqhGC0mPTe adHbwxMWSNQx6nHNMulciJ0G7y33EDqRgjj86ljkWVA6nINOooorB8QDEN2faM/qa2rf/j3 i/3B/KsvU/8AkO6f+NaFh/x5p+P8zVmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiikpaKKKKKKKKKKKK Kjf8A1kY7ZP8AKpKKKKKSqolmuTm3KpED99hkt9B/Wp4o/KjC7ix5JJ70+iiiiiiiiiopri OI7Sd0h6IOSabDCd/nzcykYxnhB6CrFFFFFFFFFFFFFVtkkDu0Y3o5yUzgg98Ux7rdFIpP2 aUDgyYx9aitFkYttlcsoHzkkox+hq0RckEbol/2gCf0pvlXOci5H0MYxWFr6XA87eweMhN+ Fx64/Wuhtv8Aj2i/3B/KsvU+Nc08nPUitDTxizQe5/mas0UUUUUUUUUUUUUlLRRRRRRRRRR RSUtFFFFFFFFFFFFMbO9AD3yafRRRRUF6GNlNsOG2HFPhx5KbRhdowKfRRRRRRRRUcs8cIH mMAT0HUn8KikeaeLbCjxFv42wMD6VNHDHESUUBj1bufxqSiiiiiiiiiiiiiikKg9QDj1opa Kw9eBMF2P8AYj/9CNa9txbRf7g/lWbqQ/4nFhyOpq9Yf8ei/U/zNWaKKKKKKKKKKKKKKKKK SloooooooooooooooooooppZR1YfnSb8nCfMf0pUXbyTknqadRRRRVe9I8kI3SR1Q++TU4A AwOAKKKKKKBQKbI/lxs+CdoJwO9VoRc3ESvJIsauoOEXkfianjgjiA2ryP4jyfzqWiiiiii iiiiiiiiikpaKKKxdcI8m6znHlx/8AoRrUtf8Aj1h/3F/lWdqYH9r6ecc7jir1gCLUA9Qzf zNWaKKKKKKKKKKKKKKKKKSloooooooooooooooopKZvL5EeDjgk0bHb77cf7PGaXbHGmMKq j8qVSrKChBU9COlOoooopKhu0Z1RkG4o4bGeopovIgcOsiH0ZDU0UqTRh423Ke9OooooooI yCDVawysBiPWJin4dv0q1RRRVXULl7O0edUDhOSCcU1rmcad9pESB9u8oWPT60tvcyz6eLj y1VmXcFyelN0u8kvrQTvGIwxO0A5q7RRRRRRRRSUtFFFYmvf8AHvd/9c0/9CNatpzZwf8AX Nf5Vm6txqmnHH8Z5/KtCzObf/gTfzNWKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKTpRTWkRT gsM+lIJQ3AByfUEUMjPw7Db3A70/ge1QNcZl8qNSWOQGxkAj1qnFctcBy8cnmKcKv8JYdR+ frVqyheFHUjbGTuVSclc9RVqiiiiiikqv9nkTcIJtikk4Zc4JpSl0MYmjPsU6/rTftE6Z82 2Y+8ZDA04XcWcEOpxn5kIpPtkRGVEh9hGaX7UMnEMxAHXZU0brJGrr0YZFMuZvIt3kxuKjg DuewptrG6RZlOZX5c+/pU9FFFUNcONHuf8Acp0v/IHbn/lh/wCy0mnkto8OeSYv6VW0nf8A 8I9H5cixNg4Zui8mnCVk1O0SJ5fKkVt288NgdRmmxSFdbuo3aZ0VFKqCxAz1p+i5kW6Znkb EzIN7E4A7c1BqMfl6a7xSShvOChvMOcbsVNqERtZra6RpPKRgsi7zjHTNW4kWW5llyxXGzG eD6msy0b/QL0MszkO4DZJ6dO9aGjjGl25JJZlySTnJq7RRRRRWLrwzb3Xr5Sf+hGtOz/48o