[Kodirane UTF-8] | Петко Р. Славейков | На дружината си P> Хайди, дружина, в бой за родина! Ето байрака вий се, нас чака. Меч да изтръгнем, напред да тръгнем! В бой за народа, в бой за свобода! Я подай чашка, майко юнашка! Пийте, дружина, и за родина в бой да вървиме за нейно име! Развивай байрак ти, наш млад войводо! Разперяй криле, драга нам свободо! С пушка на рамо да идем тамо де бой се чува, да враг върлува; в огън и кърви — там да сме първи! Развивай байрак ти, наш млад войводо! Разперяй криле, драга нам свободо! Хайде, не стойте, вий се не бойте! Кръстът пред нази — нашта надежда: той ще ни пази в бой от премеждье. Развивай байрак ти, наш млад войводо! Разперяй криле, драга нам свободо! Ако би даже да н’ оцелеем, всеки ще каже: „Боже, блазе им, юнаци бяха, на бой умряха!“ Развивай байрак ти, наш млад войводо! Разперяй криле, драга нам свободо! Щеме, не щеме, все ще умреме; смъртта не лъже. Хад’ под оръжье да умрем мъжки! Развивай байрак ти, наш млад войводо! Разперяй криле, драга нам свободо! Най-сладка смърт е смърт за свобода. Тя е безсмъртье — живот в народа! Тя обещава безсмъртна слава! P$ КРАЙ I> Славейков публикува тази песен с дата на написване „юли 1877“. Източник: [[http://slovo.bg|Словото]] Набиране: Мартин Митов, Снежина Гилева Свалено от „Моята библиотека“ [http://purl.org/NET/mylib/text/4234] I$