M/881/lWbrH/IU00f8ATT/CtGx/49/+Bt/6EasUUUUUUUUUUlLRRRRRRRRRRRRRRRRRRRSd BUaZlZmYfJ0UHv708IoJIGCeuKFVVzgAZ6+9KzBRliAPU1A90iSqhBwzbd3YHGcVDfInnRm cM0T/ACYH8LdjRBaSKqkzuobBdcDk/WraRohYooBY5OO5p9FFFFFFFFFFFJRRVUC4gcxxQh 4ychi+MZ7U/wAqV5EaV12qc7VHU/WrFFFFFVtQtmu7OS3UqokGCT2qMW1x9i+zF4/9Xs3YO emM0W1tcW9mtuJI2CrtDEHNQx6XImkmxM4JH3XC++eRTnsbqSe3ne5TzIcjAj4IP41LDaPF fz3PmKfNUDbt6Y6VFHbXNnHKIWSR5pd3KkBc9aLmxuLix+zmaJTkHIQ9Qc+tOmnia0NvctG J3TBiB5JPpVm1gFtaxwqfuLjJ9ar29i8NtPD5wPmsxzt6Z696nsrc2trHBv3hBgHGKnoooo orF18gW10T/wA8kP8A49WnZc2Vv/1zX+VZmsf8hXTT6Of5itGx5tz/AL7/APoRqzRRRRRRR RRRRRRRRRRRRRRRSUtFFFFFISFBJOAKjcmQFEyM8EkdKkAwMUVWN1vaWOBdzxgZzwOapkm6 aRGOZlxJCexHUcdParctr9pZWkZlUqAyD1znrU8sSSx+W4JXjvTwMAD0paKKKKKKKKKKKKK KKKKKKKKKKKb8249NtOooooqMwRGYTGNDIBgPjmpKKKKKKKKKxdf5guecDyVz/wB9VpWJ/w BAt/8Arkv8hWdrJxqem/8AXT+orQsf9Q2Rj94//oRqzRRRRRRRRRUc0ghheVuiKWNVoLeWZ FluZnDN8wRG2hR6e9TwRSRBleUyLn5dw5H496mooooooooooooooprMF6nFN3knCofqeBQE IYs759uwqOW5Cl44/mlVQdp4HJxRLdeQyCVCAxALjoCarXDx3J/cuTIASg5GGU+n6VYWEvM lwcxsU2unXP8A+qpooo4V2xoqj0Ap9FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF JUBugXKRRvKR1Kj5fzrH1uOWRZzKwQCFTtU8H5u5rXsf8Ajwt/+uS/yFZ+t5/tDTT283n8x WhYZ8hs5/1j9f8AeNWaKKKKKKKKKjmiWaF4n+66kGqsNzLAghuYZSyjAdF3Bvf2qxbySShm eIxrn5Qx5I9/SpqKKKKKKKKKKKKKKjTBkc4GQQM/hUlMkjSVNsihl9DWXe27vdgxbisO0bU OCVJ5/LANXhBJJG0VwweMjggYb8anRFQYUAc5p1FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFQXNyLfZlHcucAKM/WmG9jf5bcGWQg4UcY+ppVa6XO9I3z0KnbimsLmdAjhYQfvM rZJHoKsoixoEQAKOgFY2vDMd10/49x/6FV6xz9gt+f+WS/yFUtd4vtN/wCuv9RWhYDEL8/8 tX/9CNWqKKSiloooooprMFxnucU6iiiiiiiiiiiiiimSPsUcZJOAPU0Iu0HnJJyTT6KaFUE kAAnqfWnUUUUUUUUUlLRRRRRRRRRRRRRRSUtFFFFFFFFFJS0UUUUjEKCWOAOpNVGlW6kjEK sQjBi5GAKt4ooorG10/u7nI4+zj/0Krlj/AMeFv/1yX+Qqlr5H2zTM95un5VpWX+rk/wCur /zNWaKKSlooopKWio5VLbMfwsDUlFFFFFFFFFFFFFJTAxeU4+6nH1NSUUUUUUUUUUUUUUUU UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUVBJcqjlFVpHAyVQZx9aYTcTcKPIXuTgsfp2FIbPc6GSa SRVOdrYwTirVFFFFY2ufcuATx9n/9mFWrAH+z7b/rkv8AIVU18A3enZ/56/4VpWPMcv8A11 f+dWaKKKKKKKKKKZJzgZwadRS0UUUUUUUUUlLUW92J2KMDu3eliQop3HJJJNSUUUUUUUUUU UUUUUUUUlFLRRRRRRRRRRRRRRRRRSUMwVSzEADkk9qpmaS4DNFKsMK/8tCMlvpnjFONxJFC JW2Sx5GXQ44zjOKsNLGoJZ1GOvNVRPcXKhY4mhDDPmMQePb3qxDCkCbYxj1J6mpKKKKKKKx tfB8q4PP/AB7H/wBCFXNP5061P/TJP5CqPiHP2rTcf89v6itOxGI5f+uz/wDoRqzRRRRRRR RUXngT+U42kjKknhv/AK9PJxg0j/eA9jzTif1pk00cCb5GwP509TlQSMZHQ9qWiiiiiiimF zyEG4jj2BpphVmLP8xPT2+lL5RGQJHAPbOaeAFAA6CloooooooooooooooooopKWiiiiiii iiiiiiiiiiiiobqNpbZ0T7x5APfnpUEbPdyKGgeKFMEhxjcfTHtT2t2jLmAKUcfNE3C59RS WaxSwbvs8ceGIAGD071aoooooooorF8QEiG5Ofl+zf+zCr+nD/iW2v/XFP5CqHiAf6Xpp/w Cm39RWlZf6uX/rq/8A6Eas0UUUUUUUVDcwJcwmN/qCOoPrVO3vWhm+x3h+fosnQPV7cCxTP zBagmvY4IjI7DO3Kr3aq9jHLdyre3JXbj90g/hz3rSpaKKKKKKa5KoSoyewpI02IB1PUn1N PoooooooooooooopKKWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiikpaKKKKqyGSed4Uk8tUA3FeSc549qnR BGiogwqjAFOoFFFFFFFFY+vDdFcDsbY/+hCr+mj/iWWn/AFxT/wBBFUNeA+06eSM4m/qK0b P7kv8A11f+dWKKKKKKKKTI9aadjEcjPsao6pZm6gAABkXlGxRpMN1HGTcsORgA9QBms5tPu X1FhIpaPdy/t6fyrdRVSMIeFUcDHHFOMiKOWUD3NOBBGQcilooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooooooooooopksixIWc8ewyagsyzvPKysod/l3DBxgCrNFFFFFFFFF Y+tglbj/r2PX/AHhVvTmP9nWuAceUn8hVLxD/AK/T/wDrt/UVp2Ywsv8A11b+dWKKKKKKKK YYoy24oM5zmk2qi9SAPeobmfyIWlyeBwD3qLS7yS6ti8qEMD26Gq0OrGS+KMhjjPy8jnPbN aaD+8WPuTTvLQ9VB+vNOAwMClooopKWkpaKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK KKKKKiuFkeFlhkEch6MRnFVrZZnDJJcuJk4YDb+Y46VMltiVZJJnkK/dDYwD68Cp6KKKKKK KKKKyNbxtmyP+XZv/AEIVJp7r/Z9t97/VL/IVFr4Hm2P/AF2H8xWjafdl/wCurfzqxRRRRR RRSUyV44kaSQgKOpNUVt3vpvOnJEH8EZ7j1q7HGkSgJ8qgYAHSoLnT4blMEFWC4DCmWczws LW5+/0Rj0ar2KWiiikpaKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKq8DU+ OSYvmx254/rVmiiiiiiiiiiisjXDiOc5/wCXZv8A0IU6wI+wW37on90vOfYVF4iO17A/9Nx /StKz+7KPSVv51ZooooooooqCW3E8gMvzRryqe/qalbpgcZ4FI+FX9KcaZNCkybXGcHIPcH 1FLGGVAHbcR39afRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRUck0UX+sdV9i eTRHPHKPkcH27/lT80tFFRzyrDC8jHhRmmWsXlx725kk+Zz6mpqKKKKKKKKKKKx9dzsn44+ zN/6EKfYSkWFsP8Apkv8hUfiL71l0z5wrRs+k3/XVqs0UlLRRRRRRSUyaPzFUZxhgf1p9FL RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRSVSiJt5ZXuY/mdifMUZAXt9KsNH DcIGIDAjhh/Q0z7DbbNpTPuWJP50gSe3I2EzRDqrH5h9D3qQXMJjLlwAv3t3GPrUZuJZP+P aHcP78h2j8O5oW23zedclZGAAUAfKv596s0UUUUUUUUUUUVka4cJNjr9mbt7imWQ/0KD5f+ Wa/xe1L4ibD2PvMK0bLOJs/89mqzRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRSUtFFFFFFJVQeZbTuscDNC3zDbjg96sRSLKu4AjBwQeoNPpjxRyMC6KxHQkZp9F FFFFAooooooooNZGuECKcn/n2b+YqKyY/YoOD/AKte/tS+I8h7A5/5bjNadl0m/wCurVZoo ooooooooooooooooooooooooopKWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiikpaKKKKKKjuJlt4Hlfoo zUVijrBvl4kkO9h6E9qsUUUUUUUUdBRRRRRRRRWPr3MU4yf+PZv/AEIU2y2/Ybfp/q17+1H iTH+hE9phWlZH/X+0zVZooooooooooooooooooopKKWiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiikqFrldxWJGlYHB29B+NMffcSxqY2WJfmbd3PYVZooooooooooooooooorI1w/LM McfZm/mKis7kizgGzpGvb2p3iT/AJcun+vFaVnj9/j/AJ7N/SrNFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFVZMy3Zhcny/LDYHfn1qwiKihUUKB2FOpK KKKKKKKKKKKKKKKKKyNczslx/z7N/MVStMfZIcnHyL39qt+IwClp6iUYrRs/+W/8A11arNF FFJS0UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUlFLRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRUNzK8ar5Sh3ZgA CcfWmRh5LnzWjMe1NuCevNWKWkooooooooooooooooorJ1xcxy4727/AMxWdak/ZYcdNi/y rQ8QkiO2wASZQOav2n3rj/rqf5CrNFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF FFFFFFFFFFFFFFJVcET3YZSdsIIz2LH/CrFLSUUUUtJRRRRRRRRRRRRRWVrfEcnGf9Hf+Yr NtSPskOP7i/wAq0PEZxFbHOP3oq/ZnJn/66n+QqzRRRRRRSUUUUUZHrRketGR6ijI9RRkeo o3D1FG4eo/Ok3r/AHh+dG9P7w/Oguo6sPzo8xP76/nSeYn99fzo82P++v50hmiAyZEA92FH nRD/AJaJ/wB9ClE0ZIAkTJ96fRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRVe7dgIo1JBkfaSPTGT /ACqZFVFCqMAdBS0UUUUtJRRRRRRRRRRRRRRWTrgzHKO/2aT+lZNqcWsPyn7i/wAq1vEJAg t895RV604afH/PT+gqzRRRRRUc6s8LKn3j05xUAibOfs8Y9fnP+FO8psAeRHj/AHz/AIUiw uB/qIgf98/4Unktkf6PD/30f8KXyWPJgh3Hr8x/wo8luvkQ/n/9akaBmBBhh575P+FVhpso UDEPv1oOnSk5Pk+4waBp0oOR5PTng0f2ZJxzCMd8GlOnSYHMXpyppp0x9vzPBwck7Kelk8b b3aDYOcFParBibGWW3x6laUQyA5xB+CUvlSY48n/vj/69J5Uuf+WH/fv/AOvSmKXA5h/79n /Ggxy92hH/AGz/APr1HLG+Ass0KgkfwYzz9atMyqMswH1NLRmilooooooopKWiiiiiiiiii iiimPIka5d1Ue5qL7ZBnAYsfZSaYN9xcxuY2SOPJBbgscY6Vaooooo70UUUUUUUUUUUUUUU VmaxgByeP9Hk5/Ksa3lUW8Qx/AP5Vp+JSRb2+P8AnqK0bQ/Pce0v9BVmiiikpahuXMcWV/v AE+gJ5pYM/ODnaGIUk54qWiiiiiiiiiiorkZtpRjPynjHXio5M4gZs7R94Yz2pqI6xW+4fK pO5cducVPACsKhuuKkooqG7BMHC5O5e2e4ptxFuIcZ3hSF4yM0253bgWUspRlwBn5jU8QZY kDHLBQCfeqiI6TTPICylyY+OhxUZS48hIRu/d7XLf3uelaNLRRRRRRTWBxx1pRyKWikpaKK KKKKKKr3snl2rEZ3NhRjrknFOjtoYx8sYz6nk1LRRS0lFFFB6UUUUUUUUUUUUUUUVla39x+ /+jycflWBDgwRnIHyjt7Vt+Jf+Pe29fOFaNp9+4/66/0FWaKKKKKQgEYIyDQAFGAMAdhS0U UUUUUUUUUUUUUUUUUUUlLRRRRRRRRRRRRRRSUtFFFFFFQ3Exj2rGu6RzhR6e5pFtxuDzMZH ByM8AfQVNRRS0lFLRRSUUUUUUUUUUUUUUUVl6z0c4z/AKNJ/SsCEp5KZAztFbXibAtrcn/n sK0bT79z/wBdf/ZRVmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiikLBepxRS0UUU UUUUlQWx80GcjBbgD0FT0UUUUUUtFFJRRRRRRRRRRRRRRRWZrABjfPTyJP6VzEUqCJAQT8o 7V0XiT/j1g/wCuo/kauwypFLOHyCZMj5TyMCpvtUP94/8AfJo+1Rerf98n/Ck+1Rerf98H/ Ck+2Q+r/wDftv8ACj7bD/00/wC/bf4UhvYR/wA9P+/Tf4UG9hA6Sf8Aftv8KX7ZF6S/9+2/ wo+1x/3Zf+/bf4Un22P+5N/36b/Cj7ZHgHZNz/0yb/Cl+2J/zzm/79mj7YmP9XN/37NAu1P /ACym/wC/Zo+1Lk/upuP9g0hu1H/LGb/vij7WOf3M3/fFH2sf88Jv++KPtf8A0wn/AO+KT7 Z6W8//AHz/APXpftZ/595vyH+NAuyf+Xeb8h/jR9rJzi3l/If40C7b/n2m/wDHf8aT7Yc/8 e03/jv+NAvCf+XeX81/xoN2w/5d5D/wJf8AGk+2N/z7SdP7y/40G8bj/R3/AO+1/wAaDePn /j2f/vtf8aPtj/8APu3/AH2v+NBu3/54H/vtf8aPtj5x5H/kRaPtj8ZhUf8AbVaQXkmSPJX j/pqtH2x+8SAf9dhSfbWxkxxj/tsKT7e39yL/AL/Cg3zcYWH8ZhQL8/8ATD/v8Kb/AGg2el v/AN/x/hQdQI+8bYf9t/8A61INRJzlrUf9t/8A61A1PjJe0A/67/8A1qU6iMZ8y0/7/wD/A Nak/tLg/vbPI/6bf/Wpv9p8Z86y/wC/3/1qQaqpH+vsv+/x/wAKX+0xn/X2eP8Arof8KP7V TB/0mz/7+GmjVkP/AC9Wf/fRo/taPOBd2n5mm/2unObu09vvVBBq6Jbov2u1XA7q1Sf2yuD /AKZaZ/3WpG1lcEi9tv8AvhqDrUYx/ptt/wB+2o/tmPbn7db49om/xoOsxgf8fsP/AH6b/G j+2Y+f9Ohz/wBcW/xpBrUeQDfRc9P3Df40NrUatg3sfHXEDf40g1uLHN8pP/Xuf8aT+24y3 /H8Mdv9HP8AjSf23Hk/6dx/17H/ABpTrcXX7a2Oh/0ek/tuLp9ufPtb00a5F/z+yn/t3FId cizxeT/9+BS/21Hg/wCl3PP/AEwXij+2o/8An5uv+/K0n9sof+Xi74/6YrQNZTb/AK68/wC /S5pf7YQscS3v/ftaQ6wvZ74/SNeP0pf7WVujahkc/cUf0ph1XoR/aJHrtX/Cnf2tnIK6j/ 3yP8KX+1SH/wBXqBGPQf4Uraky4Ih1Bu+AR/hUFxeGSKUfZL53eMou/kDNZaWt0EUfZpen9 w103iBQ1pHn+/8A0NZC3d15f/HzLxx96p3nuMj/AEmb/vqq7XV0pYC5m4H96gXVyWx9pm64 +/7UTXNzHgLdTcn+/wCwqIXV0RzdT8H++acJbkyEG7uP++/epgZg5X7VcHae8nrUjJIJMfa rjg4/1nWnJbuUB+13Pb/lpSm0YZ/0u66H/lpUqWPP/H1c/wDfynnTlwD9pueTz+8pi6arYB ubn/v5SjS4/wDn4uT/ANtKk/suJ+s1x/33QNGgJ/19x/38/wDrVJ/Y0Az+9uDn1koXQ7cf8 trjj/ppSf2FbZ/11xyc/wCs/wDrUp0K1PBluMf7/wD9ak/sC0znfP8A990Dw/Zj+Kb/AL7p 39g2mQd0vH+3QdCsz3l/77ofQLJzkiT/AL6pv/CPWHYSf99Uo8P2A/gc8Y5ak/4R7T8Y2P8 AXfS/8I/p5AHlvx/tml/sCw3Z8t8/75pf7B0//nm3/fRpf7CsP+eTf99Gl/sSwxjyT/30aQ 6Fp5IJh6f7Rp39iWHP7jr/ALRo/sTT/wDnh/48aT+xNP4/0ccf7RoGh6cP+XcfmaX+xdP/A OfZfzNH9i6ceTap+tL/AGPp+P8Aj2T9aX+x9Pzn7MmR9aBo+n7s/ZUz+NJ/Y+n8f6KnFO/s mwz/AMesf5Uv9l2P/PrH+VA0uxAwLWLH+7R/ZdgBj7JF/wB804abZDpaxf8AfNH9nWX/AD6 xf98ilGn2Yzi2i5/2RQNPswci2i/74FH2C0/59ouP9gUv2G0/59ov++BQLK1HS3i/74FL9k tv+eEX/fIpfstvjHkR/wDfIoFrAOkMY/4CKPs0H/PGP/vkUv2eD/njH/3yKPs8A/5Yx/8Af Io+zwf88Y/++RR5EI/5ZR/98il8iEf8sk/75FHkxf8APNP++RS+VH/zzX8qPKj/ALi/lR5a f3F/Kl2J/dX8qNq/3R+VG1fQflS7R6CjA9BRgegowPSjFFFFFFLX/9k=